500 MILES (ch.o1)

俳優チェ・ミンシク氏ファンが綴る覚え書き+韓国旅+勉強ブログ。

【記事】チェ・ミンシク20年前の姿公開、ドラマ「ソウルの月」田舎から上京した農村独身男

2014-08-31 | チェ・ミンシク氏
●TV Dairy●(韓国語)
「チェ・ミンシク20年前の姿公開、ドラマ「ソウルの月」田舎から上京した農村独身男」



>드라마 '서울의 달'이 '60분 드라마'로 다시 돌아온다.
(ドラマ「ソウルの月」が「60分ドラマ」で再び戻る。)

>오는 31일 새벽 3시 MBC퀸에서는 1994년 당시 시청률 50%에 육박하며 인기리에 방송됐던 '서울의 달'을 '60분 드라마'로 방송한다.
(来る31日明け方3時、MBCクイーンでは1994年当時視聴率50%に迫り、人気のもと放送された「ソウルの月」を「60分ドラマ」で放送する。)

>'서울의 달'은 배우 최민식 한석규 채시라 주연으로 당시 달동네를 배경으로 서울 소시민들의 삶을 리얼하게 그려낸 주말드라마로 시청자들의 많은 사랑을 받았다.
(「ソウルの月」は俳優チェ・ミンシク、ハン・ソッキュ、チェ・シラ主演で、当時のタルトンネを背景にソウルの小市民の人生をリアルに描き出した週末ドラマで、視聴者たちの多くの愛を受けた。)

>또한 '서울의 달'에서는 최민식의 초창기 모습을 볼 수 있다. 당시만 해도 연기력이 출중한 조연에 불과했던 그는 이후 이 작품으로 충무로와 방송계에 이름을 알리게 되었다.
(また「ソウルの月」ではチェ・ミンシクの草創期の姿を見ることができる。当時演技力が光っていたが助演に過ぎなかった彼は、以後この作品で忠武路(=映画界)と放送界に名前を知らせることとなった。)

>극 중에서 최민식은 성공을 꿈꾸며 시골에서 상경한 농촌 총각 춘섭으로 출연했다. 같은 하숙집에 사는 채시라에게 첫 눈에 반해 여러가지 방법으로 구애하지만 결국 사랑에 이르지 못하고 시골 출신의 호순(김원희)과 결혼하게 되는 과정을 실감나게 표현했다.
(劇中でチェ・ミンシクは、成功を夢見て田舎から上京した農村未婚男チュンソプで出演した。同じ下宿先に住むチェ・シラに一目惚れし色々な方法で求愛するが結局愛に至らず、田舎出身のホスン(キム・ウォニ)と結婚することになる過程をリアルに表現した。)

>또한 능청스러운 사투리를 구사하며 해맑은 눈을 표현한 최민식의 모습은 춘섭 그 자체였다는 평을 받으며 당시 시청자들에게 깊은 인상을 남겼다.
(また、もっともらしい方言を駆使し明るい目を表現したチェ・ミンシクの姿はチュンソプそのものだったとの評価を受けて、当時視聴者たちに深い印象を残した。)

>최민식의 20년전 풋풋한 모습을 볼 수 있는 '서울의 달'은 31일 새벽 3시 MBC퀸에서, 다음달 6일 밤 10시 30분에는 MBC드라마넷을 통해 방송된다.
(チェ・ミンシクの20年前の初々しい姿を見ることができる「ソウルの月」は、31日明け方3時MBCクイーンで、来月6日夜10時30分にはMBCドラマネットを通じて放送される。)

【記事】<話題の人物>信じて見る”国民俳優”チェ・ミンシク(後編)

2014-08-31 | チェ・ミンシク氏
●日曜時事●(韓国語)
「<話題の人物>信じて見る”国民俳優”チェ・ミンシク」

‘명불허전’ 이제는 할리우드 스타
최민식 신드롬 어디까지 이어지나
(”名不虚伝”今やハリウッドスター
チェ・ミンシク症候群どこまで続くか)


>최민식은 한때 연출에 뜻을 뒀으나 고등학교 시절부터 배우를 꿈꿨다. 동국대 연극영화과에 입학한 그는 뛰어난 연기력을 보이며 후배들로부터 부러움을 사기도 했다고 알려진다. 최민식의 연기생활은 단역을 맛보면서 본격적으로 시작됐다. 당시 젊은 배우들이 자신의 재능을 한껏 살리는 작품으로 유명했던 연극 <에쿠우스>에서 두각을 나타냈다. 그리고 동국대학교 연극영화과 재학 중 박종원 감독의 데뷔작 <구로 아리랑>(1989)에 단역으로 출연한 그는 대학 졸업 후 연극계에 뛰어들어 연극배우 생활을 했다. 영화나 TV에서는 낯선 얼굴이었지만 연극계에서는 잔뼈가 굵었다.
(チェ・ミンシクは一時演出に関心を持ったが、高校時代から俳優を夢見た。東国大学演劇映画科に入学した彼は、優れた演技力を見せ、後輩から羨望を買ったりもしたと知られる。チェ・ミンシクの演技生活は端役を味わって本格的に始まった。当時若い俳優が自身の才能を精一杯生かす作品で有名だった演劇「エクウス」で頭角を現わした。そして東国大学演劇映画科在学中にパク・ジョンウォン監督のデビュー作『九老アリラン』(1989)に端役で出演した彼は、大学卒業後演劇界に飛び込み、演劇俳優生活をした。映画やTVでは見慣れない顔だったが、演劇界では成長していった。)

>이후 1989년 KBS드라마 <야망의 세월>에서 이휘향의 아들(극중 별명 ‘꾸숑’) 역으로 데뷔했다. 이 작품에서 보인 거친 이미지는 한동안 최민식의 상징이 될 것이라 여겨졌으나 이후 변신을 시도해 ‘거칠기는 한데 덜 떨어진 동네 날건달 아저씨’로 이미지를 만들었다. 또 폐인스러운 몰골까지도 넘나들면서 점차 사람들의 머릿속에 반항적인 ‘꾸숑’의 모습을 서서히 지우는 데 성공했다.
(以後、1989年KBSドラマ「野望の歳月」でイ・フィヒャンの息子(劇中のニックネーム”クション”)役でデビューした。この作品で見せた乱暴なイメージは、しばらくチェ・ミンシクの象徴になると思われたが、以後変身を試みて、「荒いところはあるが、未熟な町内のゴロツキおじさん」とイメージを作った。また、廃人らしいみすぼらしい姿までも出し入れし、次第に人々の頭の中に反抗的な”クション”の姿を徐々に消すことに成功した。)

>94년 MBC드라마 <서울의 달>에서는 상경해 해맑게 생활하는 순박한 시골총각 박춘섭 역할을 맡아 김홍식(한석규)과 함께 2류를 꿈꾸는 3류 인생 연기를 펼쳤다. 이때 찍은 전설적인 광고가 바로 운지천이다. 그리고 다음해인 95년에 MBC에서 방영한 <제4공화국>에서 김대중 전 대통령 역할을 연기했다. 96년엔 드라마 <그들의 포옹> 촬영 중 아킬레스건 부상으로 인해 한동안 연기를 쉬기도 했다. 당시 부상 후유증으로 슬럼프를 겪기도 했다고 전해진다.
(94年MBCドラマ「ソウルの月」では上京して明るく生活する素朴な田舎独身男パク・チュンソプ役を受け持ち、キム・ホンシク(ハン・ソッキュ)と共に2流を夢見る3流人生の演技をした。この時に撮った伝説的な広告がまさにウンジチョン(=滋養強壮剤の名前)である。そして翌年95年にMBCで放映された「第4共和国」で、キム・デジュン前大統領の役を演技した。96年にはドラマ「彼らの抱擁」の撮影中、アキレス腱の負傷によりしばらく演技を休んだりもした。当時負傷の後遺症でスランプを体験したりもしたと伝えられる。)


모든 캐릭터
소화 가능
(すべてのキャラクター
消化可能)


>이후 97년 영화 <넘버 3>를 통해 스크린에 정식 데뷔해 깡패보다 더 깡패 같은 3류 검사 마동팔 역으로 다시 돌아와 그 다음해인 1998년, 김지운 감독의 <조용한 가족>에서 그의 특기인 어수룩한 삼촌 역을 맡았다. 그리고 <서울의 달>에서 함께 호흡을 맞췄던 한석규와 함께 강제규 감독의 <쉬리>에 최종보스인 북한 특수 8군단 박무영 소좌 역할로 등장해 사람들에게 강한 인상을 남겼다.
(以後97年映画『ナンバー3』を通じてスクリーンに正式デビューしてチンピラよりさらにチンピラのような3流検査馬洞マ・ドンパル役にまた戻ってその翌年である1998年、キム・ジウン監督の『静かな家族』で彼の特技である無邪気な叔父役を担った。そして「ソウルの月」で共演したハン・ソッキュとともにカン・チェギュ監督の『シュリ』に最終ボスである北朝鮮特需8軍団パク・ムヨン少佐の役で登場して人々に強い印象を残した。)

><서울의 달>에서 맡은 순박하고 부지런한 청년의 느낌이었던 최민식은 이 영화로 그동안 주목을 받아온 주연 한석규를 넘어 큰 관심을 받게 됐다. 그는 조연급 캐릭터에서 순식간에 주연을 넘어, 그해 대종상 남우주연상을 수상하기도 했다. 95년 <태백산맥>으로 대종상 남우주연상을 받은 김갑수에 이은 두 번째였다. 그리고 같은 해에 개봉한 <해피엔드>에서 무력한 중년남자의 모습을 연기했다.
(「ソウルの月」で演じた素朴で勤勉な青年のイメージだったチェ・ミンシクは、この映画でその間注目をあびてきた主演ハン・ソッキュを越え大きな関心を集めることになった。彼は助演級キャラクターであっという間に主演を越えて、その年の大鐘賞主演男優賞を受賞したりもした。95年『太白山脈』で大鐘賞主演男優賞を受賞したキム・ガプスに続く二番目の出来事であった。そして同じ年に公開された『ハッピーエンド』で無力な中年男性の姿を演技した。)

>2001년 <파이란>에선 지방 삼류 건달 똘마니인 이강재 역을 맡아 웃음과 눈물이 교차하는 연기를 보여줬다. 비록 흥행에는 실패했지만, 최민식은 그해 청룡영화제 남우주연상을 거머쥐었다. 2002년 <취화선>에선 오원 장승업 역을 맡아 혼란스런 자아를 갖고 있는 화가로 등장해 “야! 이 개자식들아!”라는 명대사를 남겼다. 그리고 최민식의 사진은 각종 인터넷 커뮤니티 사이트에 퍼져 ‘짤방(사진)’이라는 신조어로 강림하기도 했다.
(2001年『パイラン』では地方三流ゴロツキの子分であるイ・カンジェ役を演じ、笑いと涙が交差する演技を見せてくれた。興行には失敗したが、チェ・ミンシクはその年の青龍映画祭主演男優賞を掴んだ。2002年『酔画仙』では吾園(オウォン)チャン・スンオプ役を担って、混乱する自我を持つ画家で登場し「おい!この野郎!」という名セリフを残した。そしてチェ・ミンシクの写真は各種インターネット・コミュニティサイトに広がり、”チャルパン(=削除禁止の略)”という新造語で降臨したりもした。)

