フィーゴ語録

Luis Figoのインタビュー、コメントを翻訳中

Inghilterra'07: rientro in hotel e allenamento

2007-07-28 | Weblog
イングランド'07:ホテルへ戻り、練習

インテルメンバーの午後の仕事。エミレーツ・スタジアムから活動拠点としているホテルへ戻り、チームは2つのグループに分かれた。バレンシアと対戦したメンバーはプールで整理運動。一方もうひとつのグループは短時間の有酸素運動を行った。

http://www.inter.it/aas/news/reader?N=38147&L=it&IDINI=38156

(2007/7/28付 Inter.it インテル公式HP:イタリア語版より)

Figo: "Siamo in fase sperimentale"

2007-07-28 | Weblog
フィーゴ:「僕らは実験段階にいる」

「シーズン初頭にある今日の午後の試合のような試合は、僕らはまず試合のリズムの中で出来る限りのことを取得する努力をするために役立てる。チームは力強く働いている。そして、僕らはここイングランドでブルーニコで始まった仕事の最初の部分を仕上げなければならない」
 これは、この日の午後の対バレンシア戦の後、インテルチャンネルへのルイス・フィーゴの最初の言葉である。
「その上で、全員が試合毎に勝つことを望むのは明らかだ。――ポルトガル人は続けて――とはいえ、この機会は監督が僕らに提案するさまざまな解決策を最善まで試すために重要だ。このような新しくてとても素晴らしいスタジアムでプレーするというのはファンタスティックな経験であることは間違いない。ピッチは実に素晴らしいものだ。明日はこのスタジアムの持ち主であるアーセナルと対戦する。この準備試験段階での違った試合となるだろう。常にもっと適切なリズムを手に入れる努力をしなければならない、可能な限りより良くするために」

http://www.inter.it/aas/news/reader?N=38144&L=it&IDINI=38151

(2007/7/28付 Inter.it インテル公式HP:イタリア語版より)

*訳者より:
エミレーツカップ第1戦、バレンシア戦後のコメントです。

Emirates Cup: Inter-Valencia 0-2

2007-07-28 | Weblog
エミレーツカップ:インテル-バレンシア 0-2

インテル-バレンシア 0-2

得点者:前半13分、38分ガビラン。

メモ:不順な午後、ピッチ状態は最高。アーセナルの新スタジアム「エミレーツスタジアム」にて。

http://www.inter.it/aas/news/reader?N=38142&L=it&IDINI=38151

(2007/7/28付 Inter.it インテル公式HP:イタリア語版より)

*訳者より:
フィーゴはスタメン出場、前半のみ。後半はスアソに交代。





http://www.inter.it/aas/news/reader?N=38149&L=it&IDINI=38151

http://www.inter.it/aas/news/reader?N=38146&L=it&IDINI=38151

(写真:Inter.it インテル公式HPより)