goo blog サービス終了のお知らせ 

福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

統営ロープウェイの近況

2008年05月09日 |  〇文化・歴史



■멈춘 케이블 공중에서 대롱대롱
空中で急停止したロープウェイ
(連合ニュース 5月9日)

9일 경남 남해안 한려수도를 조망할 수 있는 케이블카가
갑자기 멈춰 1시간 가량 케이블카가 공중에 매달려 있다.
9日、慶尚南道南海岸の閑麗水道を一望の下に眺望できる
ロープウェイが空中で急停止し、約1時間の間、乗客がゴンドラの
中に閉じ込めれるという事故が発生した。

・・・・・・・・・・・・・・

今回は、かなり残念な情報を記録することになった。

以前、このブログでも注目した弥勒山(統営市)ロープウェイが、
4月中旬の開業以来、1ヶ月足らずの間にすでに3度目の事故を
起こしたのだそうだ。

家族で一度は乗ってみたいと思っていたロープウェイだが、
しばらくは見合わせた方が無難だろう。

・・・・・・・・・・・・・・

■개통 한달안된 통영케이블카 3번째 '운행중단'
統営、弥勒山ロープウェイ、 開業1ヶ月足らずで3度目の事故
(連合ニュース 5月9日)

국내 최장의 길이와 남해안 한려수도 조망을 자랑하며
지난달 18일 개통한 통영 케이블카가 개통 한달도 안돼
3번째 운행이 중단되는 사고가 발생해 안전성에 심각한
의문이 제기되고 있다.
国内最長の長さを誇り南海岸の閑麗水道を一望の下に眺望できる
弥勒山(統営市)ロープウェイが、4月18日の開業以来、1ヶ月も
たたない間に3度も運行が急停止する事故を起こし、安全性に
対する深刻な疑問が提起されている。

-以下省略-

(終わり)

     参加カテゴリ:地域情報(アジア)/語学・英会話 


野犬化した捨て犬

2008年05月08日 |   〇自然・動物


△連合ニュース

最近、始興市と華城市、安山市に接する人工湖「始華湖」周辺で
野犬化した捨て犬が急増し物議をかもしていると言う。


△安山市HPより

特に野犬から襲撃されたと見られるキバノロの死体が多数見つかり
連合ニュースのフォトニュースにもなっていた。


△連合ニュース

少々意外な気がしたので、関連報道を一つ翻訳練習してみた。

ちなみに韓国語で捨て犬は「유기견(遺棄犬)」、野犬は「들개」。

・・・・・・・・・・・・・・・・

■고라니 사체 옆에 앉은 유기견
キバノロの死体そばに横たわる捨て犬
(連合ニュース 5月8日)

경기도 안산시 시화호 갈대습지에서 유기견 한마리가
고라니 사체 옆에 앉아있다. 최근 시화호 인근에 유기견이
급증하면서 고라니 18마리가 유기견의 습격을 받아 죽은
것이 잇따라 목격되고 있다.
葦が生い茂る始華湖(京畿道安山市)周辺の湿地帯で捨て犬が
キバノロの死体のそばに横たわっている。最近、始華湖周辺では
捨て犬が急増し、捨て犬に噛み殺されたキバノロの死体18体が
相次いで発見されている。

(終わり)

       ← 応援のクリックをお願いします。 


複雑な対日・中感情

2008年05月07日 |   〇芸能・スポーツ

外国人女性の出演者らが韓国や韓国人について率直なトークを
繰り広げる人気番組で、韓国社会の日本や中国に対する複雑な
「国民感情」が俎上(そじょう)に上ったと言う。

少なからず関心を引かれた部分もあり、関連記事の全文を
翻訳練習してみた。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■ 미수다 국민반감 日-中 미녀들 말조심!
“입단속에 전전긍긍”
人気番組「美女たちのおしゃべり」 -
反感を買いやすい日・中の美女は発言を慎重に!
日中の美女、「視聴者の反応に戦々恐々」
(Newsen 5月6日)


・'미수다' 日-中 출신 미녀들은 특히 입단속을 철저히 해야
한다?
・「美女たちのおしゃべり」、日・中出身の美女らは韓国に対する
批判的発言を控えるべきなのか?

