여기저기 한국 ヨギチョギ韓国

韓国のこと いろいろ あれこれ いまむかし

1970年代から現在の韓国なんでも情報いろいろ目と足で集めました。

韓国語と日本語の敬語の使い方

2023-11-25 18:58:56 | 韓国旅行

韓国語と日本語の敬語の使い方

 

日本と韓国とでは、敬語の使い方が真逆です。

韓国は徹底した儒教社会ですので、他人よりも自分の身内を立てる言い方をしなければなりません。

例えば、自分の家族、お母さん、お父さんがとても大切。

ですから、外から電話がかかってきたときなどは、「うちのお父様におかれましては、今いらっしゃいません」という言い方をします。

 

日本をよく理解できていない、来日したばかりの韓国人は、敬語の使い方についてカルチャーショックを受けることがあるといいます。

ある会社に電話をかけ「鈴木社長様はいらっしゃいますか」と訊ねたところ、相手の女性が「鈴木は席を外しております」と答えました。

「鈴木」と呼び捨てなのです。

電話した来日したばかりの韓国人は「この鈴木社長は、社員の女性に舐められているに違いない」と思っていたそうです。

 

それからしばらくして、「日本人は身内のことを外の人に言うとき、敬語を使わない」ということを知り、社長がなめられているわけではない、と分かったそうです。

 

こうした違いは、日本と韓国の間にある小さな違いの一つに過ぎません。

しかし、こうした小さな違いからくる誤解が、反日感情にまで繋がっているということかも知れません。

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする