大阪マダムの人生奮闘記

英語資格制覇の後はコミュニティー通訳デビュー。
愛しい息子のお世話と英語道。激忙専業主婦の徒然日記♪

通訳学校への憧れ ~なりたい自分とは 他

2013年09月05日 16時57分42秒 | 日記
また。。。ええトピックを立てたな~(爆)
こういう、英語学習者の永遠のテーマをタイトルにすると、訪問者数がすごいことになるよな~(爆)

前回の「ボキャビルの仕方」っていうのも「衰え知らず」で、なんやろね。「ボキャビル」ていう語句に検索でヒットするんかな。。

昨日、ブログ仲間のあっこさんところに行き、コメント応酬。であっこさんの最新のブログもまた興味深かった。 「通訳学校に行かなければ英語は話せないのか」という話。 これ。

「通訳学校に行った」というのを聞くと、すごい英語力持ってるんやろな~って思うしね。

自分は通訳学校に行った経験がない(汗)

だから、あこがれる。

大学生時代、遊びほうけてる時間があったら、行けばよかったんじゃないかとも思う。
でもそのころは、「通訳学校に見合う能力がない」と思ってたし、もちろん、教員時代、香川県に通訳学校もない(汗)
フルタイムで仕事して、土日は 部活動の顧問で生徒の部活動指導や大学受験の模擬試験の監督などで、あっという間に過ぎた。。。

島に赴任したらますます不利に(汗) 働いててお金はあったから、頑張って 英会話学校の「〇オス」っていうスクール(今もうつぶれてるんか(汗))の個人レッスンを 50万くらい出して、それも、船に乗って月に二回くらい行ってた。船代も結構かかるのよね~(汗)
当時、インターネットで英会話など考えられない時代。今は便利になったな。

自由になるお金はあるが、時間がない。」から「自由な時間はできたが金がない」になったわけで、
結局通訳スクールは行けぬまま。。。

学びにある程度の投資は必要だが、半年で20万近く消える自分への教育的投資にはかなり勇気がいるよな~(汗)それで終わりじゃないだろうし。

で、妥協案で 時事英語教室に行った。そこで英語力はある程度伸びたよな。人とのいい出会いもあるし。

が、通訳学校のほうがもっと厳しく、授業料も半端なく高いから、すごい伸びるんちゃうかとか思う。

通訳スキルって別物じゃないのかとか。

英検1級スピーチなんかは 自分の考えを話すわけで、どんなトピックが出るかわからないから、20-30のトピックを用意し、スピーチできるよう、原稿作って 音読し、準備。これでなんとかクリアしたが。。。

自分の思ったことを英語で話すスキル」と、「他人が言ったことを英語にするスキル」は一緒なのか、それともどれくらい違うのか。
そこらへんが知りたい。 そこらへんが通訳学校に行ってみたい理由のひとつ。
通訳学校でやるというシャドーイングとか、クイックレスポンス、リピーティングの手法は市販のテキストでもあるし、やったことあって、できるが、
それを「やりこむ度合」とか講師や仲間にもらう「緊張感と刺激」っていうのが 全然違うから
そこらへんで差が出てくるんだろな~。

で、インタースクールの資料とか取り寄せたが、まあ、この自分の環境。行ける時間帯がないじゃないか(汗) レベルすべて見ても、ない。

あきらめ(爆)

いちお、11月から、千里金蘭大学の生涯学習講座でやってる「通訳中級講座(TOEIC600-800程度)」っていうのが、木曜のお昼すぎからあって、僕ちゃんのいない間に行けそうだから、申し込んでみようかと思ってる。上級はTOEIC800~英検1級程度って書いてたが、夕方からで無理(汗)
講師は大阪で同時通訳者として活躍してる人のようで、どんなもんか見てみたい

実務翻訳のテキストをこの間、スタバでやってて、
目の前に60-70代の悠々自適そうな男女が5-6人集まり、中東出身だなと思うような留学生っぽい若い兄ちゃんを軸に英会話やってた。

耳をダンボにして聞いてみて、だいたいみんな「楽しい英会話」レベルよりはちょっと上。すごいなみんな(汗)
一人、流暢な女性がいたな。
なんていうのか。。。マイアミビーチにでもいたんちゃうか。。。カリフォルニアか。。。
ていうような、

年配で、全体がふっくら(とは聞こえがいいが、結局おばちゃん洋ナシのような体型(爆))してて、楽そうな服装。でもその服は コバルトブルーに白い大きな水玉柄でチュニック丈。白いカプリパンツ。日焼けした肌。美白なんか気にしてへんで。ゴールドのアクセサリーが似合う。

堂々としてて、余裕があってええ感じのマダム風やった。

あんなマダムになりたい思ったわ(爆)
 余裕。余裕。ダイエットとか美白とか。。。そんなちっちゃいこと、こだわってへんでええ!!。人生楽しまな~!!!!!
的雰囲気あったな~。

翻訳も突き抜ける力と努力がいるんだけど、やっぱり、話ができるのもええなと思ったスタバの一日
この1か月 実ビジやってへんかって、ちょっと英語を話してみようとおもったら、口が回らんかったわ(汗)

9月テキスト買ったから、真面目にやろ(汗)来週からPCで今週分が聞けるから、今週ちょっとひますぎってことで、スタバのプラチナ世代に刺激を受け、この本を本棚からひっぱり出してきてやってんねん↓
同時通訳が頭の中で一瞬でやっている英訳術リプロセシング
クリエーター情報なし
三修社


買って「ち。。ビジネスに特化してて自分に関係ない。。失敗した」と思って本棚にこもってたが。。。
なんでも食わず嫌いで終わらず、やろ。もったいない。お金払っただけリターンもらわな(汗)

一日20文。100文あるから5日で終了。日本語がよく言う表現だが実際英訳は大変。
例えば、
「実は折り入ってご相談したいことがあります」を英語にするには?
そのプロセスの解説がある。

で、答え。

Could I possibly ask you a favor?

簡単すぎて拍子抜け(汗)

でもこれがぽんぽんとすぐに言える「反射力」がいるよね~(汗)
がんばろっと。
何周かしたらできるようになるやろ。何周するのか(爆) 

そこらへんの「根性」が足らんわ。。。
ここがあかん。。

なんとか実務テキスト1冊目を終了しつつあり。これはがんばれた。添削課題をださねば。

今日は 親戚からなしとぶどうが届いた。これ↓


なんだか秋の気配がするな~。

明日やっと金曜日。僕ちゃんはデイサービスに行くからちょっと一人時間が長くなるな
ゆっくりするわ~。。。

明日もまたがんばっていこう~!





最新の画像もっと見る

37 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (VibrantRose)
2013-09-05 20:52:26
わ~い、一番乗り~

お久しぶりです、主婦さん。覚えておられます?VibrantRoseです。

日々、頑張っておられますね。常に追求している主婦さん、かっこいいですし刺激になります
私もまだまだまだまだアマちゃんですが、食いついていきますよ
返信する
ご挨拶 (Hiroshi)
2013-09-05 21:50:37
こんばんは!はじめまして

あっこさんの子分のHiroshiといいます。
(私が勝手に言ってるだけだけですが。。)

えーとですね、去年の7月頃に英検を受けるための情報を探していた時に、主婦さんの所の釣り広告にまんまとひっかかって以来、こそっとお邪魔しています。

超主婦さんのファンですが、ナイスミドルではありません。(爆) また遊びに来ますね~!
返信する
通訳は無理やわ、わたし (まめ)
2013-09-06 04:35:34
私、絶対に無理やわ。同時通訳とか絶対に無理。他人の話なんてオチまで聞いてやっと全体を理解できるって感じやもん。話の途中でどんどこ訳していくなんて考えられん。まめ夫も通訳は無理やでー。たぶんM山先輩はMA in Interpretation and Translationちゃう?まめ夫はMA in Translationだけやもん。Interpretationは落ちてた。あはは。

そういや、今年の夏にとある映画監督(アメリカ人)の講演会に行ったんやけど、通訳の人がひどかった。。。英語わからん人は全然話がわかんなかったと思うな。戦後70年の話をしてるのにseventyのtyが聞き取られへんで戦後7年って最後まで言ってたし。緊張しすぎて、戦後7年がおかしいってこともわからへんかったみたいやわ。その監督は単語の始めや終わりを飲み込むような発音してた(クリアーじゃないねん)んやけど、それがぜーんぶ聞き取れなかったみたい。betrayedとかも真ん中のトレしかわかんなくて、トレーニングしましたとか言ってたもん。英語の音を正確に拾えないって致命的やと思うな。英語に訳すほうならどうにか知ってる単語内で説明できんこともないとは思うけど(ま、それでもキーワードを英語にできんかったら終わりだけど)、英語を聞き取られへんってだめやと思うわ。。。

他にも書きたいことあるんやけど、、、長くなりそやからこの辺で。。。あー、書きたいことがーーー。
返信する
視覚派か聴覚派か (sylphide1832)
2013-09-06 09:12:10
もう私は断トツ『視覚派』!
だから通訳は楽しみで(趣味で?)
ひとりボケツッコミならこそっとできます。
でもこれでプロにとなるとたぶん体を壊しそう。

思い返せば辛かった1級2次試験。
あれはもう二度とやる気が起こらないな~~~。

よく知らない人に対面して自分のことを分らせるってのが
なにせあんまり好きじゃない。

自分がどっち派なのか、失敗しつつ見極めていくのも大事やねぇ~~。

生徒として行ってる毎水曜日のリーディング主体の英会話クラス。
ほんまに話せないから凹むわぁ・・・・・・。
返信する
私、ダラダラ派...(『派』ってことはないか) (ぴーこ)
2013-09-06 16:15:58
ニューヨークに行く前に、たまに翻訳の仕事を回してもらってたんけど、その翻訳の仕事の前にやったのが『テープおこし』の仕事。
発達障害の分野ではとても著名な先生が日本にいらした時の講演抄録集で、その先生の英語を聞きながら、逐次通訳者の日本語訳を文字化していく仕事。
何度も何度も両者の言ってることを聞いては、ひたすら書き取る。これ、すごーく勉強になったねえ~
で、その時に通訳を務めていたうちの一人と、その後個人的にお付合いすることになったんだけど(あ!相手は女性であり、『友人になった』の意ね!)、
それからも、発達障害関係の講演会に行くと、たいてい彼女が通訳としてかり出されているし、米ノースカロライナでの5デイズカンファレンスでも一緒になり、その時には彼女の同時通訳能力のすごさを目の当たりにし、もうほんっとに脱帽したわ。。。 何事もプロというのはすごいもんだと思うわ。

さっきちょっと検索してみたら、サイマルアカデミーのインターネット講座で、彼女が講師を務めている講座を発見!!!
http://www.simulacademy.com/web/courses/view/29

ニューヨークから帰国して半年が経つけど、自分のことで分かったことがあるわ。
私、実生活で必要がないと...勉強はできないタイプみたい。(大汗)
今は、必要があって仕事や私生活で英語を書くことがあるんで、それはやってるけど。
必要のなくなった会話に至ってはゼロだし、聞く方もまったくやってないしな~~~

数年後、また英語を使う環境になるわけで、せめて今ぐらいの力はキープしておきたい!と思うものの、
「今は(英語は)いらんよな」とか思うと、途端にだらける。
やばいな~って思うんだけどね。。。 どうしたもんだろ。
返信する
Vibrant Roseさんへ (大阪の主婦)
2013-09-06 18:03:15
あ。おひさしぶり~!!!
覚えてるって!!
英語でブログ書くひとやん!!
ほんとすごいね~。

英作文なんか最近。。。。実務翻訳講座のワークブックに英訳問題がちょろっとのってるから、それで書いてる程度よ(汗)

日々追求というより。。。。(汗)
あれこれと、興味がありすぎて、
結局「多芸は無芸」状態でね(汗)

仕事につながるほどの 特化した力がないねん(汗)
好きだからいろいろやってるだけ(爆)

知識欲とか、好奇心はあるねんけどね~(爆)
死ぬまでにどれだけ知れるか。。。
いつもそう思うだけ(爆)

「まだ自分は勉強したら伸びるのでは」と
思いたい(爆)

Roseさんは英会話講師やってたよね。

こっちこそ、ROSEさんについて行くわ(爆)

良い週末を~♪

ほんとすごいな~(汗)
返信する
Hiroshiさんへ (大阪の主婦)
2013-09-06 18:10:51
はじめまして~!コメントありがとうございます♪

そっちに飛べるようだったので、最新ブログを読んでみました(爆)

結構。。。。ブログの系統が

    同じカラー、系統を感じるのですが(爆)

笑いあり、真面目な話あり(笑)

Hiroshiさんのブログ、結構アクセス多いんじゃないですか(爆)

