500 MILES (ch.o1)

俳優チェ・ミンシク氏ファンが綴る覚え書き+韓国旅+勉強ブログ。

【記事】チェ・ミンシク、アジア太平洋映画賞主演男優賞受賞

2012-11-24 | 映画『悪いやつら』(犯罪との戦争)


●スポーツ朝鮮●(韓国語)
「チェ・ミンシク、アジア太平洋映画賞主演男優賞受賞」

>배우 최민식이 제6회 아시아태평양영화상(Asia Pacific Screen Awards)에서 남우주연상을 받았다.
(俳優チェ・ミンシクが第6回アジア太平洋映画賞(Asia Pacific Screen Awards)で主演男優賞を受賞した。)

>최민식은 지난 23일 오후 호주 브리스번에서 열린 시상식에서 영화 '범죄와의 전쟁: 나쁜놈들 전성시대'로 남우주연상을 수상했다. 또 조민수는 영화 '피에타'로 심사위원대상(International Jury Grand Prize)을 받았다. 심사위원 대상은 모든 부문의 후보에 오른 작품과 감독, 배우 중에서 심사위원단이 뽑아서 주는 상이다.
(チェ・ミンシクは去る23日午後、オーストラリア・ブリスベンで開かれた授賞式で、映画『犯罪との戦争~悪い奴ら全盛時代』で主演男優賞を受賞した。また、チョ・ミンスは映画『ピエタ』で審査委員大賞(International Jury Grand Prize)を受賞した。審査委員大賞は、すべての部門の候補に上がった作品と監督、俳優の中から審査委員団が選んで与える賞だ。)

>최우수 작품상 후보에 오른 '범죄와의 전쟁: 나쁜 놈들 전성시대'는 차석에 해당하는 하이 커멘데이션(High Commendation)상을 받았다. 최우수 다큐멘터리영화 부문 후보에 오른 이승준 감독의 '달팽이의 별' 역시 하이 커멘데이션을 수상했다.
(最優秀作品賞候補に上がった『犯罪との戦争~悪いやつら全盛時代』は、次席に該当するハイコメンデーション(High Commendation)賞を受賞した。最優秀ドキュメンタリー映画部門候補に上がったイ・スンジュン監督の『カタツムリの星』もやはりハイコメンデーションを受賞した。)

>한편 아시아태평양영화상은 2007년 호주 퀸스랜드주가 유네스코, 국제영화제작자연맹(FIAPF)과 함께 제정했다.
(アジア太平洋映画賞は2007年オーストラリア・クイーンズランド州がユネスコ、国際映画製作者連盟(FIAPF)と共に制定した。)

(※日本映画のノミネートがないのが寂しい限り・・・)

【記事】忠武路にはなぜ演技派俳優が溢れているのだろうか

2012-11-18 | チェ・ミンシク氏


●OSEN●(韓国語)
「忠武路にはなぜ演技派俳優が溢れているのだろうか」

>충무로에는 연기파 소리를 듣는 배우들이 많다. 남자로는 송강호-설경구-황정민-최민식 등 4대천왕이 있고 여자로는 칸의 여왕 전도연이 당당하다. 한류스타로는 천만관객을 돌파하고도 계속 흥행몰이중인 '광해'의 이병헌이 명불허전의 연기력을 인정받는 중이며 김명민은 메서드 연기에서 최고로 손꼽힌다.
(忠武路には演技派の声を聞く俳優が多い。男性ではソン・ガンホ、ソル・キョング、ファン・ジョンミン、チェ・ミンシクなど四天王があり、女性ではカンヌの女王チョン・ドヨンが堂々と君臨している。韓流スターでは1000万観客を突破してもなお興行追求中の『光海』のイ・ビョンホンが名不虚伝の演技力を認められる中、キム・ミョンミンはメソッド演技では最高と指折り数えられる。)

>꽃미남으로는 드물게 천만영화 '태극기 휘날리며'의 뜨거운 형제들, 장동건과 원빈은 손색없는 연기력으로 칭찬받는다. 조연으로 가도 상황은 엇비슷하다. '한국 영화에 이 사람 꼭 나온다'고 칭찬 받는 주연급 조연들로 류승룡 마동석 오달수 김인권 김정태 손병호 등 연기파 배우들이 수두룩하다.
(美男では珍しく1000万映画『太極旗を翻して(邦題:ブラザーフッド)』の熱い兄弟、チャン・ドンゴンとウォンビンは遜色ない演技力に称賛を受ける。助演にしても状況は類似する。”韓国映画にこの人が必ず出てくる”と称えられる主演級助演でリュ・スンニョン、マ・ドンソク、オ・ダルス、キム・イングォン、キム・ジョンテ、ソン・ビョンホなど演技派俳優が溢れている。)

>그럼 한국에만 유독 연기 잘하는 배우들이 우글거려서 연기파가 많은 것일까. 한 영화제작자는 정반대의 역설을 펼친다. "배우가 연기 잘하는 건 당연한 일인데 연기 못하는 배우들이 너무 많다보니 연기파들이 돋보이고 칭찬을 받는 것"이라는 설명이다.
(では、唯一韓国にだけ演技がうまい俳優が溢れていて演技派が多いのだろうか。ある映画制作者は正反対の力説を広げる。”俳優がうまく演技することは当然のことなのに、演技できない俳優がとても多いから、演技派が引き立って見えて称賛を受けるもの”という説明だ。)

>꼼꼼이 영화계 실상을 따져보면 이 제작자의 말은 사실로 입증된다. 출연료 수 억원씩을 받는 톱스타들 가운데서도 영화만 찍었다하면 연기력 논란에 시달리는 배우 아닌 배우들이 상당수다. 연기의 기본인 발음과 발성조차 제대로 못하면서 톱스타 명함을 서슴없이 내밀며 캐스팅 1순위를 자처하는 배우들도 발에 채일 정도다.
(丹念にこの映画界の実状を確かめてみると、この制作者の話は事実として立証される。出演料数億ウォンずつを受け取るトップスターの中でも、映画を撮ったと言えば演技力論議に苦しめられる俳優でない俳優が相当数だ。演技の基本である発音と発声さえまともにできないながらトップスターの名刺をためらいなく差し出してキャスティング1位を自任する俳優も何処にでも転がっている程だ。)

>최근 아이돌이나 걸그룹 출신으로 연기에 뛰어드는 가수들이 늘어나면서 '발연기' 논란까지 불거지고 있다. 오죽하면 관객들이 발로 연기하는 것같다고 해서 '발연기'라고 비난할까.
(最近のアイドルやガールグループ出身で演技に飛び込む歌手が増えながら”足演技(=大根役者)”論議までふくらんでいる。どれ程ひどくて観客が足で演技するようだと言い”足演技”と非難するだろうか。)

>최소한의 연기 수업이나 배우려는 노력 없이 일단 가수로 인기를 얻고나면 좀 더 안정된 수익과 장래를 찾아서 연기자로 변신하는 게 문제다.
(最小限の演技授業でも習おうとする努力なしに、ひとまず歌手で人気を得ると、もう少し安定した収益と将来を探して演技者に変身することが問題だ。)

>할리우드에도 연기 못하는 연예인은 여기저기 널려있다. 수 년전 '섹시한 미녀는 괴로워'에 주연으로 나섰다가 심하게 욕을 들은 패리스 힐튼이 대표적인 인물 가운데 하나다. '딱딱한 얼굴로 늘 한 가지 표정에 뻣뻣한 동작으로 예쁜 척만 한다'는 게 현지 언론들의 그녀에 대한 연기평이다.
(ハリウッドにも演技ができない芸能人はあちこち散在している。数年前『ホティ・アンド・ノティ』に主演し、ひどい悪口を聞いたパリス・ヒルトンが代表的な人物の中の一つだ。”かたい顔でいつも一つの表情にカチコチな動作で美しいフリだけをする”というのが現地言論の彼女に対する演技評だ。)

>단, 패리스 힐튼을 두고 이들은 여배우(Actress)의 호칭을 아끼는 경우가 대부분이다. 힐튼은 이들 사회에서 음주가무를 즐기고 말썽을 자주 일으키는 연예계 유명인사(Celebrity)일 뿐, 감히 배우의 호칭을 받기는 무리란 인식에서다.
(ただ、パリス・ヒルトンを置いて、彼女達は女優(Actress)の呼称を惜しむ場合が大部分だ。ヒルトンはこれら社会で飲酒歌舞を楽しんで問題をしばしば起こす芸能界の有名人(Celebrity)であるだけ、あえて俳優の呼称を受けることは無理という認識からだ。)

>물론 할리우드에도 로버트 드 니로와 알 파치노, 조디 포스터 등 연기파 소리를 듣는 배우들이 많지만 이들은 뛰어난 연기력과 개성을 바탕으로 빛나는 필모그래피를 이룬 경우에 한정되는 경우를 뜻한다.
(勿論ハリウッドにもロバート・デ・ニーロとアル・パチーノ、ジョディ・フォスターなど演技派の声を聞く俳優が多いが、彼らは優れた演技力と個性を基に光るフィルモグラフィーを成し遂げた場合に限定される場合を意味する。)

>한국처럼, 톱스타 대접을 받으면서 연기력 부족으로 손가락질을 받는 배우들은 세계 어디를 찾아봐도 드물지 않을까 싶다.
(韓国のように、トップスター接待を受けながら演技力不足で後ろ指を差される俳優は世界どこを探しても珍しくないかと思う。)

【記事】第13回釜山映評賞大賞に『犯罪との戦争』

2012-11-17 | 映画『悪いやつら』(犯罪との戦争)


●連合ニュース●(韓国語)
「第13回釜山映評賞大賞に『犯罪との戦争』」

>제13회 부산영화평론가협회상(부산영평상) 대상에 윤종빈 감독의 '범죄와의 전쟁: 나쁜놈들 전성시대'가 선정됐다.
(第13回釜山映画評論家協会賞(釜山映評賞)の大賞に、ユン・ジョンビン監督の『犯罪との戦争~悪いやつら全盛時代』が選ばれた。)

>평론가협회는 밀도 있는 내러티브를 뛰어난 연출력으로 완성했다며 대상 선정 이유를 설명했다.
(評論家協会は密度ある物語を優れた演出力で完成したとし、大賞選定の理由を説明した。)

>심사위원 특별상은 정재은 감독의 '말하는 건축가', 각본상은 이광국 감독의 '로맨스 조'가 각각 차지했다.
(審査委員特別賞はチョン・ジェウン監督の『話す建築家』、脚本賞はイ・グァングク監督の『ロマンス・ジョー』がそれぞれ占めた。)

>이밖에 우수연기상은 '밍크코트'와 '광해 왕이 된 남자'에서 각각 열연한 황정민씨와 이병헌씨에게 돌아갔다.
(この他に優秀演技賞は『ミンクコート』と『光海~王になった男』でそれぞれ熱演したファン・ジョンミン氏とイ・ビョンホン氏に贈られた。)

>'은교'의 김고은과 '이웃사람'의 김성균은 신인연기자상, '밍크코트'의 신아가·이상철은 신인감독상 수상자로 각각 이름을 올렸다. 오만상 미술감독은 이필우기념상을 받았다.
(『ウンギョ』のキム・ゴウンと『隣人』のキム・ソンギュンは新人演技者賞、『ミンクコート』のシン・アガ、イ・サンチョルは新人監督賞受賞者としてそれぞれ名前を上げた。オ・マンサン美術監督はイ・ピル記念賞を受賞した。)

>시상식은 30일 오후 7시 영화의전당 중극장에서 열린다.
(授賞式は30日午後7時、映画の殿堂・中劇場で開かれる。)

【記事】青龍映画賞候補、”『光海』、『犯罪との戦争』最多ノミネート!”

