DIARY yuutu

yuuutunna toki no nikki

(1)運命、(2)子に従え、(3) 死後の魂、(4) 娑婆、(5)この世、(6)「見つ」、(7)未練、(8)孤独死、(8)-2死者の魂、(8)-3惨めだ、(9)憂き世かつ浮き世

2018-07-23 23:23:58 | 日記
(1)運命
困った。君は不可避的に死ぬのだ。平均的に見てあと10年で君は死ぬ。全くうんざりだ。しかし運命だ。

(2)子に従え
体も動かなくなるだろう。カネもかかるだろう。人々の世話にもなるだろう。「老いては子に従え」と言う。「亀の甲より年の功」とも言ってられない。何とかできるのか?困った。

(3)死後の心(魂)
死後のことは考えても無駄だ。生きている間は、死後のことが絶対に分からない。とはいえ身体の諸装置が消滅すれば、心も消滅することは、経験規則で知られている。多分、自分にもこの経験規則は適用可能だろう。とすれば身体の死後、心も消滅する。君(君の身体と心)はきれいさっぱり、この世限りで終わる。心(魂)の死後の生活はない。

(4)娑婆とおさらば
あーあ、かくも、きっぱりと死ぬのだ。それはそれで、潔い。おさらばだ。娑婆とおさらばだ。「死んで花実が咲くものか」とは、その通り。

(5)この世
一方で、楽しいこと、心満たすもの、慰め、赦し、美味しいもの、共感、善意、快楽、友情、堅実さ、尊敬などの肯定的なものおよび美徳は、この世にしかない。他方で、悲しいこと、心を悩ますもの、苛立ち、復讐、まずいもの、憎悪、悪意、苦痛、敵意、虚栄、侮蔑などの否定的なものおよび悪徳は、この世にしかない。かくもこの世は豊かで、面倒くさい。

(6)「見るべきほどのことは見つ」
さっさと死ぬのがいいのかもしれない。平知盛は「見るべきほどのことは見つ」と言った。

(7)未練
だがまだ未練がこの世にある、あと10年程度、生きてみてもいい。急いで虚無に向かわなくていい。

(8)孤独死
君は「孤独死」を恐れない。
(8)-2 死者の魂
死体が腐るのは、自然過程だ。生きる者が、死者の魂を幻のうちに見て、その魂の宿る肉体が腐乱していては、死者の魂が可哀そうだと思う。だから、孤独死の腐った死体は、惨めだと言われる。
(8)-3 惨めだと決めつける
しかし「孤独死」が予想される者本人に対し、「孤独死」は惨めだと決めつけるのは、行きすぎだ。

(9)憂き世かつ浮き世
死ぬのも、この世では、死ぬ前にいろいろ言われ面倒くさい。これも憂き世だ。もちろんこの世は、浮かれた浮き世でもある。
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

石川啄木(1886-1912)「打ち明けて・・・・」『一握の砂』(1910)所収:秘密の貴重さ(価値)が自分と相手で違う!

2018-07-23 18:43:57 | 日記
打ち明けて語りて I told my secret,
何か損をせしごとく思ひて and I feel like losing something.
友と別れぬ Then I parted from my friend.

《感想》
秘密の貴重さ(価値)が、自分と相手では違う。自分には貴重なのに、相手がそれほどと思わない。自分は100万円の秘密を相手に渡したのに、相手は10万円としか思わない。これは確かに損だ。
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Albert Hammond 「カリフォルニアの青い空」(1972年):南カリフォルニア(ハリウッド)は土砂降りだ!僕は全く悲惨で最低だ!

2018-07-23 13:06:12 | 日記
 ‘It Never Rains In Southern California’ 「南カリフォルニアでは決して雨が降らない」(「カリフォルニアの青い空」)

Got on board a westbound seven forty-seven. 西行きの(ボーイング)747に乗った。
Didn't think before deciding what to do. 何も考えてなく何をするかも決めてなかった。
Ooh, that talk of opportunities, TV breaks and movies. オー、あの成功の話、TVや映画に出れるとか。
Rang true, sure rang true. 本当に思えた、確かに本当に思えた。

《感想1》
成功話を迂闊(ウカツ)にも信じて、若者(僕)がハリウッドにやって来た。

Seems it never rains in southern California.  南カリフォルニアでは決して雨が降らないようだ。
Seems I've often heard that kind of talk before.  前からそんな話をよく聞いたように思う。
It never rains in California, but girl, don't they warn ya?  カリフォルニアでは決して雨が降らない、でも君、ヤツらは君に警告しないだろ?
It pours, man, it pours. 土砂降りだ、君、土砂降りだ。

《感想2》
「南カリフォルニアでは決して雨が降らない」。そう彼らが言う。だが大事なことを君に警告しない。南カリフォルニア(ハリウッド)は土砂降りだ。つまり僕は全く悲惨で最低(土砂降り)だ。

Out of work, I'm out of my head.  仕事がないし、僕は気が変になっている。
Out of self respect, I'm out of bread.  自尊心も失い、パンもない。
I'm underloved, I'm underfed, I want to go home. 僕は無視され、ろくに食べてなく、僕は故郷に帰りたい。
It never rains in California, but girl, don't they warn ya?  カリフォルニアでは決して雨が降らない、でも君、ヤツらは君に警告しないだろ?
It pours, man, it pours.  土砂降りだ、君、土砂降りだ。

《感想3》
僕は大変な状態だ。仕事がない、気が変になってる。自尊心も失われ、世間から無視され、ろくに食べてない。ほとんどホームレスだ。故郷に帰りたい。雨が降らないカリフォルニアなのに、僕の生活も心も土砂降りだ。

Will you tell the folks back home I nearly made it?  故郷の連中に僕が近く成功しそうと伝えてくれないか?
Had offers but don't know which one to take.  いくつもオファーがあって、どれにするか決めあぐねてるって。
Please don't tell 'em how you found me. 頼むから僕をどうやって見つけたか彼らに言わないでくれ。
Don't tell 'em how you found me.  僕をどうやって見つけたか彼らに言わないでくれ。
Gimme a break, give me a break. 勘弁してくれ、勘弁してくれよ。

《感想4》
知り合いの君らに,僕は偶然会ってしまった。僕がどんな状態か故郷の連中に言わないでほしい。「成功しそうだ」、「いくつもオファーがあり決めあぐねてる」って伝えてくれ。故郷に錦を飾れない僕のせめてもの見得を壊さないでくれ。勘弁してくれよ!

Seems it never rains in southern California.  南カリフォルニアでは決して雨が降らないようだ。
Seems I've often heard that kind of talk before.  前からそんな話をよく聞いたように思う。
It never rains in California, but girl, don't they warn ya?  カリフォルニアでは決して雨が降らない、でも君、ヤツらは君に警告しないだろ?
It pours, man, it pours. 土砂降りだ、君、土砂降りだ。
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする