a

-The Road to improve English-
I write something in English!

1698.Cinderella boy.

2012-06-07 12:15:00 | Topics
              
今年のRGのシンデレラボーイ、21歳のデイビット・ゴファンです。エナンと同じ、ベルギーのリエージュ出身の選手です。今回、ラッキールーザーから4回戦まで勝ち上がりました。フェデラーに5-7、7-5、6-2、6-4で負けましたが、何だか、微笑ましいことになっていますね。

Cinderella boy at RG this year, David Goffin who is 21 years old. He is from Liège in Belgium, same as Henin. He was a luck loser, but reached to 4th round. He lost to Federer with 5-7, 7-5, 6-2, 6-4, but after the match, they look very happy atmosphere.

Federer beats fan Goffin to reach quarter-finals
-----------------------------------------------
              
ゴファンさんは、10代の頃、フェデラーファンでベッドルームにフェデラーのポスターを貼っていたんですって。はは、幼い頃、グラフに憧れていたエナンさんみたいですね☆。あら、フェデラー兄さんも、称えてくれていますね。

According to the news, Goffin plastered his bedroom walls with posters of his idol Federer when he was a teenager. Haha, he is like Henin who was a fan of Graf☆. Oh, Federer admired the young Belgian player.

David Goffin(Wikipedia)
-----------------------------------------------
            
エナン姉さんのコメントも拾いました。幸い、オランダ語の字幕が出ていたので、ネットの翻訳機能にかけることができました。ちと変な訳ですが、気にしないでくださいね。エナン、良い後輩ができて良かったね☆

And I found Henin's comment to Goffin. Luckily, it was showed by Dutch too. So, I could translate it through translation function on the internet. It's a little strange, but don't mind about that. Henin, he is a good young player, it's good for you☆

==================
【Dutch】
Ik vond het natuurlijk uitzonderlijk. Hij is zijn gangetje gegaan. En ja, hij is uit de kwalificaties opgevist, maar hij heeft zijn kans gegrepen en dat hij nog progressie kan maken, ook in het klassement. Zijn nederigheid heeft me geraakt. Natuurlijk heeft hij een fantastische match tegen Federer gespeeld. Hij heeft het meeste indruk gemaakt na de match, tijdens het interview met Federer. Zelfs in het bijzijn van zijn idool had hij het nodige respect, maar ook niet meer dan dat. Zelfs met een beetje humor en een klein Belgisch accent dat iedereen geruststelde. ik vond hem echt fenomenaal en op zijn gemak.

【English】
I found it exceptional. He went as usual. And yes, he is exhausted from the qualifications, but he seized his chance and he can still make progress even in the standings. His humility has hit me. Of course he has played a fantastic match against Federer. He has made the biggest impression after the match, during the interview with Federer. Even in the presence of his idol, he had the necessary respect, but no more than that. Even with a little humor and a small Belgian accent that everyone is reassured. I thought he was really phenomenal and at ease.

【Japanese】
ミラクルでしたね。彼は普段通りにプレイしました。そうですね、彼は、予選からでしたけど、チャンスをつかみました。まだ順位を上げる過程にあります。彼の謙虚さには心打たれました。彼は、フェデラーに対して素晴らしい試合をした後、フェデラーとのインタビューで、大きな印象を与えました。フェデラーは、彼のアイドル的存在で、彼はフェデラーを尊敬していましたが、必要以上にしていませんでした。ユーモアはあまりなくても、小さなベルギー人は、皆さんをなごませることを印象づけました。彼は本当に素晴らしく、なごやかである思いました。
==================

Allez!

6月6日(水)のつぶやき

2012-06-07 02:40:10 | Topics
07:00 from web  [ 1 RT ]
HENIN:"HET VROUWENTENNIS MIST CHARISMA" sporza.be/cm/sporza/vide…

21:55 from web (Re: @JustineN1
Wow!. I can watch it! Thank you for the link. Justine, good job. @JustineN1 Watch Justine's commentating on France 2: youweb.tv/fr/television/…

21:57 from web
エナン、何話してるんだろう(^^;)。。

22:45 from Twitpic
Justine Henin in France2 twitpic.com/9terxw

by 51sepj on Twitter