KBS 2TV '미녀들의 수다'(이하 '미수다') 미녀들이 대중들의
반일(反日)-반중(反中) 감정이 '미수다' 미녀들의 바라보는
시선에도 적용되고 있다고 꼬집었다.
KBS第2放送の人気番組「美女たちのおしゃべり」に出演する
外国人美女たちが、韓国社会の反日・反中感情が番組に
出演する美女たちを見つめる視線にも作用していると指摘した。

5일 방영된 '미수다'는 '한국에 살면서 가장 두려운 순간은?
이란 주제로 차트를 소개했다. 3위에는 '한국의 단점을 얘기하는
것이 두렵다'는 의견이 올랐는데 이에 미녀들이 일제히 "한국의
국민적 감정이 적용되는 일본, 중국 게스트들은 특히 입조심을
해야 하더라"고 목소리를 높였다.
5日放送された同番組は、「韓国で暮らしながら最も恐怖を感じる
瞬間は?」という質問への答えをランキング方式で紹介した。3位
には「韓国の問題点を話すのが恐い」という意見が挙げられたが、
これに対して美女たちは一斉に、「日本や中国に対し国民的な
反発が高まった時期、日本や中国出身のゲストたちは、特に慎重に
発言しなければならなかった」と強く指摘した。

먼저 독일 출신의 미르야가 "독일인인 내가 한국의 단점에
대해서 얘기를 하면 별 반응이 없는 반면 일본인이나 중국인이
한국에 대한 단점을 얘기하면 파장이 크다"고 입을 열었다.
まず口火を切ったのはドイツ人女性のミルーヤさん。彼女は、
「ドイツ人が韓国の問題点を話しても別に問題にならないが、
日本人や中国人が韓国の問題点を語ると波紋が大きい」と語った。

이에 대해 일본 출신 사유리는 동의를 표하며 "실제로 '미수다'
에서 한국의 단점에 대해 언급한 다음 날은 악플이 가장
무섭다"며 "일본에도 '미수다'와 비슷한 프로그램이 있는데
외국 사람들이 나와 일본 문화에 대한 자유롭게 비판을 해도
별로 개의치 않는다"고 한국 시청자들의 민감한 반응을
지적했다.
これに対して日本出身のさゆりさんは相槌を打ちながら、「実際、
私がこの番組で韓国の問題点について語った翌日は、ネット上に
書き込まれる誹謗中傷が恐い。日本にもこの番組と同じような
番組があるが、外国人は日本文化について自由に批判するし、
視聴者も別にそのことを気にしない」と語り、韓国人視聴者の
過敏な反応ぶりを指摘した。

타이완 미녀 허이령 역시 억울함을 토로했다. "여기에 나와
있는 미녀들은 한국을 사랑하는 마음을 가진 사람들이다.
한국어 구사력이 부족해 전달상에 문제가 있기도 하지만
노력하는 모습을 예쁘게 봐주셨으면 좋겠다"며 문화적 차이
또한 인정해달라고 부탁했다.
台湾出身のホ・イリョンさんも憤懣やるかたない心情を語った。
「番組に出演しているゲストたちは韓国を愛する気持ちを持った
人々だ。韓国語でうまく表現できず意思の伝達に問題がある
場合もあるが、韓国を理解しようと努力している姿を認めてほしいし、
文化的な違いについても理解してほしい」と訴えかけた。