読み応えあるんですけど(爆)

こちらこそ、また日々そちらのブログ愛読させていただきますわ(爆)

こちらの釣り広告に引っかかったようで何よりです(爆)

HiroshiさんのTOEIC935はすごいなあ!!それだけの力あったら
英検1級もそのうちですよ。

私は885まででTOEICを受ける気力が失せ(汗)今に至ります。。。。(汗)


ここは、英検1級、通訳ガイド取得後、さまよってますが、

英語好きで、自分の可能性をあきらめて努力することをやめたないというか。。。

お互いがんばりましょう(爆)同じく1960年代世代かと(爆)

また寄ってください~♪
返信する
まめへ (大阪の主婦)
2013-09-06 18:20:17
通訳入門教室いうても、インタースクールみたいなんとはちがうやろな(汗)生涯学習講座やしな。。

それくらいで、私はちょうどええかも(爆)

アルクの通信講座、通訳入門っていのやろかとおもったが、5万近くするから、この生涯学習で刺激もらってきょうかと。年代もかなり上の人多いかもな。
若かったら、希望もってるから通訳学校いくやろし(爆)

なんせ、英語が口からでーへんからな(汗)まずそれを打開する(爆)

M山先生もな。。。そのコースで挫折したいうてたで。。
帰国子女がほとんどで、会議通訳者になるほど、自分は無理やと思ったみたい。

今、医薬翻訳だもんな。社内翻訳者。

M山先生はむっちゃ能力高いと思うねん。
でもな。。。教員時代から思ってたけど、

「血を吐くような努力はしないタイプ」やな(汗)
努力せんでも 凡人の上でいられるくらいやけど(爆)

なに。。その通訳。。。それでも仕事でお金もらえてるんか(汗)

まめ、そのミスがわかるなら、まめができたやん(爆)

また時間あるなら、書いて~(爆)

そうそう、夏にもらった ニベアのほかに、

ぷちっとした、先をちぎって使うやつ。

あれ、アイクリームとして昨日使ったら、ええかんじやで!!!!
しっとり、ふっくらや!!一個で三回くらい使える♪
顔はニベアで最後にアイクリームであのぽっちり。

ためしてみい。
返信する
Inferno とか (sigeru)
2013-09-06 18:21:37
Inferno はどうでした?
Dan Brown は、傑作と駄作の差が大きすぎますよね。
The Da Vinci Code は文句なしの傑作だけれど、Digital Fortress はどうしようもない駄作でした。
Dan Brown は、この2作品しか読んでいないが。

自分の経験を書けば、大学を出てコンピュータ会社を起こすまえに、通訳と翻訳の仕事を少しやったことがあります。
当時、The Japan Times の月曜版に求人広告が多く掲載されていたから、そこに応募して仕事をもらいました。
自分は英語学部でもなく英語の資格もなくて帰国子女でもなかったけれど、トライアルなしで直ぐに翻訳の仕事をもらいました。
当時は不思議だったけれど、対象が技術分野だったから、英語力というよりも現役のプログラマで理工学部出身という経歴が評価されたのだと思う。
自分はプログラマの方が向いていたし、そちらの方が実入りも圧倒的によかったから、翻訳の仕事はすぐにやめました。
いまはブログでたまに趣味の延長で翻訳みたいなものをやっていますが、自分は翻訳のセンスはないと思っています。
日本語も英語もあまりにへたすぎる。
返信する
シルフさんへ (大阪の主婦)
2013-09-06 18:24:06
シルフさん。。。私な。。。。

「多芸は無芸」人間やねん(爆)

結局な。。。いろいろやりたくて、それで人生終わるで(爆)

どうも、じいいっと一つのことを突き詰められないかもおおお(泣)

話す分野においても、翻訳とかの分野においても、
腹を据えて、なにかずっと同じことをやるのが苦手なんかもおお(汗)

シルフさんがうらやましいわ。。。。忍耐力あるからな~。。。

持久力なさすぎやで。。。

それでも今回、実務講座が一冊終了しただけでもすごいと自分ほめ(爆)

通信講座が続く自分が 愛しい(爆)

医薬もな~興味あるけど、「さわりだけ勉強」して終わると思うで(爆)

いろいろやりたい病やな(爆)

ま、ええか。楽しく、充実してんのやったら(爆)
返信する

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。