「日本のドラマでカバーされた洋楽」の第3弾は
『Let the river run』 by Carly Simon
です。この曲は映画『Working Girl』の主題歌としてヒットしました。この映画自体は大学のListening Comprehensionの授業で見ました。学歴がない主人公が成り上がっていくサクセスストーリーで、メラニーグリフィス、ハリソンフォードとかシガニーウィーバーとかが出てます。
We're coming to the edge,
running on the water,
coming through the fog,
your sons and daughters.
Let the river run,
let all the dreamers
wake the nation.
Come, the New Jerusalem.
Silver cities rise,
the morning lights
the streets that meet them,
and sirens call them on
with a song.
It's asking for the taking.
Trembling, shaking.
Oh, my heart is aching.
We're coming to the edge,
running on the water,
coming through the fog,
your sons and daughters.
We the great and small
stand on a star
and blaze a trail of desire
through the dark'ning dawn.
It's asking for the taking.
Come run with me now,
the sky is the color of blue
you've never even seen
in the eyes of your lover.
Oh, my heart is aching.
We're coming to the edge,
running on the water,
coming through the fog,
your sons and daughters.
It's asking for the taking.
Trembling, shaking.
Oh, my heart is aching.
We're coming to the edge,
running on the water,
coming through the fog,
your sons and daughters.
Let the river run,
let all the dreamers
wake the nation.
Come, the New Jerusalem.
《用語解説》
・let
コレは高校英語で習う範疇ですね。「使役動詞」と呼ばれるものです。『~させる』っていうヤツね。
同類にはmake、get、haveなどもありますが、それぞれに使われる場面が違うので注意ですよ。"let the river run"はいえるけど、"make the river run"はいえません。"let it be"はいえるけど、"get it be"とはいえないのね。
YoutubeにはPVがありましたよ。映画のシーンがたくさん出てきます。
で、この曲を日本語でカバーして主題歌にしていたのが、『HOTEL』です。高島弟が出てるヤツね。「姉さん事件です」ってどんだけ事件が起きとんねんって感じですが。この曲を白鳥英美子が歌ってます。
ところで全然知らなかったのですが、HOTELに出てる高島弟の先輩のベルボーイ役をやっている人って、HOTELの原作者の石ノ森章太郎の息子だったんですね。知らんかった。
です。この曲は映画『Working Girl』の主題歌としてヒットしました。この映画自体は大学のListening Comprehensionの授業で見ました。学歴がない主人公が成り上がっていくサクセスストーリーで、メラニーグリフィス、ハリソンフォードとかシガニーウィーバーとかが出てます。
running on the water,
coming through the fog,
your sons and daughters.
Let the river run,
let all the dreamers
wake the nation.
Come, the New Jerusalem.
Silver cities rise,
the morning lights
the streets that meet them,
and sirens call them on
with a song.
It's asking for the taking.
Trembling, shaking.
Oh, my heart is aching.
We're coming to the edge,
running on the water,
coming through the fog,
your sons and daughters.
We the great and small
stand on a star
and blaze a trail of desire
through the dark'ning dawn.
It's asking for the taking.
Come run with me now,
the sky is the color of blue
you've never even seen
in the eyes of your lover.
Oh, my heart is aching.
We're coming to the edge,
running on the water,
coming through the fog,
your sons and daughters.
It's asking for the taking.
Trembling, shaking.
Oh, my heart is aching.
We're coming to the edge,
running on the water,
coming through the fog,
your sons and daughters.
Let the river run,
let all the dreamers
wake the nation.
Come, the New Jerusalem.
《用語解説》
・let
コレは高校英語で習う範疇ですね。「使役動詞」と呼ばれるものです。『~させる』っていうヤツね。
同類にはmake、get、haveなどもありますが、それぞれに使われる場面が違うので注意ですよ。"let the river run"はいえるけど、"make the river run"はいえません。"let it be"はいえるけど、"get it be"とはいえないのね。
YoutubeにはPVがありましたよ。映画のシーンがたくさん出てきます。
で、この曲を日本語でカバーして主題歌にしていたのが、『HOTEL』です。高島弟が出てるヤツね。「姉さん事件です」ってどんだけ事件が起きとんねんって感じですが。この曲を白鳥英美子が歌ってます。
ところで全然知らなかったのですが、HOTELに出てる高島弟の先輩のベルボーイ役をやっている人って、HOTELの原作者の石ノ森章太郎の息子だったんですね。知らんかった。