이날 해당 게시판을 찾은 시청자들도 '일-중 게스트에 대한
색안경을 벗어야 한다"며 미녀들의 의견에 공감을 표했다.
한 시청자는 "솔직히 지리적인 이유로 외교적 충돌이 적지
않다 보니 일본과 중국에 대한 국민적 적대감이 아직 남아
있는 듯 하다"며 "객관적인 눈으로 일-중 멤버들을 바라봐야
할 것"이라고 미녀들의 주장에 뜻을 함께 했다.
放送終了後、同番組のサイトの掲示板には、「日・中出身のゲストに
対する色眼鏡を外さなければならない」など、美女たちの意見に
賛同する意見が多く集まった。ある視聴者は、「率直に言って、
地理的な近さもあり外交上の衝突がけっこう起きているし、
韓国には日本と中国に対する敵対的な国民感情が存在していると
思う。私たちはもっと客観的な目で日・中出身のゲストたちを
見ないといけないと思う」と述べ、美女らの主張に理解を示した。


(終わり)

    参加カテゴリ:地域情報(アジア)/語学・英会話 


米の収穫6倍に

2008年05月06日 |   〇日本を読む

最近、「ヲタク」は家庭菜園などを通じ農業にも目覚めつつある。

そうした「ヲタク」の目に一つの日本発外信報道が飛び込んできた。

東大の研究チームが米の収穫量を最大で6倍に増やす
タンパク質を発見したとのこと。

確認してみると、関連記事は元ネタとなった毎日新聞の記事
ほぼそのまま韓国語に翻訳したような内容のものだったが、
あえて全文を翻訳練習してみた。

・・・・・・・・・・・・・・

■ 日도쿄대, 쌀 6배 증산 단백질 발견
日本、米の収穫を6倍に増やすタンパク質発見
(アジア経済新聞 5月6日)

일본 도쿄대 연구진이 쌀 수확을 최대 6배로 늘릴 수 있는
방법을 찾아내는데 성공했다고 마이니치 신문이 6일
보도했다.
東京大学の研究チームが米の収穫を最大で6倍に増やすことの
できる方法を発見したと毎日新聞が6日、伝えた。

신문에 따르면 식물이 성장하는데 필수 요소인 철분을 흡수해
필요 부위에 운반을 촉진하는 단백질을 도쿄대 대학원 농학생명
과학연구과 니시자와 나오코 교수 등이 쌀에서 찾아냈다.
同紙によれば、東京大学大学院農学生命科学研究科の西沢直子
教授らの研究チームが、植物が成長に欠かせない鉄分を吸収し
運搬する働きを促進するタンパク質を、イネから発見した。

이 물질은 보리 등 다른 벼과 식물에도 있어 물질의 작용을
촉진함으로써 수확량 증대를 기대할 수 있다고 한다. 이 연구
성과는 오는 9일자 미국 생화학회지에 발표될 예정이다.
このタンパク質は麦など他のイネ科植物にもあり、働きを促進する
ことで収量増も期待できると言う。この研究成果は9日付の
アメリカ生化学会誌に発表される。

니시자와 교수팀이 'IDEF2'로 명명한 이 단백질은 철분의 흡수에
관여하는 복수 유전자와 결합해 활동을 개시하도록 하는 스위치
역할을 한다고 연구진은 밝혔다.
西沢教授の研究チームが「IDEF2」と名付けたこのタンパク質は、
鉄分の吸収に関わる複数の遺伝子と結合し活動を開始するよう
働きかけるスイッチのような役割を担っていることが明らかになった。

이 유전자의 활동을 활성화한 결과 보통 재배하는 벼에 비해
수확량이 4~6배 증가한 것으로 연구결과 밝혀졌다고 신문은
전했다.
また、「IDEF2」の活動を活性化したところ、通常の方法で栽培
された稲に比べ収量が4~6倍に増加したとのこと。

철분은 엽록소를 만드는데 없어서는 안되는 성분으로 부족
시에는 광합성 작용이 충분하게 이뤄지지 못한다.
鉄分は葉緑素を作るのに不可欠な成分で、不足すれば光合成が
不十分になる。

세계 육지의 30%를 차지하는 알칼리성 토양의 경우 철분이
거의 녹아있지 않아 식물이 이를 흡수하기 어렵다.
世界の陸地の30%を占めるアルカリ性土壌には、鉄分が
ほとんど溶け込まないので、植物の鉄分吸収が難しくなる。

