Horan & Park Ki Young - Dala Song 2009-12-08 21:30:41 | お気になK-POP Horan & Park Ki Young - Dala Song 完全に調子づきました^^; でも…楽し~~~~!この曲! #音楽(レビュー感想) « Park Ki Young - 同行( DongH... | トップ | 「パスタ」イ・ソンギュン・... »
12 コメント コメント日が 古い順 | 新しい順 楽しそう^^ (Ronda) 2009-12-11 09:38:30 こういうの、いいですね^^あ、今月16日から22日まで、またソウルに行って来ようと思ってます。特に予定も無いんですが、向こうの知り合いが12月はヒマだって言うので・・・。先日、ソジニョンさんから新曲情報が!って言ってもレコーディングは1年くらい前にやってるんですけどね。どうなったんだろうなぁとずっと思ってましたが発売まで1年近くかかったってことです。詳しいことは私のブログに書きました。 返信する Unknown (pakoya) 2009-12-13 21:24:52 Rondaさん、またまた調子づいて、ちょっと歌詞など乗っけてみました。若干違うかもしれませんが…^^;ソ・ジニョンさんの新曲情報!ご本人のちょっと悲しいコメントの後なので、何よりの嬉しいお知らせですよね^^でも、全然読めませんけど、私も^^; 返信する Unknown (chiyu@山口県) 2009-12-15 05:56:28 わたしが生きたいままに わたしはただ生きるのよ...ではないかな、と。人々の視線を気にしないで...ではないかな、と。http://world.kbs.co.kr/japanese/program/program_koreadrama_detail.htm?No=388달라は、わたしは人とは"違う"という意味ではないかな、と思うのですが...(間違っていたらごめんなさい。) 返信する Unknown (chiyu@山口県) 2009-12-15 20:11:19 この歌、車のCMソングだったんですね。http://www.hyundai.com/ShowRoom/ShowRoom.aspx?code=i30&types=01ここの멀티갤러리にCF動画がありました。(歌手は異なるようですが。)...自分が買いたいままに 私はただ買うのよで正しい訳なのかもしれません^^뉴써티족という言葉があるようです。http://blog.naver.com/ad2015/30023053001 返信する Unknown (yangyang) 2009-12-15 22:14:27 ほんと、楽しそう!歌詞はさっぱりわからないけれど、楽しい気分ははっきりと伝わってきます。それにしてもきれいな方たちですね。 返信する Unknown (pakoya) 2009-12-15 23:39:55 chiyuさん、こんにちは~^^そうなんです、달라~は本当にどっちなのかと悩みました^^;“違う”なのか“くれと請う”なのか。なので、車のCFということ、달라송というタイトルになっていること、そして何といっても二人がショッピングしているMVになっているので、このように訳してみました。いやぁ…どれだけやっても韓国語って(っていうよりやればやるほど)難しいですNew thirty族…なんだか、ちょっと前に日本も同じような感じだったような… 返信する Unknown (pakoya) 2009-12-15 23:42:38 yangyangさん大きい(?)方の人が、Clazziquai Projectのホランです。すっごいスタイル良いんですよ~^^ライブで、目の前にミニスカート姿のホランが立ったときには、どこに目をやればいいのか、ドキドキしたほどです 返信する Unknown (pakoya) 2009-12-16 00:15:32 考えれば考えるほど、???と思ってしまったので一旦歌詞を消しました。確認してみま~す 返信する Unknown (chiyu@山口県) 2009-12-18 07:32:46 中毒性があってちょっと困っています(笑)頭の中で繰り返し再生される感じで...数日たてば収まると思うのですが……。내가 살고 싶은대로 나는그냥 살거야の部分で、後半の살거야だけだと사다か살다か不明ですが、前半の살고 싶다の部分から살다だろうと推測されます。でも、自分の望む生活に合わせて買うんだ、ともとれるし、やっぱり掛けことば的な歌詞なのかなと思います。http://www.dramabeans.com/2008/11/cf-songs-for-sale/このブログも、달라の二重性に言及していました。 返信する Unknown (pakoya) 2009-12-26 15:07:47 chiyuさん、バタバタしていてお返事が遅くなってしまいました、ごめんなさい私も韓国から来ている人に聞いたら、やっぱり“다르다”のほうだと言われたました。ですがやはり、사다なのか살다なのかよくわからないので、うかつに手が出せなくなりましたこれが日本語なら、かけ言葉だったとしても感じで見分けられるのに、韓国の人はハングルだけでどうやって見分けるんですかね、不思議…なんか、手を出してはいけない曲に手を出してしまった気がしております^^; 返信する Unknown (chiyu@山口県) 2010-04-11 20:23:16 こんばんは。「CLAZZIQUAI PROJECT」ホラン、KBS月火ドラマ『国家が呼ぶ』出演決定...だそうですね:)) 返信する Unknown (pakoya) 2010-04-12 21:52:13 chiyuさん、こんばんは~^^Alexのドラマ出演はそれほど意外でもなかったのですが、ホランのドラマ出演のニュースには私もビックリしてしまいましたでも、知的でクールな情報員ということなので、案外似合うかも、と楽しみにしています 返信する コメントをもっと見る 規約違反等の連絡
あ、今月16日から22日まで、またソウルに行って来ようと思ってます。
特に予定も無いんですが、向こうの知り合いが12月はヒマだって言うので・・・。
先日、ソジニョンさんから新曲情報が!
って言ってもレコーディングは1年くらい前にやってるんですけどね。
どうなったんだろうなぁとずっと思ってましたが発売まで1年近くかかったってことです。
詳しいことは私のブログに書きました。
またまた調子づいて、ちょっと歌詞など乗っけてみました。
若干違うかもしれませんが…^^;
ソ・ジニョンさんの新曲情報!
ご本人のちょっと悲しいコメントの後なので、何よりの嬉しいお知らせですよね^^
でも、全然読めませんけど、私も^^;
...ではないかな、と。
人々の視線を気にしないで
...ではないかな、と。
http://world.kbs.co.kr/japanese/program/program_koreadrama_detail.htm?No=388
달라は、わたしは人とは"違う"
という意味ではないかな、と
思うのですが...(間違っていたらごめんなさい。)
http://www.hyundai.com/ShowRoom/ShowRoom.aspx?code=i30&types=01
ここの멀티갤러리にCF動画がありました。
(歌手は異なるようですが。)
...自分が買いたいままに 私はただ買うのよ
で正しい訳なのかもしれません^^
뉴써티족という言葉があるようです。
http://blog.naver.com/ad2015/30023053001
それにしてもきれいな方たちですね。
そうなんです、달라~は本当にどっちなのかと悩みました^^;
“違う”なのか“くれと請う”なのか。
なので、車のCFということ、달라송というタイトルになっていること、そして何といっても二人がショッピングしているMVになっているので、このように訳してみました。
いやぁ…どれだけやっても韓国語って(っていうよりやればやるほど)難しいです
New thirty族…なんだか、ちょっと前に日本も同じような感じだったような…
大きい(?)方の人が、Clazziquai Projectのホランです。
すっごいスタイル良いんですよ~^^
ライブで、目の前にミニスカート姿のホランが立ったときには、どこに目をやればいいのか、ドキドキしたほどです
確認してみま~す
頭の中で繰り返し再生される感じで...
数日たてば収まると思うのですが……。
내가 살고 싶은대로 나는그냥 살거야
の部分で、後半の살거야だけだと
사다か살다か不明ですが、前半の
살고 싶다の部分から살다だろうと
推測されます。
でも、自分の望む生活に合わせて買うんだ、
ともとれるし、やっぱり掛けことば的な
歌詞なのかなと思います。
http://www.dramabeans.com/2008/11/cf-songs-for-sale/
このブログも、달라の二重性に言及していました。
バタバタしていてお返事が遅くなってしまいました、ごめんなさい
私も韓国から来ている人に聞いたら、やっぱり“다르다”のほうだと言われたました。
ですがやはり、사다なのか살다なのかよくわからないので、うかつに手が出せなくなりました
これが日本語なら、かけ言葉だったとしても感じで見分けられるのに、韓国の人はハングルだけでどうやって見分けるんですかね、不思議…
なんか、手を出してはいけない曲に手を出してしまった気がしております^^;