聴くネタバレ映画・ドラマと英語日記

~元MC苅田三貴が見た映画やドラマを私情バンバンはさんでご紹介♪

then get divorcedとは一体誰のセリフですか!?

2019-03-30 19:35:08 | 英語

 

おじいちゃんをお持ち帰りしちゃう位だから
彼氏はいないのかと思っていたら
マリアンにも相手タグがいたんですね~。

さらにサムの旦那ジョンは再婚だというのも判った今回。
皆は大学時代の同級生の結婚式に参加します。

The only thing better than a wedding is a second wedding.
結婚式よりも面白いのは2度目の結婚式だけよ。
This is going to be a train wreck.
悲惨な事になるわ。



と言うのはリサの言葉だけど
どうやら彼女は再婚に偏見があるみたい…


カレッジ・フレンズ 1-6: Second Wedding 2度目の結婚式

次々に皆のバックグラウンドが明らかになってくる中

結婚式に参列していたのがサムの元カレ。

I wonder what he's up to these days.
「近況が気になるわ。」


昔から"パーティー・ドッグ"と言われて皆の人気者だったポール
相変わらず場を盛り上げ、
サムとの会話も弾んでいるのでイーサンは焼きもちを。
事ある毎に火花を散らし、注目を集めようとするのです

ところがいつもやりすぎてしまう彼は
会場の装飾をメタメタにし、
最後にはウェディングケーキまでひっくり返してしまう羽目に


そんな空回りする彼とは裏腹に
新郎と大して仲が良かった訳でもないのにスピーチをしたマックス
最初こそ白けていましたが、最後には大受け

しかも付添い人(ブライズメイズ)の服装とオレンジ・イズ・ニュー・ブラックを引っかけて

I guess Orange is the new bridesmaids.
オレンジ・イズ・ニュー・ブライズメイズ


ってw 引っかかってませんがww

いずれにしろ、このエピソードには重要な伏線があります。

泥沼の不倫劇の後離婚して、再婚に至った新郎に
最初から良い印象を持っていなかったリサは式の最中ニックとの会話で

Well, then get divorced and then sleep with someone else.
それなら離婚してから他の誰かと寝ればいいじゃない。と。

そんな事を言っていた彼女が次回…
さて彼女に何が起きるんでしょうか
是非感想も楽しみにしていて下さいね


にほんブログ村 テレビブログ 海外ドラマへにほんブログ村励みになりますのでクリックお願いします



   おまけ

今回取り挙げたいのは先ほども触れたこのセリフ。

I wonder what he's up to these days.

「up to ~」はよく「~しだい」という使い方を耳にします

It's up to you.
あなたしだいだよ。

とか。でも実は近況を訊くフレーズとしても使われるんですよね~。


この場合のhe'sはhe hasの省略で
大学以来会っていなかった彼の最近の様子を知らないのでサムはこう言ったのです。

ですからしばらく振りの友達には

What have you been up to?
最近何してた?

と使える訳ですね

私の場合はひたすら同じシーンを繰り返し聴いてリピートして覚えているのですが
こんな練習方法もありじゃないでしょうか。

是非あたなも試してみてください

 


ただ今試作中。音声でも配信「カレッジ・フレンズ1-5」

2019-03-23 20:12:36 | 英語

(↑現在試作中。音声でも記事を配信中。
 今後改良を重ねますのでご了承くださいね



3万ドル(=現在110円換算で約330万)
体外受精ってこんなにかかるんだ

でも日本も?と思って調べてみたら

アメリカは10倍位するのね。
さすが医療費の高い国

精神的にもだろうけど、金銭的にも次々チャレンジできないですよね。
そんなこんなでマリアンが2人を慰めるのですが、
金額を知っている彼女にイーサンが理由を尋ねたら

That's all you talk about,and I read your mail.
その話ばかりしていたし、メールも見た。

だって

日本語ではメールは「見た。」って言うけど
英語は「read」そりゃそうか、って話はさておき、
当たり前に言わないでよ、マリアン


カレッジ・フレンズ 1-5: Party Bus パーティーバス


落ち込んだリサを慰めるために
何かできないかとインターネットで検索し、
見つけたのはロングアイランドでのワインテイスティング

ロングアイランドとはニューヨーク州にある島だけど
ここにあのナパバレーと並ぶワインの産地があるんだとか。

そこでそのノースフォークにメンバーでパーティーバスを貸し切って出かける事にします。
ラップを鳴らした心電図模様の貸切バスで

Your chariot awaits.
お迎えの馬車です。
じゃないよ、イーサン

さて大盛り上がりの移動後ノースフォークに到着。
期待を胸にスタッフにここは"新ナパ"なんでしょと訊けば

400年も歴史があるナパと比べるな。
始めたばかりで気候も不利だ。

しかもテイスティングしたら美味しくないって

皆口々に感想を言うのですが、
流石は辛口フィリックス

It feels like I'm in a bubble bath and I dip my head under the water and I choked.
お風呂で頭からお湯かぶって息できなくなった気分。


ってどんだけまずいワインなんだか
それでも皆お酒がどんどん進み、気付いたらドライバーまで呑んでるし…
これ笑えないのは日本人の性なのかな…

いずれにしろ、イーサンの計画では
ビーチで夕日を見るはずなのに
皆すっかり呑みモードに入っているのでなかなか動こうとしません。
そこで僕がポールダンスするからバスに戻ろうと提案。
実際に腰を振ると、リサ