2012-11-16 | 映画『悪いやつら』(犯罪との戦争)


●newdaily●(韓国語)
「青龍映画賞候補、”『光海』、『犯罪との戦争』最多ノミネート!”」

>청룡 영화상 후보가 공개돼 네티즌들의 눈길을 끌고있다.
(青龍映画賞の候補が公開されネチズンの目を引いている。)

>16일 청룡 영화제 측은 오는 30일 서울 세종문화회관에서 열리는 제 33회 청룡영화상의 후보, 총 21편의 작품을 선정해 발표했다.
(16日青龍映画祭側は、来たる30日ソウル世宗文化会館で開かれる第33回青龍映画賞の候補、総21編の作品を選定し発表した。)

>청룡영화상 측은 "이번 부문별 후보는 영화계 전문가로 이루어진 예심단의 설문과 네티즌의 투표가 반영돼 작품성과 흥행성을 고루 갖춘 21편의 작품이 엄선됐다"고 설명했다.
(青龍映画賞側は”今回の部門別候補は、映画界の専門家で成り立った予審団の設問とネチズンの投票が反映され、作品性と興行性を等しく備えた21編の作品が厳選された”と説明した。)

>이번 청룡 영화상 후보에는 '도둑들'이 만든 한국 영화 풍년이라는 올해의 흐름을 이어받은 '광해, 왕이 된 남자'가 단연 돋보였다. '광해, 왕이 된 남자'는 올해의 화제작 답게 10개 부문으로 최다 노미네이트 작에 올랐다.
(今回の青龍映画賞候補には『泥棒たち』が作った韓国映画の豊作という今年の流れを受け継いだ『光海~王になった男』が断然引き立って見えた。『光海~王になった男』は今年の話題作らしく10部門で最多ノミネート作に上がった。)

>'광해, 왕이된 남자'는 앞서 지난 30일 개최된 대종상 시상식에서도 15관왕을 차지하며 저력을 과시한 바 있다.
(『光海~王になった男』は先立って去る30日に開催された大鐘賞授賞式でも15冠王を占めて底力を誇示したことがある。)

>또 '광해, 왕이 된 남자'와 동시에 '범죄와의 전쟁 : 나쁜 놈들 전성시대'가 10개 부문, 11개 후보에 올라 공동 최다 노미네이트 작에 이름을 올렸다.
(また、『光海~王になった男』と同じく『犯罪との戦争~悪い奴ら全盛時代』が10部門、11候補に上がり共同最多ノミネート作に名前を上げた。)

>특히 '범죄와의 전쟁'의 주연배우 최민식과 하정우가 남우주연상 부문에 나란히 이름을 올린 점이 이번 영화제에 대한 기대를 더하고있다.
(特に『犯罪との戦争』の主演俳優チェ・ミンシクとハ・ジョンウが主演男優賞部門に並んで名前を上げた点が今回の映画祭に対する期待を加えている。)

>'광해'에 앞서 1000만 관객 흥행신화를 기록했던 영화 '도둑들'은 8개 부문에 이름을 올리는데 그쳤으며, 멜로 영화 흥행신화를 세운 '건축학개론'는 7개 부문, '내 아내의 모든 것'은 6개 부문에 이름을 올렸다.
(『光海』に先立って1000万観客興行神話を記録した映画『泥棒たち』は8部門に名前を上げることに止まり、メロ映画興行神話を立てた『建築学概論』は7部門、『私の妻のすべて』は6部門に名前を上げた。)

>또 최고 영예인 감독상 후보에는 '피에타'의 김기덕 감독, '범죄와의 전쟁 : 나쁜놈들 전성시대'의 윤종빈 감독, '부러진 화살'의 정지영 감독, '도둑들'의 최동훈 감독, '광해, 왕이 된 남자'의 추창민 감독이 선정됐다.
(また、最高栄誉である監督賞候補には『ピエタ』のキム・ギドク監督、『犯罪との戦争~悪い奴ら全盛時代』のユン・ジョンビン監督、『折れた矢』のチョン・ジヨン監督、『泥棒たち』のチェ・ドンフン監督、『光海~王になった男』のチュ・チャンミン監督が選ばれた。)

>각 부문별 후보작은 아래와 같으며, 제 33회 청룡영화상 홈페이지(www.blueaward.co.kr)을 통해서 도 확인 할 수 있다.
(各部門別候補作は下記の通りで、第33回青龍映画賞ホームページを通じても確認することができる。)

>한편, 후보를 공개하며 별들의 전쟁을 예고한 제 33회 청룡영화제는 오는 30일 SBS를 통해 생중계 될 예정이다.
(候補を公開してスター達の戦争を予告した第33回青龍映画祭は、来たる30日SBSを通じて生中継される予定だ。)

【記事】いざこざの多い韓国映画の現場、映画関係者が直接暴く

2012-11-15 | チェ・ミンシク氏


●bntnews●(韓国語)
「いざこざの多い韓国映画の現場、映画関係者が直接暴く」


>대한민국 톱배우와 거장 감독들이 까발리는 영화계 뒷이야기 다큐멘터리 ‘영화판’이 오는 11월21일 언론시사회를 통해 처음 공개된다.
(大韓民国のトップ俳優と巨匠監督が暴く映画界裏話ドキュメンタリー”映画の現場”が、来たる11月21日マスコミ試写会を通じて初めて公開される。)

