goo blog サービス終了のお知らせ 

500 MILES (ch.o1)

俳優チェ・ミンシク氏ファンが綴る覚え書き+韓国旅+勉強ブログ。

【記事】ハリウッド版『オールド・ボーイ』、韓国版と違う点vs同じ点

2014-01-19 | 映画『オールド・ボーイ』
※映画『オールド・ボーイ』のネタバレを含む内容となっています。
未見の方はご注意ください。

●eNEWS24●(韓国語)
「ハリウッド版『オールド・ボーイ』、韓国版と違う点vs同じ点」



>스파이크리 감독의 연출로 재탄생한 할리우드판 '올드보이'가 최근 열린 언론 시사회를 통해 베일을 벗었다. 지난해 11월 미국에서 이미 개봉한 이 영화는 한달 반여 늦은 1월 16일 한국을 찾는다.
(スパイク・リー監督の演出で再誕生したハリウッド版『オールド・ボーイ』が最近開かれた言論試写会を通じてベールを脱いだ。 昨年11月アメリカですでに公開されたこの映画は1ヵ月半遅れで1月16日韓国を訪れる。)

>박찬욱 감독의 '올드보이'는 잘 알려진대로 2003년 국내에서 개봉해 2004년 칸 영화제 심사위원대상을 받은 작품이다. 이 '올드보이'가 10년만에 할리우드에서 대중성의 옷을 입고 재탄생했다. 같은 듯 다른 두 영화. 비교하며 보는 것도 나름의 재미가 있을 성 싶다.
(パク・チャヌク監督の『オールド・ボーイ』は良く知られた通り2003年国内で公開され2004年カンヌ映画祭審査委員大賞を受賞した作品だ。この『オールド・ボーイ』が10年ぶりにハリウッドで大衆性の服を着て再誕生した。同じなようで違う2つの映画。比較して見るのもそれなりの面白さがありそうだ。)


# 같은 점 : 영문 모르는 감금, 감금한 자에 대한 복수
(同じ点:理由が分からない監禁、監禁した者に対する復讐)


>미국판 '올드보이'는 한국판 '올드보이'와 큰 이야기 줄거리가 같다. 오대수(최민식)와 마찬가지로 조 두셋(조슈 브롤린)도 영문 모른 채 감금된다. 하지만 감금 기간은 다르다. 오대수는 15년, 존 두셋은 20년이나 갇혀 있다.
(米国版『オールドボーイ』は韓国版『オールド・ボーイ』と大まかな話のあらすじが同じだ。オ・デス(チェ・ミンシク)と同じようにジョー・デュセット(ジョシュ・ブローリン)も理由が分からないまま監禁される。だが監禁期間は違う。オ・デスは15年、ジョー・デュセットは20年も閉じ込められている。)

>시간이 지난 후 영문도 모르고 풀려냐는 설정도 같다. 풀려난 후 자신을 가둔 사람을 찾아 복수를 펼친다는 스토리도 다르지 않다. 주인공의 감금 이유가 되는 충격적 사건도 한국판과 미국판에서 비슷하게 전개된다.
(時が過ぎた後、理由も分からず解放するのかという設定も同じだ。解放された後、自身を閉じ込めた人を探し復讐を広げるというストーリーも違わない。主人公の監禁理由になる衝撃的事件も、韓国版と米国版で似たように展開する。)

>여기에 장도리 액션, 군만두 에피소드 등이 한국판과 비슷하게 펼쳐져 흥미를 끈다. 오대수의 장도리 액션의 경우, 한국판에서는 복도에서 직선적인 구도로 촬영이 됐다. 하지만 미국판에서는 4층에 걸친 복잡한 동선으로 바뀌었다. 또 액션 구성도 더 치밀해졌다. 한국판보다 훨씬 액션 스케일이 커졌다.
(ここにくぎ抜きアクション、焼き餃子のエピソードなどが韓国版と似たように繰り広げられて興味を引く。オ・デスのくぎ抜きアクションの場合、韓国版では廊下で直線的な構図での撮影だった。だが米国版では4階にまたがる複雑な動線に変わった。またアクション構成もさらに緻密だった。韓国版よりはるかにアクションのスケールが大きくなった。)

>오대수가 15년간 먹는 군만두가 할리우드 판에서도 등장한다. 20년의 감금 기간동안 조 두셋도 군만두를 먹는다. 조 두셋이 먹는 만두는 차이니즈 레스토랑에서 파는 덤플링이다. 조 두셋 역시 나무젓가락의 종이 커버에서 레스토랑의 단서를 얻는다.
(オ・デスが15年間食べる焼餃子がハリウッド版でも登場する。20年の監禁期間の間、ジョー・デュセットも2、3度焼餃子を食べる。ジョー・デュセットが食べる餃子は、チャイニーズレストランで売っているDumpling(ダンプリング=店名)だ。ジョー・デュセットもやはり木製箸の紙カバーでレストランの手がかりを得る。)


# 다른 점 : 대중성의 옷, 미국식 문화
(違う点:大衆性の服、アメリカ式文化)


>대략의 줄거리는 비슷하지만 디테일은 다르다. 한국이 아닌 미국이 배경인만큼 디테일은 각 나라 문화에 맞게 바뀌었다. 15년에서 20년이 된 감금 기간도 나름의 이유가 있다.
(概略のあらすじは似ているがディテールは違う。韓国でなくアメリカが背景だけにディテールは各国の文化に合うように変わった。15年から20年になった監禁期間も、それなりの理由がある。)

>또 조 두셋이 마리(엘리자베스 올슨)를 만나는 과정과, 딸를 지키려는 의지를 갖는 이유도 한국판과 다르게 전개된다. 조 두셋이 품은 강한 부성애도 원작과는 차별화된 점이다.
(また、ジョー・デュセットがマリー(エリザベス・オルセン)に会う過程と、娘を守ろうとする意志を持つ理由も韓国版と違うように展開する。ジョー・デュセットが抱く強い父性愛も原作とは差別化された点だ。)

>캐릭터들도 변주의 과정을 거쳤다. 한국판에서 오대수는 평범한 샐러리맨으로 그려졌지만, 할리우드판의 조 두셋은 광고회사 간부라는 구체적인 타이틀을 갖는다. 액션 역시 더 화려해졌다. 그만큼 더 대중적이다.
(キャラクターも変奏の過程を経た。韓国版でオ・デスは平凡なサラリーマンとして描かれたが、ハリウッド版のジョー・デュセットは広告会社の幹部という具体的なタイトルを持つ。アクションもやはりさらに派手になった。それだけ、より大衆的だ。)

>유지태가 맡은 이우진 역은 샬토 코플리의 에이드리안 프라이스로 재탄생했다. 이 캐릭터는 한국판에서보다 남성미는 적지만 더 공포스럽다.
(ユ・ジテが引き受けたイ・ウジン役は、シャールト・コプリーのエイドリアン・プライスとして再誕生した。このキャラクターは韓国版より男性美は少ないが、より恐ろしい。)

>강혜정이 맡았던 미도는 좀더 당당하고 주체적인 마리로 변신해 관객을 만난다. 미도와 마리의 직업도 다르다.
(カン・ヘジョンが引き受けたミドは、もう少し堂々としていて、主体的なマリーとして変身し観客に会う。ミドとマリーの職業も違う。)

最新の画像もっと見る