>2003년 <올드보이>에서는 오대수 역을 맡아 복수에 굶주린 짐승 같은 연기를 펼치며 남우주연상으로 그랜드 슬램에 올랐다. 당시 군만두를 보면 최민식이 떠오를 정도로 <올드보이>의 파급력이 대단했다. 이후 2010년 <악마를 보았다>에선 잔인무도한 연쇄살인범 역을 맡아 소름돋는 연기를 펼쳐 감독들이 수여하는 디렉터스 컷 어줘즈 시상식에서 남자주연상을 받았다.
(2003年『オールド・ボーイ』ではオ・デス役を担って復讐に飢えた獣のような演技をし、主演男優賞でグランドスラムに上がった。当時焼き餃子を見ればチェ・ミンシクが浮び上がるほど『オールド・ボーイ』の波及力がすごかった。以後2010年『悪魔を見た』では残忍非道な連続殺人犯役を担い鳥肌立つ演技をし、監督が授けるディレクターズ・カット・アワーズの授賞式で主演男優賞を受けた。)


영화계 이끈
천의 얼굴
(映画界導いた
千の顔)


>사실 <명량> 이전까지 최민식에게 1000만 영화는 없었다. 그러나 매 작품마다 스크린을 압도하는 카리스마로 관객을 압도하며 폭풍 연기력을 선보였다. <신세계>의 베테랑 형사 강과장, <범죄와의 전쟁>의 반달(민간인도 건달도 아닌) 최익현, <악마를 보았다>의 연쇄살인마까지 다양한 작품 속에서 늘 강렬한 캐릭터로 관객을 사로잡았다. 지금의 한국영화계를 이끈 주역 중 하나라는 것을 부정할 사람은 그리 많지 않을 것이다.
(実際、『鳴梁(ミョンニャン)』の前までチェ・ミンシクに1000万映画はなかった。しかし毎作品ごとにスクリーンを圧倒するカリスマで観客を圧倒し、嵐のような演技力をリリースした。『新世界』のベテラン刑事カン課長、『犯罪との戦争』のパンダル(=民間人もゴロツキでもない、その間の人という意味)チェ・イッキョン、『悪魔を見た』の連続殺人魔まで、多様な作品の中でいつも強力なキャラクターで観客をひきつけた。今の韓国映画界を導く主役の一人だということを否定する人は、そんなに多くないだろう。)

>한때 최민식은 스크린쿼터 축소에 반대해 1인 시위를 벌이기도 했다. 옥관 문화훈장을 반납하며 항의의 뜻을 보여 주목을 받았었다. 또한 최민식은 영화계 인사들과의 친분 관계가 좋은 편으로 알려진다.
(一時チェ・ミンシクはスクリーンクォーター縮小に反対して1人デモを行うこともした。花冠文化勲章を返却し抗議の意向を見せ注目をあびた。またチェ・ミンシクは、映画界の人々との親密な関係が良い方だと知られている。)

【記事】<話題の人物>信じて見る”国民俳優”チェ・ミンシク(前編)

2014-08-29 | チェ・ミンシク氏
(※長文なので前・後半にわけます。)

●日曜時事●(韓国語)
「<話題の人物>信じて見る”国民俳優”チェ・ミンシク」



>한국영화 최초로 영화 <명량>이 개봉 18일 만에 관객 수 1500만을 돌파하면서 과거 1362만명을 기록해 5년간 역대 흥행 1위 자리를 수성했던 할리우드 영화 <아바타>를 누르고 한국영화사에 새 역사를 남겼다. 전문가들은 “향후 10년간 <명량>의 기록은 깨지지 않을 것”이라고 평가한다. 대중들이 이토록 명장 이순신에 열광한 것은 리더십이 부재한 작금의 현실이 한몫했다. 그러나 무엇보다도 흥행 뒤엔 배우 최민식(52)의 열연이 주요했다.
(韓国映画初、映画『鳴梁(ミョンニャン)』が公開18日目に観客数1500万を突破し、過去1362万人を記録し5年間歴代興行1位を守っていたハリウッド映画『アバター』を押さえて韓国映画史に新しい歴史を残した。専門家たちは「今後10年間『鳴梁』の記録は破られないだろう」と評価する。大衆がこのように名将イ・スンシンに熱狂したのは、リーダーシップが不在した昨今の現実が一役買った。しかし何よりも興行の後ろには、俳優チェ・ミンシク(52)の熱演が主要だった。)

>1597년 임진왜란 6년, 단 12척의 배로 330척에 달하는 왜군의 공격에 맞서 싸운 역사상 가장 위대한 전쟁 ‘명량대첩’을 그린 영화 <명량>이 개봉 18일 만에 관객 수 1500만을 돌파하면서 한국영화사에 한 획을 그었다. 지난 21일 영화진흥위원회 영화관입장권 통합전산망 집계 결과 <명량>의 누적 관객 수는 1528만9623명으로 나타났다.
(1597年壬辰倭乱6年、たった12隻の船で330隻に達する倭軍の攻撃に向かって戦った歴史上最も偉大な戦争”鳴梁海戦”を描いた映画『鳴梁』が、公開18日目に観客数1500万を突破し、韓国映画史に一線を引いた。去る21日映画振興委員会映画館入場券統合電算網の集計の結果、『鳴梁』の累積観客数は1528万9623人と明らかになった。)


거침없는
무적 거북선
(はばかるものはない
無敵の亀甲船)


><명량> 1000만 돌파 이후 김한민 감독은 “지금 시대에 우리에게 이순신 장군의 정신이 꼭 필요하다는 것을 많은 분들이 몸소 찾아주시는 걸로 보여주고 있는 것 같아 감독으로서 큰 떨림과 큰 감사함이 앞선다”며 “다시 한 번 노고를 마다하지 않아준 스태프와 배우들, 그리고 이 영화를 사랑해주신 관객 분들께 진심으로 감사드리고 또 감사드린다”고 밝혔다. 배우 최민식은 “충무공 이순신 장군의 용기와 신념, 그리고 그 분께서 오늘날의 우리들에게 전하고자 하는 이야기에 공감해주신 관객 분들께 진심으로 감사드린다”고 말했다.
(『鳴梁』の1000万突破以後キム・ハンミン監督は、「今の時代、私たちにとってイ・スンシン将軍の精神が必ず必要だということを、多くの方々が自ら探して下さっていることを見せてくれているようで、監督として大きな震えと大きな感謝の心がまず先にある」とし、「いま一度、労苦を拒まないでくれたスタッフと俳優、そしてこの映画を愛してくださった観客の方々に、心より感謝申し上げ、さらに感謝申し上げる」と明らかにした。俳優チェ・ミンシクは、「忠武公イ・スンシン将軍の勇気と信念、そしてその御方が今日の私たちに伝えようとする話に共感された観客の方々に心より感謝申し上げる」と話した。)

>이후 예상치보다 훨씬 높은 1500만을 돌파하자 최민식은 “너무 과분하다. 정말 실감이 안 난다. 무슨 일인가 싶기도 하다”며 “딱 한 가지, 내가 하는 일로서 물론 영화에 대한 호불호와 평가는 나뉘지만 <명량>이 남긴 대중과의 소통이라는 긍정적 기능에 대해 놀라움을 금치 못하고 있다”고 운을 뗐다. 이어 그는 “대중들이 내가 볼 수 있는 영화가 극장에 상영하고 있구나 하는 걸 느끼는 것 같다. 세대를 아우르는, 과거 역사 속 승리의 한 순간을 우리가 그래도 지금 곱씹어 보면서 쾌감을 느끼고 반성하고 현실을 돌아보는 계기가 되고 있는 것 같다. 이것이 영화의 긍정적 기운이 아닌가 싶다”고 전했다. <명량>의 신기록은 아직 끝나지 않았다.
(以後、予想値よりはるかに多い1500万を突破するや、チェ・ミンシクは、「とても過分だ。本当に実感がない。何事なのかと思ったりもする」として「ただ一つ、私がやる仕事として、もちろん映画に対する好き嫌いの評価は分かれるが、『鳴梁』が残した大衆との疎通という肯定的な機能に対して驚きを耐えなくなっている」と暗示した。引き続き彼は、「大衆が、私が見られる映画が劇場で上映しているんだなということを感じているようだ。世代を合わせる、過去の歴史の中の勝利の瞬間を、私たちがそれでも今十分にかんでみて快感を感じて反省して現実を見て回るきっかけになっているようだ。これが映画の肯定的な気勢ではないかと思う」と伝えた。『鳴梁』の新記録はまだ終わらなかった。)

>40대 주도에서 20∼30대 젊은 층의 호응까지 끌어내며 기록에 기록을 거듭하며 일각에서는 <명량>이 관객 수 1500만을 넘어 2000만까지 갈 수도 있다는 조심스러운 전망을 내놓는다. 이처럼 한 순간에 꿈의 영화가 돼버린 영화의 흥행엔 최민식의 역할이 주요했다.
(40代主導で20~30代の若い層の呼応まで引き出し、記録に記録を繰り返して、一部では『鳴梁』が観客数1500万を越えて2000万まで行くこともできるという控えめな展望を出す。このように一瞬にして夢の映画になってしまった映画の興行には、チェ・ミンシクの役割が主要だった。)

>그는 이순신을 제대로 이해하기 위해 <난중일기>를 꺼내들어 작품에 몰입한 것으로 알려진다. 그만큼 이순신 장군 역할에 대한 부담이 컸다. 그럼에도 불구하고 그는 중심을 잃지 않고 이순신역을 지탱했다. 노력이 곧 영화 흥행과 이어졌고, 결국 생에 최초 ‘1000만 배우’ 타이틀을 거머쥐게 됐다.
(彼はイ・スンシンを正しく理解するために”乱中日記”を取り出して作品に没頭したと言われている。それだけイ・スンシン将軍の役に対する負担が大きかった。それにも関わらず、彼は中心を失わずイ・スンシン役を持ちこたえた。努力がつまり映画興行と続き、結局初めて”1000万俳優”のタイトルを掴むこととなった。)


리더십 부재 현실에 민심 흔든 영웅 연기
관객 수 1500만 돌파…끝나지 않은 신기록
(リーダーシップの不在の現実に民心揺さぶった英雄演技
観客数1500万突破・・・途絶えることのない新記録)


>지난 20일엔 최민식의 할리우드 데뷔작 <루시> 언론배급시사회가 진행됐다. 이날 뤽 베송 감독은 최민식을 캐스팅한 이유에 대해 “재능이다. 존경했던 배우고 같이 작업해보고 싶었다. 거절했더라면 내가 죽였을(?) 것이다. 그리고 다른 배우를 선택했을 것이다”라는 살벌한 농담과 함께 그를 칭찬했다. 그러자 최민식은 “이 작품을, 살기 위해 출연했다”고 응수해 웃음을 자아내기도 했다. 또 “섭외를 받고 ‘한길을 꾸준히 가니 이런 날도 오는구나’라고 생각했다”며 “출연하게 되어 영광”이라고 말하며 할리우드 진출 소감을 전했다.
(去る20日にはチェ・ミンシクのハリウッドデビュー作『ルーシー』のマスコミ配給試写会が進行された。この日リュック・ベッソン監督は、チェ・ミンシクをキャスティングした理由に対して「才能だ。尊敬した俳優と一緒に仕事をしてみたかった。断ったら私が殺した(?)だろう。そして他の俳優を選択しただろう」という殺伐な冗談と共に彼を称賛した。するとチェ・ミンシクは、「この作品を生きるために出演した」と応酬して笑いを醸し出したりもした。また「交渉を受けて、”同じ道をコツコツと行けば、こんな日も来るんだな”と思った」とし、「出演することになって光栄」と話し、ハリウッド進出の感想を伝えた。)

>언어적 장벽에 대한 질문에 최민식은 “언어는 크게 중요하지 않다. 내가 위협적인 감정으로 대사를 했을 때 상대 배우가 잘 받아준다는 느낌을 받았다. 그래서 말은 안 통해도 교감을 하고 있구나 하는 느낌이 들어서 짜릿했다”고 답했다. 최민식은 100% 한국어로 악역을 소화했다. 최민식은 뤽 베송 감독과 작업을 진행하면서 영화 현장과 영화인은 똑같다는 사실을 느꼈다고 전했다. 약간의 온도차는 있지만 프로페셔널한 건 비슷했다는 것이었다.
(言語的障壁に対する質問にチェ・ミンシクは、「言語は大きく重要ではない。私が威嚇的な感情で台詞を言った時、相手の俳優が確かに受け取ってくれたという感じを受けた。それで言葉は通じなくても、同じ思いをしているんだなという感じがして感動した」と答えた。チェ・ミンシクは100%韓国語で悪役を消化した。チェ・ミンシクはリュック・ベッソン監督と仕事を進めながら、映画の現場と映画関係者は全く同じだという事実を感じたと伝えた。若干の温度差はあるが、プロフェッショナルなことは似ていたとのことだった。)

>최민식의 할리우드 데뷔작 <루시>는 평범한 삶을 살던 주인공 루시(스칼렛 요한슨 분)가 어느 날 우연히 인간의 한계를 뛰어넘어 두뇌와 육체를 완벽하게 컨트롤하게 된다는 이야기를 그린 작품이다. 최민식은 이순신을 벗고 다시 악당 미스터장 역을 소화했다. <명량>의 상영이 채 끝나기도 전에 <루시>가 바통을 이어 받은 것이다. <루시>는 이미 북미 박스오피스 1위와 더불어 극장 수입 1억 달러를 돌파하며 큰 성공을 거뒀다. 북미에서 화려한 신고식을 치른 최민식은 <루시>를 올 추석 한국에서 선보인다. <명량>에 이어 어떤 파란을 일으킬지 주목된다.
(チェ・ミンシクのハリウッドデビュー作『ルーシー』は、平凡な生活を送っていた主人公ルーシー(スカーレット・ヨハンソン扮)が、ある日偶然に人間の限界を跳び越え、頭脳と肉体を完璧にコントロールするようになるという話を描いた作品だ。チェ・ミンシクはイ・スンシンを脱し、再び悪党ミスター・チャン役を消化した。『鳴梁』の上映がまだ終わる前に『ルーシー』がバトンを繋いで受けたのだ。『ルーシー』はすでに北米ボックスオフィス1位と共に、劇場収入1億ドルを突破して大きな成功を収めた。北米で華麗な申告式を行ったチェ・ミンシクは『ルーシー』を今年の秋夕韓国でお目見えさせる。『ミョンニャン』に続きどんな波乱を起こすのか注目される。)


할리우드 진출
노력의 결실
(ハリウッド進出
努力の結実)


>이날 최민식은 얼음물을 뒤집어 쓰는 아이스버킷챌린지(루게릭병 환자 돕기 캠페인)에 도전하기도 했다. 그는 트위터에 “준수야 루시 홍보하다가 좋은 일에 동참한다! 고맙다! 루게릭 환자 돕기 챌린지! 다음 지목은 김한민 감독, 조진웅, 류승룡, 정재야 경구야 동참해라”란 글과 함께 사진을 게재했다. 공개된 사진 속 최민식은 욕실에서 얼음물을 뒤집어 쓰고 있다.
(この日チェ・ミンシクは氷水をかぶるアイス・バケツ・チャレンジ(ルーゲリック病患者助け合いキャンペーン)に挑戦したりもした。彼はツイッターに「ジュンス!ルーシーの広報をして良いことに参加する!ありがとう!ルーゲリック患者助け合いチャレンジ!次の指名はキム・ハンミン監督、チョ・ジヌン、リュ・スンニョン。ジョンジェ、ギョング、参加しろ」という文と共に写真を掲載した。公開された写真のチェ・ミンシクは、浴室で氷水をかぶっている。)

>최민식의 필모그래피를 보면 그가 상업영화에 본격적으로 뛰어든 지 얼마 안 됐다는 것을 알 수 있다. 그가 출연한 작품은 <신세계>(2013) <범죄와의 전쟁>(2012) <마당을 나온 암탉>(2011) <악마를 보았다>(2010) <히말라야, 바람이 머무는 곳>(2009) <주먹이 운다>(2005) <친절한 금자씨>(2005) <꽃피는 봄이 오면>(2004) <올드보이>(2003) <취화선>(2002) <파이란>(2001) <해피엔드>(1999) <쉬리>(1999) <조용한 가족>(1998) <넘버3>(1997) 등이다. 최민식은 박찬욱 감독 영화에 자주 출연해왔다. 그러다 <악마를 보았다>를 시작으로 <범죄와의 전쟁> <신세계> <명량> 등 상업영화를 선택했다.
(チェ・ミンシクのフィルモグラフィーを見れば、彼が商業映画に本格的に飛び込んでからいくらも経っていないことが分かる。彼が出演した作品は、『新世界』(2013) 『犯罪との戦争』(2012) 『庭を出ためんどり』(アニメの声優)(2011) 『悪魔を見た』(2010) 『ヒマラヤ~風がとどまる場所』(2009) 『クライング・フィスト(拳が泣く)』(2005) 『親切なクンジャさん』(2005) 『春がくれば(花咲く春がくれば)』(2004) 『オールド・ボーイ』(2003) 『酔画仙』(2002) 『パイラン』(2001) 『ハッピーエンド』(1999) 『シュリ』(1999) 『クワイエット・ファミリー(静かな家族)』(1998) 『ナンバー3』(1997)等だ。チェ・ミンシクはパク・チャヌク監督映画にしばしば出演してきた。そうするうちに『悪魔を見た』を始め『犯罪との戦争』『新世界』『鳴梁』等の商業映画を選択した。)

>‘최민식’ 하면 자동적으로 영화 <올드보이>가 연상된다. 2002년 개봉한 <올드보이>는 기존 스릴러들과는 달리 충격적인 반전으로 당시 파란을 일으켰다. ‘군만두’로 관객 수 330만명을 동원했다. 이후 <친절한 금자씨>는 311만명, <신세계>는 468만명, <범죄와의 전쟁>은 472만명을 기록했다.
(”チェ・ミンシク”といえば自動的に映画『オールド・ボーイ』が思い浮かぶ。2003年公開した『オールド・ボーイ』は、既存のスリラーとは異なり、衝撃的な反転で当時波乱を起こした。”焼きギョーザ”で観客数330万人を動員した。以後『親切なクンジャさん』は311万人、『新世界』は468万人、『犯罪との戦争』は472万人を記録した。)

(続く・・・)

【記事】『ルーシー』チェ・ミンシク、『シュリ』以降、15年ぶりに銃を持った

2014-08-28 | 映画『ルーシー』
※一部、映画『ルーシー』の内容に関わる話題も含んでいます。
未見の方はご注意ください。

●ニューデイリー経済●(韓国語)
「『ルーシー』チェ・ミンシク、『シュリ』以降、15年ぶりに銃を持った」



>세계적 거장 뤽 베송 감독과 대한민국 대표 배우 최민식, 그리고 영화 평론가 이동진과 팝 칼럼니스트 김태훈까지 함께한 '루시'의 무비토크가 공개됐다.
(世界的巨匠リュック・ベッソン監督と大韓民国代表の俳優チェ・ミンシク、そして映画評論家イ・ドンジンとポップ・コラムニストのキム・テフンまで共にした『ルーシー』のムービートークが公開された。)

>내한 기간 중 진행된 이번 네이버 무비토크에서는 최고의 콤비 이동진, 김태훈의 맛깔나는 진행으로 뤽 베송 감독과 최민식이 직접 밝히는 '루시'의 다양한 비하인드 스토리가 펼쳐졌다.
(来韓期間中に進行された今回のネイバー・ムービートークでは、最高のコンビであるイ・ドンジン、キム・テフンの味がある進行で、リュック・ベッソン監督とチェ・ミンシクが直接明らかにする『ルーシー』の多様なビハインド・ストーリーが展開された。)

>먼저 국내 관객들이 무엇보다 궁금해 할 최민식의 캐스팅에 얽힌 비하인드 스토리가 공개돼 눈길을 끌었다. 지난 주 기자간담회를 통해 뤽 베송 감독은 직접 한국까지 날아와 2시간 여 동안 최민식에게 영화를 설명했다고 밝힌 바 있다.
(まず、国内の観客が何より気にかけているチェ・ミンシクのキャスティングに絡んだビハインド・ストーリーが公開され目を引いた。先週、記者懇談会を通じてリュック・ベッソン監督は、直接韓国まで飛んできて2時間余りの間チェ・ミンシクに映画を説明したと明らかにしたことがある。)

>이번 무비토크 영상에서는 영화의 완벽한 설명을 위해 최민식 앞에서 직접 시나리오 처음부터 끝까지 연기를 펼쳐 보였다는 뤽 베송 감독의 뒷 이야기가 더해져 이목을 집중시킨다. 그런 자신을 보는 최민식의 눈빛이 이 사람이 약간 미쳤구나' 하는 것 같았다는 뤽 베송 감독의 이야기는 현장을 웃음바다로 만들었다는 후문.
(今回のムービートーク映像では、映画の完璧な説明をするためにチェ・ミンシクの前で直接シナリオの最初から最後まで演技を繰り広げてみせたというリュック・ベッソン監督の後日談が、さらに耳と目を集中させる。そんな自分を見るチェ・ミンシクの目つきが「この人、ちょっと気が狂ったんだな」というようだったと言うリュック・ベッソン監督の話は、現場を笑いの海にしたという後日談。)

>또, 앞서 공개된 예고편 중 압권이라 할 수 있는 최민식의 총기 액션 장면에 대해서도 비하인드 스토리가 공개됐다. 한국에서는 총기 액션을 할 수 있는 영화나 캐릭터가 적은 탓에 '쉬리' 이후 무려 15년 만에 총을 잡았다는 최민식은 무리 중 선두에 서서 양손으로 기관총을 난사하는 장면에서의 고충을 털어놨다.
(また、先立って公開された予告編のうち、圧巻といえるチェ・ミンシクの銃アクション場面に対してもビハインド・ストーリーが公開された。韓国では銃アクションができる映画やキャラクターが少ないせいで、『シュリ』以後、実に15年ぶりに銃を持ったというチェ・ミンシクは、連中の中の先頭に立って両手で機関銃を乱射する場面での苦しい心のうちを打ち明けた。)