니시자와 교수는 이번 연구를 통해 "IDEF2의 작용을 자세히
연구해 식물이 철분을 이용하는 구조를 전부 밝혀내고 싶다"며
식량의 증산과 철분이 풍부한 영향가 높은 곡물 재배로
연결하고 싶다"고 말했다.
西沢教授は、「新しく発見したIDEF2の働きを詳しく研究し、
植物が鉄分を利用する仕組みの全容を解明したい。そして、
食糧の増産や鉄分の豊富な栄養価の高い穀物の栽培に
つなげて行きたい」と話している。

(終わり)

     参加カテゴリ:地域情報(アジア)/語学・英会話 


米国産牛肉輸入反対

2008年05月04日 |   〇政治・経済

李明博大統領が訪米した際、米国産牛肉の輸入を再開する
ことが決まった。

現在、韓国社会では、狂牛病への危惧とともに米国産牛肉の
輸入再開に対する反発が徐々に広がりを見せているようだ。

3日夜、清渓川公園で開催されたキャンドル集会もかなりの
盛り上がりを見せたもようだ。

関連のフォトニュースを翻訳練習してみた。

・・・・・・・・・・・・・・・・

■ '쇠고기 수입에 반대한다'
米国産牛肉の輸入に反対する
(連合ニュース5月3日)



3일 저녁 서울 청계광장에서 열린 '미국산 쇠고기
수입반대 촛불집회'에서 참가자들이 쇠고기 수입반대
구호를 외치고 있다.
3日夜、ソウルの清渓川公園で開催された「米国産牛肉輸入
反対・キャンドル集会」で、参加者らが米国産牛肉輸入反対の
スローガンを叫んでいる。

(終わり)


       ← 応援のクリックをお願いします。 


プサンの黒崎祇園

2008年05月04日 | 【釜山情報】


△プサン・光復路をパレードする黒崎祇園(ニューシス)

福岡市では博多どんたくが開催中の5月3日、北九州市の
黒崎祇園は、何と海峡を渡りプサンの街中をパレードしていた。

日韓、特に福岡とプサンの民間交流はかなり多様なものに
なって来ているようだ。

関連記事を翻訳練習してみた。

・・・・・・・・・・・・・

■ 일본 장식수레 퍼레이드
日本の飾り車...「祇園山かさ」
(ニューシス 5月3日)

한.일간 문화교류의 첨병역할을 했던 조선통신사 행렬 재현
행사가 3일 오후 부산 중구 용두산공원과 광복로 일대서
화려하게 열렸다.
日韓の文化交流を担った朝鮮通信使行列の再現パレードが
3日午後、プサン市中区の龍頭山公園と光復路で華やいだ
ムードの中、開催された。

행렬에 참가한 일본 기타큐슈시의 기온야마가사(장식수레)
퍼레이드 선보이고 있다.
パレードには日本・北九州市の「祇園山かさ」も参加し見物客の
注目を集めた。

'새로운 400년을 향하여'라는 주제로 열린 이날 행렬재현은
한.일 양국 1600여 명이 참가해 일본 전통민속춤 공연 등
다양한 볼거리가 마련됐다.
「新しい40年に向かって」をテーマに開催されたこの日の
パレードには、日韓両国から約1600人が参加し、日本の
伝統的な踊りなど多彩なパレードが披露された。

조선통신사는 조선시대 일본으로 파견했던 외교사절로 한일
양국의 평화와 선진문물 전파, 한일 문화교류에 큰 역할을
한 것으로 평가받고 있으며 조선 국왕의 국서를 가진 3사를
포함해 300~500명 규모를 이뤘다.
朝鮮通信使は、朝鮮王朝時代に日本に派遣された外交使節。
日韓両国の平和や、朝鮮の先進文化の日本への伝播、日韓の
文化交流などに大きな役割を果たした。その規模は、朝鮮国王の
国書を持った3使を含め総勢300~500人にも達した。

(終わり)



