俳句日記/高橋正子

俳句雑誌「花冠」代表

3月27日(水)

2024-03-27 09:49:00 | 日記
晴れ
青空に桜蕾のまだ固し       正子
チューリップまず咲く色の無垢の白 正子
チューリップ葉に包まれし花の白  正子

●思い出したが、去年の今日、金蔵寺の桜が咲いて、信之先生を車椅子で連れれ出して、桜を見に行った。車椅子から降りて、桜の幹に手を当てて立っている写真がある。それが、信之先生が外出した最後になった。去年の今日はまだ一緒に暮らしていたのが嘘のよう。

●しばらく雨が続いたが、今日は天気がよいので、アピタ辺りまで歩く。そこまで歩いて横道に入りしばらく歩いたが、もうどこにも行きたくなくなったので、箕輪町、日吉五丁目あたりを歩いて、近くのバス停から日吉東口行のバスで帰った。歩きながら桜の木を見るが、まだ蕾が固い。

●生成AIに英語の翻訳俳句について説明を求めると、この「poem(詩)」は、とか、この「haiku(俳句)」は、とかの言葉から始まることが多い。AIが何を根拠にpoemとか、haikuを区別しているのだろうか。

ちなみに、
  チューリップ素焼きの鉢に咲き溢れ 正子
の句を生成AIに翻訳、あるいは説明を要求すると、チューリップの育て方が詳しく出て来るが、俳句(詩)に翻訳することはない。詩や俳句と認識していないことになる。

●遅いお昼を済ませ、句美子の子ども俳句を生成AIと相談しながら翻訳。秋に一度翻訳して、一応出来上がってはいる。俳句の特殊性から、英語の俳句についてネイティブの人に聞いてこれが、自然かどうか判断してもらうのは難しい。最近、生成AIに聞けるようになって、この問題が解決できそうなので、嬉しくなっている。もともとビジネスのために開発されたのだろうが、なかなか頼もしい。
チューリップまず咲く花の無垢の白 正子
Pure white is the first bloom of a tulip. (tr.masako)














コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 3月26日(火) | トップ | 3月28日(木) »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

日記」カテゴリの最新記事