Latin for Beginners_1601

【本文】
Owing to a difference between the English and Latin idiom we translate ut after a verb of fearing by that not, and by that or lest.

【語句】
owing to ~:~のために、~のゆえに、~のせいで(原因を示す)
idiom:熟語、慣用句、成句、イディオム
lest:~しないかと、~ではないかと

【訳文】
英語の慣用表現とラテン語の慣用表現の間の違いのために、恐れの動詞の後に来る ut は「~しないのではないかと」と、また、 は「~するのではないかと」と訳す。

【コメント】
  by ... は、we translate after a verb of fearing by ... が略されたものと思われます。

 本文の説明を整理すると以下のようになります。

 ① 恐れの動詞+ ut  → 「~しないのではないかと  〔ut(+)= “-” × “-”
 ② 恐れの動詞+  → 「~するのではないかと  〔(-)= “+” × “-”

 ut は肯定の意味を表しますので、「“~しない”のではないか」と否定的に訳すのには違和感がありますが、「のではないか」まで含めて、「~しない(-)のではない(-)か」と考えると、“-”(マイナス・否定)× “-”(マイナス・否定)= “+”(プラス・肯定)となり、イメージしやすいかと思います。
 また、 は否定の意味を表しますので、「“~する”のではないか」と肯定的に訳すのには違和感がありますが、ut の場合と同様に「のではないか」まで含めて、「~する(+)のではない(-)か」と考えると、“+”(プラス・肯定)× “-”(マイナス・否定)= “-”(マイナス・否定)となり、イメージしやすいかと思います。

-初学者のためのラテン語-

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )
« Latin for Beg... Latin for Beg... »
 
コメント
 
コメントはありません。
コメントを投稿する
 
名前
タイトル
URL
コメント
コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。