>12월6일 개봉을 앞두고 있는 ‘영화판’은 허철 감독이 메가폰을 잡고 정지영 감독과 배우 윤진서가 인터뷰어가 되어 한국 영화인들의 목소리를 녹음, 그들의 이야기를 따라 한국 영화계를 돌아보는 대한민국 영화 검진 다큐멘터리. 한국영화의 과거를 시작으로 현재를 검토, 이를 바탕으로 한국영화가 앞으로 어떤 방향의 미래를 향해 나아가야 하는지를 함께 고민한다.
(12月6日封切りを控えている”映画の現場”は、ホ・チョル監督がメガホンを取り、チョン・ジヨン監督と俳優ユン・ジンソがインタビュアーになって韓国映画関係者の声を録音、彼らの話を追って韓国映画界を見て回る大韓民国映画検診ドキュメンタリー。韓国映画の過去を始まりに現在を検討、これを基に韓国映画が今後どんな方向の未来に向かって進まなければならないかを共に考える。)

>미국에서 영화연출을 공부해 온 허철 감독은 2007년 귀국 후 한국영화판에 대한 궁금증이 일기 시작했다. 왜 경험 많은 감독들이 영화를 만들지 못하는 현실이 되어버렸을까, 왜 여성으로서 한국영화를 한다는 것은 어려울 수 밖에 없을까, 왜 현장 환경은 열악하기만 할까. 이런 생각을 바탕으로 그는 2009년 정지영 감독과 배우 윤진서를 만나 한국 영화에 대한 다큐멘터리를 기획하기에 이른다.
(米国で映画演出を勉強してきたホ・チョル監督は、2007年帰国後、韓国映画の現場に対する心配事を持ち始めた。なぜ経験が多い監督が映画を作ることができない現実になってしまったのか?なぜ女性として韓国映画を作ることが難しくなければならないのだろうか?なぜ現場の環境は劣悪だったりするのだろうか?このような考えを基に彼は2009年、チョン・ジヨン監督と俳優ユン・ジンソに会い、韓国映画に対するドキュメンタリーを企画するに至る。)

>허철 감독은 다큐멘터리 ‘영화판’을 위해 2009년부터 올해까지 약 100여명의 영화인을 만났으며 그것을 통해 한국영화계가 직면하고 있는 문제점을 들여다 봤다. 객관적 증거를 나열하며 정보를 전달하고 설득하는 관습적 방식의 전개에서 벗어나, 낯익은 영화인들의 수다에 귀 기울이고 사적인 공간과 공적인 담론을 자유롭게 교차시킴으로써 영화인들뿐만 아니라 다양한 관객들이 함께 공감하고 참여시키고자 했다.
(ホ・チョル監督はドキュメンタリー”映画の現場”のために2009年から今年まで約100人余りの映画関係者に会い、それを通じて韓国映画界が直面している問題点を覗いて見た。客観的証拠を羅列し情報を伝達して説得する慣習的方式の展開から抜け出し、顔なじみである映画関係者のおしゃべりに耳を傾け、私的な空間と功績である談論を自由に交差させることによって、映画関係者だけでなく多様な観客が共に共感して参加させようと思った。)


>‘밴의 등장’ ‘화투판 수타’ ‘준비 중입니다’ ‘성림기행’ ‘풍년집’ ‘지나간 미래’ 등 6개의 시퀀스로 나뉘어져 한국영화계가 직면하고 있는 문제들을 다각도에서 관찰, 올바른 방향을 제시할 수 있도록 돕는다.
(”バンの登場”、”花札場でのおしゃべり”、”準備中です”、”聖林紀行”、”豊作集”、”過ぎ去った未来”等、6つのシークエンスに分けられて韓国映画界が直面している問題を多角度から観察、正しい方向を提示できるように手助けする)

>‘영화판’의 인터뷰이로 참가한 영화인은 임권택, 강제규, 임상수, 박찬욱, 봉준호, 임순례 등 거장 감독들과 안성기, 박중훈, 송강호, 설경구, 최민식, 강수연, 배종옥, 김혜수 등 톱배우까지 다양하다.
(”映画現場”のインタビューに参加した映画関係者はイム・グォンテク、カン・ジェギュ、イム・サンス、パク・チャヌク、ポン・ジュノ、イム・スンネなど巨匠監督らと、アン・ソンギ、パク・チュンフン、ソン・ガンホ、ソル・キョング、チェ・ミンシク、カン・スヨン、ペ・ジョンオク、キム・ヘスなどトップ俳優まで多様だ。)

>다큐멘터리 ‘영화판’은 오는 21일 압구정 CGV에서 예정된 언론/배급 및 VIP시사회를 통해 처음 공개되며 이후 12월6일 개봉, 일반 관객들에게 공개된다.
(ドキュメンタリー”映画の現場”は、来たる21日アックジョンCGVで予定された言論/配給およびVIP試写会を通じて初公開され、以後12月6日封切り、一般観客に公開される。)

【記事】チェ・ミンシク、リュ・スンニョン150億『鳴梁(ミョンニャン)』、”カリビアンの海賊”期待?

2012-11-15 | 映画『鳴梁(ミョンニャン)』


●osen●(韓国語)
「チェ・ミンシク、リュ・スンニョン150億『鳴梁(ミョンニャン)』、”カリビアンの海賊”期待?」

>배우 최민식, 류승룡, 진구, 이정현 등이 출연하는 영화 '명량 : 회오리바람'이 내년 1월 출격할 예정이다.
(俳優チェ・ミンシク、リュ・スンニョン、チング、イ・ジョンヒョンなどが出演する映画『鳴梁(ミョンニャン)~旋風の海』が来年1月クランクインする予定だ。)

>영화관계자들에 따르면 영화 '최종병기 활'의 김한민 감독이 차기작으로 선보이는 사극 영화 '명량 : 회오리 바람'이 1월 중순 출격 계획을 목표로 본격적인 배 제작 등 준비에 박차를 가하고 있다. 당초 올 연말 출격 예정이었지만, 선박제작과 CG등의 프리 프로덕션 기간이 길어짐에 따라 내년 초로 미뤄지게됐다.
(映画関係者によると、映画『最終兵器、弓』のキム・ハンミン監督が次期作で公開させる時代劇映画『鳴梁(ミョンニャン)~旋風の海』が、1月中旬クランクイン計画を目標に、本格的な船の製作など準備に拍車をかけている。当初今年の年末クランクイン予定だったが、船舶製作とCGなどのフリープロダクション期間が長くなったので、来年初めへ延期されることになった。)

>한 영화 관계자는 "약 150억원의 제작비가 드는 큰 버젯의 영화인 만큼, 세심한 부분에서 많은 신경을 써야 할 영화다. 프리 프로덕션 시간이 길었던 만큼 이제는 출격 준비를 조이고 있다"라며 "특히 선박 제작이 관건인데, 장르는 달라도 '캐러비안의 해적' 정도의 비주얼이 나와야 한다. 잘 만들어지면 한국 해양 블록버스터의 새 장을 열 작품일 것"이라고 전했다.
(ある映画関係者は、”約150億ウォンの製作費がかかる大予算の映画であるだけに、細かい部分で沢山の気を遣わなければならない映画だ。フリープロダクション時間が長かっただけに、今はクランクインの準備を引き締めている”とし、”特に船舶製作がカギなのだが、ジャンルは違っても”カリビアンの海賊”並のビジュアルが出てこなければならない。うまく作られれば、韓国海洋ブロックバスターの新しい市場を開く作品になるだろう”と伝えた。)

>'명량'은 1597년 9월 정유재란 당시 이순신 장군이 단 13척의 배만으로 10배가 넘는 왜선 133척을 울둘목에서 격파한 명량대첩을 다룬 이야기로 영화 '최종병기 활'의 김한민 감독이 메가폰을 잡은 작품. 최민식이 지난 2002년 영화 '취화선' 이후 약 10년 만에 사극에 출연하며 류승룡이 일본 수군 장수로 최민식과 맞대결을 펼친다. CJ엔터테인먼트가 투자, 배급을 조율하고 있다.
(『鳴梁(ミョンニャン)』は、1597年9月丁酉再乱(=日本でいう「慶長の役」)当時のイ・スンシン将軍が、たった13隻の船だけで10倍を越える倭船133隻を鳴梁海峡で撃破した鳴梁の大勝を扱った話で、映画『最終兵器、弓』のキム・ハンミン監督がメガホンを取った作品。チェ・ミンシクが去る2002年映画『酔画仙』以後約10年ぶりに時代劇に出演し、リュ・スンニョンが日本水軍の将軍としてチェ・ミンシクと正面対決を広げる。CJエンターテイメントが投資、配給を調整している。)

(※文中には「회오리바람(旋風の風)」とありますが、正しくは「회오리바다(旋風の海)」です。)

【記事】農協銀行、男優”ビッグ3”を前面に初めてのテレビ広告

2012-11-10 | チェ・ミンシク氏


●edaily●(韓国語)
「農協銀行、男優”ビッグ3”を前面に初めてのテレビ広告」

>지난 3월 NH농협금융지주 체제와 함께 출범한 농협은행이 `빅스타 3인방`을 내세워 TV광고를 시작한다.
(去る3月、NH農協金融持株体制と共にスタートした農協銀行が”ビックスター3人衆”を前面に出してテレビ広告を始める。)

>23일 농협은행에 따르면 농협은행은 최민식, 송강호, 설경구 등 빅3 남자 영화배우 를 모델로 한 TV광고를 공중파와 케이블 채널을 통해 방영할 예정이다. 농협중앙회가 아닌 농협은행이 자체적으로 TV광고에 나선 것은 이번이 처음이다.
(23日農協銀行によると、農協銀行はチェ・ミンシク、ソン・ガンホ、ソル・キョングなどビッグ3映画男優をモデルにしたテレビ広告を公衆波とケーブルチャネルを通じ放映する予定だ。農協中央会でない農協銀行が自主的にテレビ広告に進出したことは今回が初めてだ。)

>이번 광고엔 ▲국내 자본 100%의 `코리안 뱅크`(설경구) ▲1172개에 이르는 최다 점포(최민식) ▲사회공헌에 우수한 은행(송강호) 등 3가지 주제가 담겼다.
(今回の広告には▲国内資本100%の”コリアンバンク”(ソル・キョング)▲1172店に達する最多店舗(チェ・ミンシク)▲社会貢献に優秀な銀行(ソン・ガンホ)など、3つの主題が入れられた。 )

>우선 순수 한국자본과 시중은행의 이미지를 부각시키는 차원에서 `100% 코리안 뱅크`에 초점을 맞췄다. 농협은 국내 최대 소매금융 점포망을 보유하고 있지만 여전히 은행이라기 보단 유통사업 내지는 농업의 이미지가 강하기 때문이다.
(まず、純粋韓国資本と都市銀行のイメージを浮上させる次元で”100%コリアンバンク”に焦点を合わせた。農協は国内最大小口金融店舗網を保有しているが、依然として銀行というよりは流通社業ないし農業のイメージが強いためだ。)

>현재 농협은행의 국내 점포수는 1172개로 국내 시중은행 가운데 가장 많다. 이 가운데 비수도권 점포의 비중이 73%에 달한다. 농협은행은 이번 광고를 계기로 270여개에 불과한 수도권 점포를 대폭 늘릴 방침이다.
(現在の農協銀行の国内店舗数は1172店で国内都市銀行の中で最も多い。この中で、非首都圏店舗の比重が73%に達する。農協銀行は今回の広告を契機に270店余りに過ぎない首都圏店舗を大幅に増やす方針だ。)

