여기저기 한국 ヨギチョギ韓国

韓国のこと いろいろ あれこれ いまむかし

1970年代から現在の韓国なんでも情報いろいろ目と足で集めました。

ハングルの英字表記を読みこなすのは一苦労だ!!  フィギアスケートの金 姸兒(キム・ヨナ)の英語表記はKim Yunaだ

2017-05-23 03:49:13 | 韓国旅行

ハングルの英字表記を読みこなすのは一苦労だ!!

 

 

 

フィギアスケートの金 (キム・ヨナ・김연아)の英語表記はKim Yunaだ。

そのまま読めば、キム・ユナ(yuna)となるがキム・ヨナ(연아)と呼んでいる。

 

 

 

 

韓国を代表する企業である「現代」。

英字表記のHyundaiを見て、日本人はたいてい「ヒュンダイ」と読む。

しかしこれは「ヒョンデ(현대)」と読まなければならない。

 


同じく「大宇」

Daewoo「ダェウゥ」などと読んではいけない。

「テウ(대우)」である。

 

 

「三星」Samsungは「サムスン」ではなくて「サムソン(삼성)」だ。

 

現代の代(dai)と大宇の大(dae)はハングルの表記が同じなのにどうして英字表記が異なるのか怒ってはいけない。

会社名の表記は当事者が決めるからだ。

 

日本語にない発音は、聞いても音の区別がつきにくいし、正しく発音するのもまた難しい。

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 一目で韓国人なのか日本人な... | トップ | 烏頭山統一展望台(오두산 통... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

韓国旅行」カテゴリの最新記事