めおと上海生活(旧:北京的生活)

北京での留学生活を終了した年とゆっこ。上海での駐在員・太太の生活や食べ物・文化等を写真と一緒に書いてゆきます

福よコイ!!

2005-06-13 23:40:20 | 中国:ことば
今日はおめでたい中国語のおはなし。

日本でも中華街の店先で、見かけるこの「福」の字の逆さまバージョン。
お店の扉のみならず テレビの待ちうけにも使われてたりします

意味を中国人の友人に聞いてみたら こんな感じでした~

中国語でも福は、幸福の意味があります。福が来ることを「福到了」って表現します
その福、がさかさま(倒)になっている・・・・

福倒了 → 倒(dao)=到(dao) → 福到了 !

日本でも昆布はめでたい、なぜなら 喜ぶ(よろこぶ≒よろこんぶ)だから
・・・とか似た感じですネ♪




最新の画像もっと見る

3 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
福可能到了?? (yukico)
2005-06-14 23:15:09
hoverさん

さっそくのお返事、どうもありがとう!

まさに朝陽区に住んでます★

ヨーカドーに木製のお椀があって買ったのだけど、

大きさがちょっと足りなくて・・・。

SOGOまだ行ったことないから、今度いってみます



えのっち

うんうん、すっきりだよね~♪

中国語は言葉の意味をかけてるのが多いみたい

また面白いのあったら紹介しまうす

えのぽけ、いいね、見てるよー
返信する
なるほどね! (えのっち)
2005-06-14 20:43:19
旧正月に旅行したとき

いっぱい見かけて

なんだろうと思ってたのよね。

なるほどね!



ひとつ賢くなったどー!
返信する
福倒了!よっかた! (hover)
2005-06-14 13:51:42
yukicoさんは朝陽区に住んでるかな、ヨーカドーに売ってない(木製お椀)?もしなっかたら、SOGO行った事ある?あそこ売ってるかも、ちなみに、納豆売ってるよ、冷凍のしかないけど、まずそう~~
返信する