>농협 관계자는 "이번 광고는 순수 국내 자본으로 설립된 가장 큰 은행이라는 컨셉에 초점을 맞췄다"면서 "농협의 수익은 사회공헌이나 농업지원에 주로 쓰인다는 점도 부각시킬 것"이라고 말했다.
(農協関係者は”今回の広告は純粋国内資本で設立された最も大きい銀行というコンセプトに焦点を合わせた”とし、”農協の収益は社会貢献や農業支援に主に使われるという点も浮上させるだろう”と話した。)

>아울러 "우직하게 한길을 걸어온 농협의 이미지와 명품 남자배우 3인방의 이미지가 잘맞아 광고모델로 선정하게 됐다"고 설명했다.
(合わせて”馬鹿正直にした道を歩いてきた農協のイメージと、名品男優3人衆のイメージがよく合って、広告モデルとして選定された”と説明した。)


【記事】[インタビュー]チェ・ミンシク”受賞の有無から離れてカンヌ挑戦は楽しいこと”

2012-11-09 | 映画『悪いやつら』(犯罪との戦争)
●韓国日報●(韓国語)
「[インタビュー]チェ・ミンシク”受賞の有無から離れてカンヌ挑戦は楽しいこと”」




>'송충이는 솔잎을 먹어야 한다'는 속담이 배우 최민식과 대면한 인터뷰 현장에서 불현듯 떠올랐다.
(”松虫は松葉を食べなければならない(=自分の力量に合うように対応しなければならない)”という諺が俳優チェ・ミンシクと対面したインタビュー現場で、ふと頭に浮かんだ。 )

>영화 '범죄와의 전쟁'으로 상종가를 치고 있는 배우 최민식을 지난달 30일 서울 삼청동의 한 카페에서 만났다. 예정 시간보다 30여분 일찍 도착한 터라 타매체와의 인터뷰 현장을 본의 아니게 지켜보게 됐다.
(映画『犯罪との戦争』で最高値を叩き出している俳優チェ・ミンシクと先月30日ソウル三清洞にあるカフェで会った。予定時間より30分程早く到着したので、他の媒体とのインタビュー現場を不本意ながら見守ることになった。)

>지난해 '악마를 보았다' 때의 인터뷰와 달리 상반신과 팔 전체를 사용하며 무대에서 연극을 하듯 포효하며 얘기를 펼치고 있는 모습을 바라보고 있자니 이제야 '연기의 신' 최민식이 물 만난 물고기 같은 심경으로 돌아왔구나 하는 반가운 마음이 들었다.
(昨年『悪魔を見た』の時のインタビューとは違い、上半身と腕全体を使って、舞台で演劇をするように吠えながら話を広げる姿を見つめていると、ようやく”演技の神”チェ・ミンシクが水を得た魚のような心境に戻ったんだなぁという嬉しい気持ちになった。)

>영화 '취화선'과 '올드보이'로 연기 인생 정점을 찍었지만 2006년부터 시작된 스크린쿼터 축소 반대운동의 최전방에 서는 바람에 본업인 영화 출연은 잠시 휴지기를 맞기도 했다.
(映画『酔画仙』と『オールド・ボーイ』で演技人生の頂点を突き刺したが、2006年から始まったスクリーンクォーター縮小反対運動の最前線に立ったせいで、本業である映画出演はしばらく休みの期間を迎えることもあった。)

>2006년 칸 영화제 때 스크린쿼터 축소 반대 캠페인을 위해 칸을 찾았던 최민식과 영화 '용서받지 못한 자'로 칸을 찾았던 윤종빈 감독의 첫 만남은 2012년 걸출한 한국 느와르 '범죄와의 전쟁'으로 이어지는 기막힌 인연이 됐다.
(2006年カンヌ映画祭の時、スクリーンクォーター縮小反対キャンペーンのためにカンヌを訪れたチェ・ミンシクと映画『許されざる者』でカンヌを訪れたユン・ジョンビン監督の初の出会いは、2012年傑出した韓国ノワール『犯罪との戦争』へと続くすばらしい良縁となった。)



>"처음 시나리오를 받았을 때 윤종빈 감독이 어린 나이에도 불구하고 참 영글었다는 생각을 했어요. 느와르의 무늬를 지녔으면서도 80년대를 치열하게 산 아버지들의 이야기였으니까요. 80년대의 기억이 없을 텐데 조각조각을 모아 아버지 세대에 대한 성숙한 시각, 인간에 대한 이야기와 시대에 대한 날선 비판, 그럼에도 불구하고 처절한 삶을 산 사내들에 대한 연민까지 모든 것이 담겨 있었어요."
(「初めてシナリオを受け取った時、ユン・ジョンビン監督が若い年齢にも関わらず本当に熟したと思いました。ノワールの様を持ちながらも、80年代を熾烈に生きた父親の話でしたから。80年代の記憶がないはずなのに、欠片を集めて父親世代に対する成熟した見解、人間に対する話と時代に対する鋭い批判、それにも関わらず凄まじい生活を送った男に対する憐みまで全てのものが詰め込まれていました。」)

>극 중 최민식이 연기한 최익현은 비리 세관 공무원 출신에서 "경주 최씨 충열공파 35대손"을 외치며 부산 최고 조폭 조직에 몸을 담그고 로비를 일삼는 인물이다. 2대8 가르마의 장발과 볼록 나온 배가 일품인 최익현 역을 위해 그는 10kg이상 체중을 불리며 외형적인 변화를 줬다.
(劇中チェ・ミンシクが演技したチェ・イッキョンは、不正税関公務員出身で”慶州チェ氏忠烈公派35代子孫”を叫び、釜山最高の暴力組織に身を漬けてロビー活動に関わる人物だ。2対8分けの長髪とふっくらと出た腹が一品であるチェ・イッキョン役のために、彼は10kg以上体重を増やし外見的な変化を与えた。)

>"그 때 당시 아버지나 삼촌들에게 운동 같은 게 어디 있었겠어요. 매일 술 먹고 회사 다니고 장사하고 그랬지. 처음 시나리오를 봤을 때 중동에 달러 벌러 나간 우리 삼촌이 떠올랐어요. 어머니랑 김포 공항에 나가 울며 배웅도 하고 그랬죠. 최익현을 생각 할 때 절대 각이 있으면 안되겠다 했어요. 하정우나 다른 협객들과 있을 때 둥글둥글하게 보이려 했죠. 밤마다 라면 먹고 밥 차 가서 더 달라고 하고 엄청 찌웠어요."
(「その当時、父親や叔父に運動をしない人はいませんでした。毎日酒を飲み、会社に行き商売をしてたでしょ。初めてシナリオを見た時、中東にドル儲けに出かけた叔父を思い浮かびました。母親と金浦空港に行き、泣いて見送りもしましたよ。チェ・イッキョンを考える時、絶対に角があるとダメだと思った。ハ・ジョンウや他の侠客たちといるとき、まん丸く見せようとしましたよ。毎晩ラーメン食べて、ケータリング車に行き「おかわり」と言って、ものすごく太らせました。」)



>최민식이 이번 영화에 합류하기까지 윤종빈 감독과 그의 페르소나인 하정우는 '최민식 캐스팅하기' 프로젝트까지 짜가며 숨은 노력을 기울였다. 최익현 역에는 최민식 이외에 어느 누구도 생각한 적이 없는 윤종빈 감독은 처음 시나리오 제의에서 한 번 거절을 당한 이후 경찰이 주인공이었던 시나리오를 조폭들을 중심으로 대폭 수정했고 하정우는 호시탐탐 술자리에 최민식을 초청하며 윤 감독이 시나리오를 전할 기회를 제공했다.
(チェ・ミンシクが今回の映画に合流するまでユン・ジョンビン監督と彼のペルソナであるハ・ジョンウは、”チェ・ミンシクをキャスティングすること”プロジェクトまで組み、隠れた努力を傾けた。チェ・イッキョン役にはチェ・ミンシク以外にどこの誰も考えたことがないユン・ジョンビン監督は、初めてのシナリオ提案で一度拒絶にあった以後、警察が主人公だったシナリオを組織暴力を中心に大幅修正したし、ハ・ジョンウは虎視耽々と飲み会にチェ・ミンシクを招請してユン監督がシナリオを伝える機会を提供した。)

>"영화는 감독 예술이니까 전권을 행사할 수 있는 자리에요. 엄청나게 독선을 부릴 수 있죠. 하다못해 소품 설정도 다 감독 마음이니까요. 그런데 윤 감독은 많이 열려 있었어요. 이런 이야기를 만들고 싶어 한다는 자체도 너무 대견하고요. 하정우요? 정말 인간적으로 매력 있어요. 내가 처녀라면 묶어 놓고 만났을 것 같아요. 한량 기질도 있고 능글맞은 친구죠. 같은 남자로 볼 때 정말 여자들이 많이 따를 것 같아요. 직업 배우로서 군대로 치자면 기초 군사훈련이 잘 된 친구죠. 요즘 충무로에서 가장 방귀를 뀌는 친군데 전혀 건방지거나 이런 게 없어. 연기할 때 기싸움이 아니라 너무 긍정적으로 자극도 됐어요."
(「映画は監督の芸術であるから全権を行使できるポジションです。とんでもない独善を働かせることができます。せめては小道具設定もみな監督の気持ちですから。しかしユン監督はたくさん開いていました。こんな話を作りたがるということ自体、とても感心だよ。ハ・ジョンウですか?本当に人間的に魅力があります。私が若い女ならば縛っておいて付き合ったと思います。限られた量の気質もあり、図々しい人です。同じ男としてみれば、本当に多くの女性がついて行きそうです。職業俳優として軍隊に例えるなら、基礎軍事訓練が上手だった人でしょう。最近の忠武路で最もオナラをする人だが、全く生意気だったりではなくて。演技する時は気力の戦いでなく、とても肯定的に刺激にもなりました。」)



>최전성기 이후 5년여의 공백이 있긴 하지만 최민식은 국내 남자 배우 중 해외 영화제에서 가장 촉망 받았던 1인이다. 서서히 국내 활동에서 기지개를 켜기 시작한 지금 해외 영화제에 대한 욕심은 없는지 묻지 않을 수 없었다.
(最盛期以後5年余りの空白があったりするが、チェ・ミンシクは国内俳優の中で海外映画祭で最も祈願された1人だ。徐々に国内活動で伸び始めた今、海外映画祭に対する欲はないのか尋ねない訳にはいかなかった。)

>"때가 되면 가게 되겠죠. 내가 가자고 해서 가는 것도 아니고 감독이나 제작사, 투자사가 욕심을 내야 세계 시장에 갈 수 있는 거니까요. 하지만 수상 여부와 관계 없이 너무 좋은 추억이 있어요. 내가 출연한 작품으로 로만 폴란스키, 쿠엔틴 타란티오, 틸다 스윈튼, 샤론 스톤 같은 배우들과 대화도 나누고 밥도 먹으며 이야기를 나눌 수 있는 기회는 흔치 않죠. 내가 배우를 꿈꾸던 어린 시절에 존경하던 마틴 스콜세지가 내 눈 앞에 있을 때 너무 신기하고 즐거웠어요. 꼭 상을 타려고 아등바등하는 게 아니라 그런 좋은 경험을 또 하고 싶은 거죠."
(「時がくれば行くことになるでしょう。私が行こうといって行くのでもなく、監督や製作会社、投資社が欲を出してこそ世界市場に行くことができるのだから。だけど受賞の有無と関係なく、とても良い思い出があります。私が出演した作品でロマン・ポランスキー、クエンティン・タランティーノ、ティルダ・スウィントン、シャロン・ストーンのような俳優らと会話をして、ご飯も食べながら話を交わすことができる機会は多くありません。私が俳優を夢見た幼い時期に尊敬したマーティン・スコセッシが私の目の前にいる時は、とても不思議で楽しかったです。必ず賞をもらおうとあくせくするのでなく、そういう良い経験をまたしたいんです。」)


