日本では「불고기・プルコギ」として有名ですが、「불・プル(火)고기・コギ(肉)」、すなわち「ヤキニク」も、山のような形の鉄板を使い、肉や野菜の「汁」を鉄板の下のほうに溜めながら食べるのが韓国式です。
昔はかなりの貴族料理でした。
基本的に、韓国料理は「汁」を出すことを何より大事にしてきました。
食事の際に、常にスプーンがないといけないのも、そのためです。
昔の煮るタイプの薬(漢方薬など)と同じです。
長い時間、心を込めて汁を出すことが「作り手の誠意」で、それが薬効にまで影響を及ぼすという認識がありました。
それが料理にも共通していたのです。
最近の韓国のヤキニクは、韓国では「숯불 구이・スップルグイ(炭火焼き)」または「숯불 갈비・スップルカルビ(炭火カルビ)」と呼んでいますが、韓国式ではなく、日本からの影響を受けた焼き方です。
なにせ、炭火で焼きながら肉の汁を捨てる焼き方は、韓国の昔ながらの焼き方ではありません。
最近は、どこに行っても炭火焼きがほとんどで、불고기・プルコギは店のメニューから消えつつあります。
「숯불 구이・スップルグイ(炭火焼き)」が今こうして存在しているので、別にそれでいいと思います。
世の中の流れだ・・・・ということでヨシとしてもいいです。
でも、問題は残ります。最後にはこうなってしまうからです→→「韓国が起源だ」。
やはり、相手が日本だから、でしょうか・・・?そのたびに思ってしまいます。
韓国人は、本当は自分たちのものには自信がなく、日本のものを欲しがっているだけではないか、と。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます