2020年の夏のオリンピックは東京である。オリンピックはスペイン語では olimpiada、または juegos olímpicos という。それにしても、4年などあっという間である。日本ではマスコミが煽ることもあって、オリンピックはビッグイベントで、「世紀の祭典」という言葉がふさわしい。
1980年、筆者はコスタリカにいた。モスクワ・オリンピックの年である。ソ連のアフガン侵攻に抗議して、アメリカをはじめ、多くの国が大会をボイコットした。日本もアメリカに追随して、ボイコットしたのである。
ところで、1964年の東京オリンピックの時は、国民歌手三波春夫が『東京五輪音頭』を歌って、大ヒットしたものだが、モスクワ・オリンピックの時は、ドイツのジンギスカンというグループが「めざせモスクワ」という曲を歌い、世界中で大ヒットした。日本でもダークダックスなどがカバーしたようだが、筆者は日本にいなかったので、よくわからない。
この曲はコスタリカでも大ヒットしていた。当然ながら、スペイン語バージョンである。「モスクワ」はスペイン語では Moscú といい、これが何度も繰り返されるわけで、耳にタコができた。
【私の友人の永井鉄郎氏がこのたび以下の著作を出版されました。中国語に興味のある方はどうぞ】。
はじめて学ぶ中国語文法
ポチッとクリックすると、何かが起きる(かも)。
↓↓↓
スペイン語 ブログランキングへ
スペイン語とともに考える英語のラテン語彙の世界 (開拓社言語・文化選書)
はじめてのスペイン語 (講談社現代新書)
コスタリカの歴史 (世界の教科書シリーズ)
人名の世界地図 (文春新書)
1980年、筆者はコスタリカにいた。モスクワ・オリンピックの年である。ソ連のアフガン侵攻に抗議して、アメリカをはじめ、多くの国が大会をボイコットした。日本もアメリカに追随して、ボイコットしたのである。
ところで、1964年の東京オリンピックの時は、国民歌手三波春夫が『東京五輪音頭』を歌って、大ヒットしたものだが、モスクワ・オリンピックの時は、ドイツのジンギスカンというグループが「めざせモスクワ」という曲を歌い、世界中で大ヒットした。日本でもダークダックスなどがカバーしたようだが、筆者は日本にいなかったので、よくわからない。
この曲はコスタリカでも大ヒットしていた。当然ながら、スペイン語バージョンである。「モスクワ」はスペイン語では Moscú といい、これが何度も繰り返されるわけで、耳にタコができた。
【私の友人の永井鉄郎氏がこのたび以下の著作を出版されました。中国語に興味のある方はどうぞ】。
はじめて学ぶ中国語文法
ポチッとクリックすると、何かが起きる(かも)。
↓↓↓
スペイン語 ブログランキングへ
スペイン語とともに考える英語のラテン語彙の世界 (開拓社言語・文化選書)
はじめてのスペイン語 (講談社現代新書)
コスタリカの歴史 (世界の教科書シリーズ)
人名の世界地図 (文春新書)