聴くネタバレ映画・ドラマと英語日記

~元MC苅田三貴が見た映画やドラマを私情バンバンはさんでご紹介♪

これであなたもレイチェルよりは洗濯上手!?

2019-09-28 19:28:28 | 英語

英語を勉強していなかったらロスが初デートで
こんな下ネタを言う人物だって判らなかったわ

これこそ今私が目標としている「英語でアメドラを堪能する」事

どんなネタを口にしていたかは後程に譲るとして
このエピソードを見ていたら、洗濯の仕方には詳しくなれます。

ん?あまり嬉しくない

 

フレンズ1-5
The One with
 
   the East German Laundry Detergent:

                 土曜の夜を一緒に

ちなみにタイトルのLaundry Detergent「洗濯用洗剤」です


今回はチャンドラーが因縁のジャニスと別れようとし、
ジョーイは元カノとよりを戻すために奔走。

ロスはついにレイチェルと…

彼女に好意をよせるロスはアパートに洗濯室があるにも関わらず
ネズミが出たとありきたりの嘘で
半ば無理やり一緒に行こうとします。

ラッキーな事に
約束していたモニカは元カノとよりを戻したいジョーイに騙されて
Wデートするはめになってしまったので
チャンドラー曰く、2人の初デートに

ところが、彼から愛用の柔軟剤"スナグルズ(Snuggles)"に駄目だし

これsnuggleの意味をご存知の方は理解できると思うのですが...
よく私は2歳児に

Do you wanna snuggle? って訊くんですね。

この単語はいちゃいちゃ、ふにゃふにゃ「寄り添う」と言う意味。
昔CMで見たくまちゃん出てくるファーファのイメージですよね。
柔軟剤としてはバッチリだけど大の男が使うのってどうよって話

そこでタイトルにもなっている強そうな名前の
「ユーヴェルバイス」というドイツ製の洗剤を持っていくのです。


そしてここからが個人的にこのエピソードのお薦めシーン

お嬢様だったレイチェルは当然自分で洗濯などした事がなく
洗い分けも分かりません。
(って言うかうちの旦那も知りませんけどw)

Are you gonna separate those?:洗い分けしないの?

と訊かれれば

Am I supposed to use one machine for shirts and another for pants?
:シャツとスボンを分けるって事?

と反応する程。そこで自分が人生で初めての洗濯だと打ち明ける彼女は

I'm a laundry virgin. : 洗濯バージンなの。
という言い方をするんですね。これを受けて

I'll use the gentle cycle.

え、ロスが初デートで下ネタ

翻訳では「大丈夫、優しい回転にするから。」となっていますが
男女の関係で初めての女性に
「そっとするからね。」って言うのに引っ掛けている訳ですよw

その後の2人の微妙な空気
何故こんな感じになったのか英語じゃなきゃ解らなかったわ

いずれにしろ、これで距離が縮まった気もしますが…

一方、チャンドラーリサは円満に恋人と別れ、
モニカジョーイはカップルを引き裂いてw各々に新たな恋人が

ニューヨークはマンハッタンに暮らす仲良し6人組の
パートナー、自分探しはまだまだ続きます 

にほんブログ村 テレビブログ 海外ドラマへにほんブログ村励みになりますのでクリックお願いします



   おまけ


今回取り挙げたいのは「~位」という表現。

すぐに思いつくのはaboutでしょうか。

でもこんなに便利な表現があったのですね


レイチェルと一緒に洗濯の約束をする時ロスはこう言います。

Anyway,7-ish? : 7時頃ね。

この-ish「~位、頃、だいたい」って意味で
時間の他にもaboutと同じ様に、
年齢や、人・物の性質を表わす時にも使えるそうです。

Ross is a geek-ish. : ロスってオタクっぽいよね。
なんてこのドラマにぴったりの表現だわ。

是非機会を作って使ってみてください。
私はもちろん子供相手に練習します


にほんブログ村 英語ブログ 洋画・海外ドラマの英語へ英語記事ももっと読みたいと思って下さればクリックお願いします