>촬영에 사용된 총은 무겁기로 유명한 우지기관단총(Uzi Submachine gun). 하지만 최민식은 '양손으로 커튼을 열듯' 총을 난사해 달라는 뤽 베송 감독의 디렉션에 따라 허리춤에서 가볍게 총을 꺼내는 데 애를 먹었다고. 총의 무게 때문에 몇 번이나 NG를 내기도 했다는 최민식의 웃지 못할 후일담 역시 현장 분위기를 더욱 유쾌하게 달궜다.
(撮影に使われた銃は、重いことで有名なウージー短機関銃(Uzi Submachine gun)。だがチェ・ミンシクは、”両手でカーテンを開くように”銃を乱射して欲しいというリュック・ベッソン監督のディレクションに従い、腰まわりから軽く銃を取り出すのに苦労したと。銃の重さのせいで何度もNGを出したりもしたというチェ・ミンシクの笑えない後日談もやはり現場の雰囲気をより一層愉快にさせた。)

>이 밖에도 뤽 베송 감독과 최민식은 '미스터 장'이 한국어로 대사를 하는 것에 대한 뤽 베송 감독의 의도, 영화 속에서 최초의 인류인 '루시'와 주인공 '루시'의 만남 장면에 얽힌 이야기 등 다채로운 비하인드 스토리를 나눴다.
(この他にもリュック・ベッソン監督とチェ・ミンシクは、”ミスター・チャン”が韓国語で台詞を言うことに対するリュック・ベッソン監督の意図、映画の中で最初の人類である”ルーシー”と主人公”ルーシー”の出会いの場面に絡んだ話など、多彩なビハインド・ストーリーを交わした。)

>최근 다이어트 중이라던 뤽 베송 감독이 한과세트를 선물 받고 바로 다이어트를 포기하겠다는 쿨한(?) 감사인사를 전하며 마무리한 네 남자의 유쾌한 수다는 네이버 무비토크 영상을 통해 확인할 수 있다.
(この頃ダイエット中だと言っていたリュック・ベッソン監督が、韓菓セットをプレゼントされるとすぐに「ダイエットを諦める」というクールな(?) 感謝の挨拶を伝えて終えた4人の男の愉快なおしゃべりは、ネイバー・ムービートーク映像を通じて確認することができる。)

>한편, 영화 '루시'는 오는 9월 3일 개봉 예정이다.
(一方、映画『ルーシー』は来る9月3日公開予定だ。)

【記事】『ルーシー』、27ヶ国ボックスオフィス1位・・・”国内公開日は?”

2014-08-27 | 映画『ルーシー』
●●(韓国語)
「チェ・ミンシク-スカーレット・ヨハンソン『ルーシー』、27ヶ国ボックスオフィス1位・・・”国内公開日は?”」



>배우 최민식의 할리우드 데뷔작 '루시'가 국내 개봉 전, 전 세계 27개국의 박스오피스 1위에 오르며 흥행 수익 2억 달러(약 2000억 원)를 돌파했다.
(俳優チェ・ミンシクのハリウッド・デビュー作『ルーシー』が国内公開前に、全世界27ヶ国のボックスオフィス1位に上り、興行収益2億ドル(約2000億ウォン)を突破した。)

>지난달 25일 북미 개봉과 동시에 박스오피스 1위를 기록한 영화 '루시'는 또한 네덜란드, 영국, 프랑스 등의 유럽 국가와 싱가폴, 홍콩, 대만 등 동남아 국가 등 전 세계에 걸쳐 박스오피스 1위에 이름을 올렸다.
(先月25日北米公開と同時にボックスオフィス1位を記録した映画『ルーシー』は、さらにオランダ、英国、フランスなどのヨーロッパ国家と、シンガポール、香港、台湾などの東南アジア国家など、全世界にかけてボックスオフィス1位に名を挙げた。)

>최민식 스칼렛 요한슨 루시 소식을 들은 네티즌들은 "최민식 스칼렛 요한슨 루시, 대박이다", "최민식 스칼렛 요한슨 루시, 빨리 보고싶다", "최민식 스칼렛 요한슨 루시, 최민식 올해 대박이네" 등의 반응을 보이고 있다.
(チェ・ミンシク、スカーレット・ヨハンソン『ルーシー』のニュースを聞いたネチズンは、「ルーシー、大当たりだ」、「早く見たい」、「チェ・ミンシクは今年大当たりだね」等の反応を見せている。)

>한편 영화 '루시'는 '레옹', '제5원소'의 뤽 베송 감독이 메가폰을 잡은 영화로 대만의 범죄조직에 납치된 여자가 약물 때문에 뇌의 100% 능력을 발휘하게 되면서 벌어지는 일을 그려냈다. 우리나라에서는 오는 9월 3일 개봉을 앞두고 있다.
(一方映画『ルーシー』は、『レオン』『フィフス・エレメント』のリュック・ベッソン監督がメガホンを取った映画で、台湾の犯罪組織に拉致された女性が、薬のせいで脳の100%能力を発揮することになり繰り広げられることを描き出した。韓国では来る9月3日公開を控えている。)

【記事】[レビュー]『ルーシー』難しかったり、魅力的だったり

2014-08-26 | 映画『ルーシー』
●STAR TODAY●(韓国語)
「[レビュー]『ルーシー』難しかったり、魅力的だったり」



>섹시스타 스칼렛 요한슨은 역시 매력적이다. 금발에 육감적인 몸매가 눈길을 끈다. 겁에 질려 눈물을 떨구는 얼굴에서는 연민이, 특정 합성 물질로 인해 이상한 힘을 얻어 막강해진 뒤 상대를 바라보는 싸늘한 표정에서는 도도함과 자신감이 오롯이 전해진다. 영화 `루시`의 여주인공이다.
(セクシースター、スカーレット・ヨハンソンはやはり魅力的だ。金髪に肉感的なスタイルが目を引く。怯えて涙を流す顔には憐憫が、特定合成物質によって不思議な力を得て力をつけた後、相手を見つめる冷たい表情には穏やかさと自信感が静かに伝わる。映画『ルーシー』の女主人公だ。)