>인터뷰 현장에서 열변을 토해내고 있는 그를 지켜보며 일련의 작품들에서 선보인 뜨거운 에너지 못지않게 가슴 속에 언제든 타오를 수 있는 작은 불씨 하나를 지니고 있는 듯 보였다. 그 불이 그로 하여금 늘 주변을 비롯한 사회에 대한 관심과 발언, 행동으로 발현되는 것은 아닌지 짐작하게 됐다.
(インタビュー現場で熱弁を吐き出している彼を見守り、一連の作品に現れた熱いエネルギーに劣らず、胸中にいつも燃え上がることができる小さいな火種を一つを持っているように見えた。その火が彼にとっていつも周辺を始めとする社会に対する関心と発言、行動で発現するではないのかと推測するようになった。)

>"연기 셔터를 잠시 내렸을 때 대학을 돌아다니며 FTA강연하고 4대 선결조건 얘기하고 다니고 그랬어요. 우리 사회는 정치적으로 첨예하게 대립돼 있는 사회에요. 그러다 보니 어느 쪽이 됐건 간에 조금만 목소리를 내면 작살날 수밖에 없어요. 제가 엄청 두드려 맞았잖아요. 그 시간들이 소통이나 커뮤니케이션에 대해 고민을 많이 하게 했어요. 내가 촌스러웠다고 반성도 하게 됐죠. 하지만 후회는 없어요. 가족들에게 미안한 마음도 있지만 너무 '안전제일' 주의로 나가면 재미없잖아요. 앞으로도 (사회의 부조리에 대해)뭔가 느껴지면 말을 할 거에요. 하지만 악다구니를 쓰지 않고 작품으로 얘기하고 싶어요."
(「演技のシャッターをしばらく降ろしたとき、大学を歩き回ってFTA講演し4大先決条件を話していたんですよ。私たちの社会は政治的に先鋭に対立している社会です。そうするうちにどちら側がいいとか、間に少しだけ声を挟めばめちゃめちゃになるしかありません。私がものすごく叩いて来たではないですか。その時間が疎通やコミュニケーションに対して沢山悩むようになりました。私がやぼったかったと反省もしましたよ。だけど後悔はないです。家族に申し訳ない気持ちもあるが、あまりにも”安全第一”主義として出て行けば面白くないじゃないですか。今後も(社会の不条理に対して)何かを感じられれば話をするんです。しかし言い争いをするのではなく、作品で話をしたいです。」)

【記事】『オールド・ボーイ』、歴代映画TOP10…『マトリックス』も抜いた

2012-11-06 | 映画『オールド・ボーイ』
●mydaily●(韓国語)
「『オールド・ボーイ』、歴代映画TOP10…『マトリックス』も抜いた」




>영화 '올드보이'가 역대 영화 TOP10을 기록했다.
(映画『オールド・ボーイ』が歴代映画TOP10を記録した。)


>영국의 영화잡지 토탈필름은 최근 15년간 개봉한 영화를 대상으로 '토탈필름 역대 최고 영화 50(50 Best Movies Of Total Film Magazine's Lifetime)'을 선정해 발표했다.
(イギリスの映画雑誌トータルフィルムは、最近15年間に封切りした映画を対象に、”トータルフィルム歴代最高映画50(50 Best Movies Of Total Film Magazine's Lifetime)”を選び発表した。)

>토탈필름에 따르면 박찬욱 감독의 영화 '올드보이'는 10위에 올랐다. 앞서 토탈필름은 '놀랄만한 영화장면 톱100', '역대 영화 싸움신 톱50'에도 '올드보이' 최민식의 장도리 난투신을 선정한 바 있다.
(トータルフィルムによればパク・チャヌク監督の映画『オールド・ボーイ』は10位に上がった。以前にもトータルフィルムは、”驚くほどの映画場面トップ100”、”歴代映画ケンカシーントップ50”でも『オールド・ボーイ』のチェ・ミンシクのくぎ抜き乱闘シーンを選んだことがある。)

>역대 최고 영화는 '반지의 제왕' 시리즈가 차지했다. 이어 '메멘토'가 2위, '데어 윌 비 블러드'가 3위, '매그놀리아'가 4위, '멀홀랜드 드라이브'가 5위, '다크 나이트'가 6위, '파이트 클럽'이 7위, '사랑도 통역이 되나요?'가 8위, '판의 미로'가 9위를 차지했다.
(歴代最高映画は『ロード・オブ・ザ・リング』シリーズが占めた。続いて『メメント』が2位、『ゼア・ウィル・ビー・ブラッド』が3位、『マグノリア』が4位、『マルホランド・ドライブ』が5位、『ダークナイト』が6位、『ファイトクラブ』が7位、『ロスト・イン・トランスレーション』が8位、『パンズ・ラビリンス』が9位を占めた。)

>10위권 이하 순위에는 '하얀 리본', '조디악', '매트릭스', '노인을 위한 나라는 없다', '킬빌' 등이 이름을 올렸다.
(10位圏以下の順位には『白いリボン』、『ゾディアック』、『マトリックス』、『ノーカントリー』、『キルビル』などが名前を上げた。)