駅前の本屋さんが閉店をするということで、そのお店で売っている文房具も50%引きになっておりまして。
修正テープとかHBのシャープペンの芯なんていう、誰でも考えそうなものはやっぱりあっという間に売れ切れておりましたが、ワゴンの中にBiCのラウンドスティックボールペンが鎮座しているのを見つけまして、大人買い(いえ、単なるまとめ買い^^;)。
仕事帰りに3日に渡って通い、現在手元に18本。
私も、しばし、販売を経験した身。
「あ、またワゴンのボールペン見てる」
「あんなに何に使うんだろうね」
「どうせなら、全部買えばいいのにね」
レジ内では、このような会話がされただろうと容易に想像ができます
で、何に使うのかというと…
別blogで歌詞訳をのせているのですが、訳すとき、韓国語の歌詞をノートに書き写しておりまして。
それが、私の書く角度とか筆圧とかでペン先をつぶしちゃうのか、すぐにボールペンのインクがでなくなっちゃうんですよねぇ。
なので、それ用です。
これだけあれば、しばらくは大丈夫でしょう^^
私はどうにも、書かないと身につかないタイプのようです。
印刷した歌詞や台本に訳を書き込んだときもありますが(あくまで勉強用)、あまりにも記憶に残らないのでビックリしました。
それ以来、歌詞も書き写して、日本語訳も辞書(紙の)で引きながら書いて、ってやっています。
超アナログですね^^;
でも、入力は日本語もハングルもブラインドタッチですよ~(何のフォローでしょ)
修正テープとかHBのシャープペンの芯なんていう、誰でも考えそうなものはやっぱりあっという間に売れ切れておりましたが、ワゴンの中にBiCのラウンドスティックボールペンが鎮座しているのを見つけまして、大人買い(いえ、単なるまとめ買い^^;)。
仕事帰りに3日に渡って通い、現在手元に18本。
私も、しばし、販売を経験した身。
「あ、またワゴンのボールペン見てる」
「あんなに何に使うんだろうね」
「どうせなら、全部買えばいいのにね」
レジ内では、このような会話がされただろうと容易に想像ができます
で、何に使うのかというと…
別blogで歌詞訳をのせているのですが、訳すとき、韓国語の歌詞をノートに書き写しておりまして。
それが、私の書く角度とか筆圧とかでペン先をつぶしちゃうのか、すぐにボールペンのインクがでなくなっちゃうんですよねぇ。
なので、それ用です。
これだけあれば、しばらくは大丈夫でしょう^^
私はどうにも、書かないと身につかないタイプのようです。
印刷した歌詞や台本に訳を書き込んだときもありますが(あくまで勉強用)、あまりにも記憶に残らないのでビックリしました。
それ以来、歌詞も書き写して、日本語訳も辞書(紙の)で引きながら書いて、ってやっています。
超アナログですね^^;
でも、入力は日本語もハングルもブラインドタッチですよ~(何のフォローでしょ)