    参加カテゴリ:地域情報(アジア)/語学・英会話 


三国接壌之図

2008年05月03日 |   〇竹島問題等

独島(日本名竹島)関連報道の中で、フランス語版「三国接壌之図」
なる古地図が紹介されていた。


△「三国接壌之図」(連合ニュース)

最近、この種の報道にはほとんど反応しなくなっている「ヲタク」
だが、この古地図にはついつい関心を引かれてしまった。

連合ニュースの報道によれば、この古地図で鬱陵島の真横に
描かれた島が独島(日本名竹島)であり、この地図は韓国の
独島領有権を「国際法的」に裏付ける貴重な史料だとのこと。

こうした報道を目にするたびに、多くの韓国人が自国領である
鬱陵島周辺の地理(※)に、いかに疎いかがよくわかる。

(※)「ヲタク」が作成した「竹島問題の地理的基礎知識」に
リンクしている。

少なくとも鬱陵島周辺の地理についてある程度の知識を持った
人なら、上の写真で「?」をつけた島を独島(日本名竹島)と
断定することに大きな疑問を感じることだろう。

日韓間で深刻な懸案となっている竹島問題をほぐしていく大きな
鍵は、実は韓国の地理教育が握っているのかもしれない。

・・・・・・・・・・・・・・・

■ 불어판 삼국접양지도(三國接壤之圖)
フランス語版「三国接壌之図」
(連合ニュース 5月2日)

독도와 울릉도가 `조선에 속한다(a la coree)'라고 명기된
불어판 삼국접양지도(三國接壤之圖). 세종대 호사카 유지
교수에 따르면 일본은 1854년 오가사와라 군도를 두고 미국과
분쟁할 때 이 지도를 제시해 영유권을 획득했다. 일본이 자신의
영토를 확정하면서 근거로 제시한 지도인 만큼 독도가 한국
영토임을 국제법적으로 인정했다고 해석된다.
独島(日本名竹島)と鬱陵島が「朝鮮に属する(a la coree)」と明記
されたフランス語版「三国接壌之図」が公開された。世宗大学の
保坂祐二教授によれば、1854年、日本が小笠原諸島の帰属を
めぐりアメリカと対立した際、この地図を根拠に日本の領有権を
確認させた。日本が自国の領土確定の根拠として提示した地図が
独島の韓国領有を明記していることは、日本が国際法的に独島の
韓国領有を認めたものと解釈される。

(終わり)


     参加カテゴリ:地域情報(アジア)/語学・英会話 


手書き入力

2008年05月02日 |   〇辞書・学習法

ネイバーの日本語辞典で、日本語による「手書き入力」が可能に
なったという。

入力欄のすぐ右横にある「필기인식기(筆記認識機)」をクリック
すれば、手書き入力用のパッドが出てくる。

この機能は、日本語を学ぶ韓国人だけではなく、韓国語を学ぶ
日本人にとってもけっこう便利なツールになりそうだ。

関連記事を翻訳練習しておく。

・・・・・・・・・・

■ 일본어, 네이버에서 손으로 써서 찾는다.
ネイバー日本語辞典に手書き入力登場
(ニューシス 5月2日)

네이버는 일본어 검색과 학습기능이 더욱 강화된 새로운
일본어 사전을 선보인다고 2일 밝혔다.
インターネット検索サイトのネイバーは日本語の検索と学習機能を
強化した新しい日本語辞典をオープンさせたと2日、発表した。

특히 네이버가 국내 포털 최초로 선보이는 ‘필기인식기’는
이용자들이 마우스로 찾고 싶은 단어를 일본문자(가나), 일본
한자로 직접 그려서 검색할 수 있는 기능으로, 일본어에 대한
기본지식이 없이도 누구나 일본어를 검색할 수 있다.
韓国のポータルサイトとしてはネイバーが初めて採用した
「手書き入力」とは、「かな」や日本の漢字を直接、手書きする
ような感覚で入力し単語を検索する機能だ。この機能を使えば、
日本語に関する基礎知識がなくても日本語の検索ができる。

(終わり)

       ← 応援のクリックをお願いします。