You look great,baby. Got some moves.
いい腰の動きね。

Just not the moves to get me pregnant, though.
妊娠できないけどね。


一瞬みんな凍りついた後ニックがイエ~ィと訳の分からない乾杯

はっきり言ってもうみんなメタメタ。
だからフィリックスが居なくなったのにさえ気付きません。
90分経ってから戻っても時すでに遅し。

I think we should take some time off.
少し距離を置こう。
You're a different person around them.
彼らと一緒だと君は別人だよ。
と言われ振られてしまうのです。

可愛そうなマックス
2人は本当に別れてしまうのでしょうか


にほんブログ村 テレビブログ 海外ドラマへにほんブログ村励みになりますのでクリックお願いします



   おまけ


探し物をしていて、見つかった時に何て言うかご存知ですか?
もちろん「それを見つけたよ。」の直訳。

I found it.でもいいですが
Here it is.もよく使われます。

さらに探している人を見つけた時は何て言えばいいでしょう
このフレーズ、酔っぱらったリサイーサンが追いかけ
若干鬼ごっこしているようなシーンでも使われていました。

There you are!

私はよく子供たちに「いないいないばあ」的に
子供たちが「here.」「here.」と言っているのにわざと見えない振りして
最後にこのフレーズを使います。

本当子供ってこういう単純な遊び好きなんですよね
小さいお子さんがいらっしゃる方にはこんな遊びの中で覚えるのもお薦めです


にほんブログ村 英語ブログ 洋画・海外ドラマの英語へ英語記事ももっと読みたいと思って下さればクリックお願いします

簡単にの意味のeasily確かに使い「易い」!

2019-03-12 20:16:49 | 英語
2人が体外受精(=IVF)も始めるし
イーサンと会うのを止めようと思っているのに止められず、
むしろ盛り上がってさえいるサム
セラピーに通う事に。

ここで何故不倫が止められないのか明らかになります。
19歳の時からときめきが変わらないんですって

いやでも待ってなら何故結婚しなかったの


カレッジ・フレンズ 1-4: Mission Impossible 決死の子作り

すっきりした様に思わせて逆に疑問を抱かせたオープニングの今回。
前半はイーサンリサ
フィリックスの下で不妊治療を受ける事になるのですが…

フィリックスも曲者だね~
まあそもそもマックスイーサンの関係が気に入らないからなんだろうけど
説明している最中、
I have the worst paper cut.
紙で手を切っちゃった。
とか言う?

早めに追い払おうとして2回も
他に必要なものがあったら知らせて。
Let me know if you need anything else.とも

確かによく使う表現だから
個人的には違う言い方で聞けて有難かったけど

極めつけは壁を汚された事を根に持っていて
居ない事務長を会話に出し
「事務長いるの?」とイーサンに問われ、いないよ。
壁にピザはあるけどね。だって
But there is still pizza on the wall.


さてそんなこんなでいよいよ手術の前に
ホルモン剤HCGを打たなければならない夜。

よりにもよってマリアンが家で芝居の打ち上げをするので
2人はホテルを取る事に。
ところが同じような袋が一杯あり
ホルモン剤と間違って醤油やマスタードが入った袋を持ってきてしまうのです

21時30分に注射を打たなければならないのに…

大慌ての彼らが取りに戻ってやっとの思いで
注射を打とうとしたら、
今度はイーサンが手を滑らせビンを割ってしまいました

さあここからがミッション:インポッシブル

イーサン・ハントならぬ、イーサン・ターナー
使命を得たかのようにホルモン剤を手にする事に。
気持ちが盛り上がっちゃっているから
薬を保管しているガラスまで割っちゃって、
ついにリサがバッテン印の所に注射を打てた時には
印に命中だ!
Boom! X marks the spot!


ようやく手術にたどり着けるのでした…
まあ子作りに必要な物を
イーサンサムを思い浮かべて採取したって終わりでしたが

いずれにしろイーサンはすぐおだってしまう性格で
サムとはずっと好き同士で今までいるという事が判った今回。
徐々にキャラにも馴染みつつあります


にほんブログ村 テレビブログ 海外ドラマへにほんブログ村励みになりますのでクリックお願いします



   おまけ


「私、すぐ道に迷っちゃうんですよね

さてあなたなら何て言いますか?
迷いがち?
迷っちゃう?
う~ん。と思わず考えてしまいそうなこの表現。
「easliy」を使えば簡単

I get lost easliy.

そうこの「簡単に」という副詞を使えば「しやすい」という動詞を説明できる訳です。
今回もサムが使っていました。

I don't hurt easily.

彼女の強気な性格から日本語訳は「そんなヤワじゃないわ。」となっていましたが
「そんな傷つきやすくないわ。」という意味ですね。
否定形にすれば、当然逆になる。

I don't give up easily.
そんな簡単に諦めないわ。なんていつも私が思っている事。
周りの評価をよそにね

是非あなたも自分の長所・短所を思い浮かべて使ってみて下さい。
See you soon

にほんブログ村 英語ブログ 洋画・海外ドラマの英語へ英語記事ももっと読みたいと思って下さればクリックお願いします