Bark Yellows(バークイエロース)

学生時代に結成、今年50年目の4人組。American Folk SongのCoverをやってます。

Marianne

2016年09月30日 | Song(K・L・M・N・O)

The Brothers Four

1940年代後期にカリプソ歌手のRoaring Lion(ロアリング・ライオン)Mary Ann(メアリー・アン)を作曲しました。歌詞はMary Annの仕事について歌ったものでこの曲の原曲となりました。。その後、1956~7年頃、米国ではカリプソが大流行となり曲名も Marianneとし、 フォーク・ミュージシャンのBurl Ives(バール。アイブス)、Terry Gilkyson and The Easy Riders(テリー・ギルキソン&イージー・ライダース)が取り上げ、さらにカリプソが大衆化しました。1957年のビルボードHot100の上の4位となりました。なお、ケンタッキー州立カレッジ(現在WKU)の学生によって1952年に結成されたThe Hilltoppersも1957年のビルボード40位を記録しました。このメンバーにはあの楽団で有名なBilly Vaughn(ビリー・ボーン)がいました。

なお、Terry Gilkyson and The Easy RidersMarianne And Other Songs You'll Like"、1960年のアルバム"Rally 'Round”で曲を取り上げています。

Roaring Lion Mary Ann

Burl Ives

Marianne 

All day, all night, Marianne
Down by the seaside siftin' sand
Even little children love Marianne
Down by the seaside siftin' sand.

Marianne, Oh, Marianne
Oh, won't you marry me?
We can have a bamboo hut
With brandy in the tea
Leave your fat old mama home
She never will say yes
If your mama don't know now
She can guess (it's in the mail now!)

All day, all night, Marianne
Down by the seaside siftin' sand
Even little children love Marianne
Down by the seaside siftin' sand.

When she walks along the shore
People pause to greet
White birds fly around her
Little fish come to her feet
In her heart is love
But I'm the only mortal man
Who's allowed to kiss
My Marianne (Everybody!)

All day, all night, Marianne
Down by the seaside siftin' sand
Even little children love Marianne
Down by the seaside siftin' sand.

And when we marry, we will have
A time you never saw
I will be so happy
I will kiss my mother-in-law (Phooey!)
Children by the dozen
In and out the bamboo hut
One for every palm tree
And cocunut (Don't rush me!)

All day, all night, Marianne
Down by the seaside siftin' sand
Even little children love Marianne
Down by the seaside siftin' sand.
Down by the seaside siftin' sand..

日中、夜中、マリアンヌ
海辺に降りて、砂をふるいにかけている
幼い子供たちでさえ、マリアンヌを愛している
海辺に降りて、砂をふるいにかけている。

マリアンヌ、ああ、マリアンヌ、
ああ、私と結婚しないのだろうか?
我々は、竹小屋を持っています。
ブランデー入りの紅茶も用意してあるります。
あなたの太って年老いたママの家から離れたら
彼女は、決してそうするとは言いません
あなたのママは今はわからないけど、
彼女は、見当がつくでしょう(さあ、郵便です)

日中、夜中、マリアンヌ
海辺に降りて、砂をふるいにかけている
幼い子供たちでさえ、マリアンヌを愛している
海辺に降りて、砂をふるいにかけている。。

彼女が岸に沿って歩くと、
みんな、迎えるために立ち止まる。
白い鳥は、彼女のまわりを飛び交い、
小さな魚は彼女の足元に寄ってきます
彼女の心の中には愛があります
でも、私はただ一人の命がけな男です
誰が、キスにすることができるでしょうか
私のマリアンヌ(さあ、みんな!)

日中、夜中、マリアンヌ
海辺に降りて、砂をふるいにかけている
幼い子供たちでさえ、マリアンヌを愛している
海辺に降りて、砂をふるいにかけている。

そして、我々が結婚するとき、我々は持つでしょう。
あなたが見たことのない、ひと時を
私は、とても幸せになります。
私は、義母にキスします(ありえない!)
1ダースもので子供たち
その竹小屋を出たり入ったり
すべてのヤシの木の一つ
そして、ココナッツ(私をせかせないでください!)

日中、夜中、マリアンヌ
海辺に降りて、砂をふるいにかけている
幼い子供たちでさえ、マリアンヌを愛している
海辺に降りて、砂をふるいにかけている。           海辺に降りて、砂をふるいにかけている。

Terry Gilkyson and The Easy Riders 

The Hilltoppers