聴くネタバレ映画・ドラマと英語日記

~元MC苅田三貴が見た映画やドラマを私情バンバンはさんでご紹介♪

え、give it to me.はそんな意味でも!?

2019-02-14 22:33:58 | 英語
1話目もベッドシーンスタートだったけど今回もですか。
しかも今度はリサイーサン

ってつける所間違った。
こちらは夫婦なんだから問題ありません。

ただし
1番笑いましたよ、この冒頭のシーンに。

このシーンでリサ「Give it to me.」と言っていて
この前取りあげたばかりのこの言葉に
そうなんだ、こんな場面でも使えるんだ、誰も今まで教えてくれなかったわ、
(注意←当たり前です
と、妙に感心していたら、マリアンに目撃されてしまうんですね。

と言ってもベッド越でどちらも見えていない。
そこでイーサン達が
床がミシッと言ったけどマリアンの訳がない。
彼女がこんな早く起きたってやる事がない。
その上、昼寝と食べてばかりで猫みたいだよね、と悪口を言い始めたのです。

それを聞いて頭にきた彼女。
コーヒー淹れようかというイーサンに
ベッドシーンの思いっきり真似して

「Give it to me. Oh,give it to me.」
いれて。もっと入れてとww

こんなに笑った「Give it to me.」は初めてです

カレッジ・フレンズ 1-2: Connechicut House
              2人きりになれる場所



このシーンからも判るように、
2人はマリアンの家に居候しています。

売れない役者であってもアルバイトしないで暮らしていけるというのも判明。

そうそう。
1話目で紹介しなかったもう1人の仲間
ニック・アムス(ナット・ファクソン)も?は?親がくれた財産で働かず、
自称″性の指導者″をしています

ちなみに今回はそのマリアンの演劇の公演があって
皆が見に行くのですが…

男3女3の仲間で1人が売れない役者。
しかもひどい芝居を見せられるって…どこかで見たことありません

おっと、フレンズ
名前だって取り入れている

さらに説明すると、冒頭の笑いに使われた
「Give it to me.」

これは私が大絶賛したチャンドラーの喫煙シーンを引き起こすきっかけとなったセリフ。

あ、このドラマ完全に、フレンズオマージュしているんじゃない

そう考えるとまた別の角度から見る楽しみが増えました

今回演劇があるのでマリアンはペットのウサギを
イーサンに預けます。
ところがサムとの不倫でごちゃごちゃしている間に
死なせて代わりをペットショップで出に入れるのですが…

さてさて、いったいこの仲間。
どこまでが本当の仲間であることやら。
どうやらいろんな角度から楽しめそうです

にほんブログ村 テレビブログ 海外ドラマへにほんブログ村励みになりますのでクリックお願いします



   おまけ



今回の#2″Connecticut House ″

へ~こんな言い方もあったねと思い出した
You're more than welcome.

意味、解りますか?

実は「どういたしまして。」

多分最初に習うのはYou're welcome.だけど
日本人がお礼を言われた時に「どういたしまして。」と返すのが少ないのと同じように
あまり耳にしませんよね。

その時々や人によって全然違う。
No problem.
Anytime.
My pleasure.
You' re the most welcome.

数え上げればきりがないんだけど、このセリフが言われた時の状況が解りやすいと思う

サムが初出勤で嫌なことがあったのに
フリーターまがいのイーサンがランチにこない。
(あ、不倫中なんだけど)
で待ち合わせにも来なくてニックと演劇まで飲んでいるうちに酔っぱらっちゃって
途中で衣装を買い、ドレスアップしちゃうんです。
そこで今日付き合ってくれたお礼を言った彼女にニックがこう言うのです。

ちょっとかしこまった時のお礼。
このシーンを思い浮かべれば言い易いのではないかなあと思います。
男性なら手にキスなんかしちゃったりして…。
はい。勝手なイメージです。すいません
ではまた。

See you next week

にほんブログ村 英語ブログ 洋画・海外ドラマの英語へ英語記事ももっと読みたいと思って下さればクリックお願いします


最新の画像もっと見る

コメントを投稿