>`루시`는 평범한 삶을 살던 여자 루시(스칼렛 요한슨)가 어느 날 미스터 장(최민식)에게 납치돼 몸속에 합성 약물을 넣은 채 운반책으로 이용당하고, 사고로 몸속의 약물이 터지면서 초능력을 얻게 되는 이야기다. 나약했던 존재는 상상하지 못할 기억력을 비롯해 자연·우주의 모든 것도 통달할 수준까지 도달한다. 그런 능력을 얻게 된다는 건 누구나 한 번쯤 꿈꾸겠지만, 그 힘을 제어하기에는 감당하지 못할 시련이 있다. 인간의 존재가 위협받을 정도다.
(『ルーシー』は、平凡な生活を送っていた女性ルーシー(スカーレット・ヨハンソン)が、ある日ミスター・チャン(チェ・ミンシク)に拉致され、体の中に合成薬物を入れたまま運び屋として利用され、事故で体の中の薬品が破裂し、超能力を得ることになる話だ。惰弱だった存在は、想像できない記憶力をはじめとして、自然・宇宙の全てのものも精通する水準まで達する。そのような能力を得られるというのは誰でも一度ぐらい夢見るだろうが、その力を制御するには耐えられない試練がある。人間の存在が脅威を受ける程だ。)

>뇌를 주제로 한 `루시`는 인간이 일반적으로 사용하는 뇌용량 5%~10%를 넘어 20%, 40%, 100%까지 도달하면 어떻게 될까를 상상한 감독의 실험적이고 철학적인 내용이 가득하다.
(脳を主題にした『ルーシー』は、人間が一般的に使う脳の容量5%~10%を越え、20%、40%、100%まで到達すればどうなるかを想像した監督の実験的で哲学的な内容で溢れている。)



>어려울 수도 있다. 자연과 인간, 번식과 영생, 선과 악, 세계와 우주 등을 포괄적으로 담아낸 신선하고 독특한 영화다. 첫 장면부터 다큐멘터리 영상을 따온 듯 자연을 비롯해 생명의 기원, 우주의 탄생 등이 주인공들의 이야기와 오버랩된다. 영화가 끝나고 나면 생각할 거리가 많다는 다른 말이다.
(難しくもある。自然と人間、繁殖と永生、善と悪、世界と宇宙などを包括的に表わした新鮮で独特の映画だ。ファーストシーンからドキュメンタリー映像をちぎってきたように、自然をはじめとする生命の起源、宇宙の誕生などが主人公の話とオーバーラップする。映画が終れば考える材料が多いというのが変わっている。)

>특별한 힘을 얻은 루시가 자신을 이렇게 만든 미스터 장을 향한 복수로만 점철될 것 같지만, 그렇지는 않다. 영화는 루시를 통해 인간의 존재에 관해 묻는 것도 특징이다.
(特別な力を得たルーシーが自身をこうさせたミスター・チャンに向けた復讐だけで綴られそうだが、そうではない。映画は、ルーシーを通じて人間の存在に関して尋ねているのも特徴だ。)

>뤽 베송 감독은 전문가들로부터 얻은 조언과 자신의 상상력을 더해 관객의 지적 호기심을 불러일으킨다. 루시가 시공간을 마음대로 조절할 수 있는 초능력을 얻게 되면서 벌어지는 일들이 신기하다. 뇌를 완벽하게 활성화하면 사물에 이어 사람까지, 그리고 모든 것을 조절할 수 있게 된다는 설정은 그럴 법도 할 것 같다. 이 영화를 보는 재미이기도 하다. 물론 누군가에게는 영화에서처럼 인간의 뇌활용 능력이 100%가 된다면 벌어지는 일이 무섭게 다가올 수도 있다.
(リュック・ベッソン監督は、専門家たちから得た助言と自身の想像力を加え、観客の知的好奇心を呼び起こす。ルーシーが視空間を思いのままに調節できる超能力を得るようになって繰り広げられることがなんとも不思議だ。脳を完璧に活性化すれば、事物に続き人間まで、そして全てのものを調節できるようになるという設定は、そういう道理もあるだろう。この映画を見る面白味であったりもする。もちろん誰かには映画のように人間の脳活用能力が100%になると言うなら、繰り広げられることが恐ろしく迫るって来ることもある。)

>`루시`는 스칼렛 요한슨의 다양한 변화 모습을 살펴볼 수 있는 것도 장점이지만 최민식의 연기도 꼽아야 한다. 할리우드 데뷔작에서 최민식은 악한을 연기했다. 스칼렛 요한슨과 오묘한 시너지 효과를 낸다. 두 사람이 대면할 때마다 뿜어져 나오는 매력들이 강렬한 인상을 남긴다. 최민식의 힘이다. 스칼렛 요한슨과 최민식은 이 영화가 가진 특색있는 소재와 주제에 더불어 또 다른 매력을 전하는 요소들로 작용한다.
(『ルーシー』はスカーレット・ヨハンソンの多様な変化の姿をうかがうことができるのも長所だが、チェ・ミンシクの演技も挙げなければならない。ハリウッド・デビュー作でチェ・ミンシクは悪漢を演技した。スカーレット・ヨハンソンと幽玄なシナジー効果を出す。二人が対面するたびに溢れ出てくる魅力が強烈な印象を残す。チェ・ミンシクの力だ。スカーレット・ヨハンソンとチェ・ミンシクは、この映画が持つ特色ある素材と主題とともに、また別の魅力を伝える要素として作用する。)



>인간의 뇌 활성화를 소재로 했던 `리미트리스`(2012)와는 비슷한 듯하지만 또 다르다. `리미트리스`가 개인의 욕심에 집중하고 일개인에 주목한 반면 `루시`는 좀 더 복잡하다. 인간과 우주 모든 것을 건드렸다. `루시`는 또 총기 액션과 자동차 추격전 등 짜릿한 볼거리도 많다.
(人間の脳活性化を素材にした『リミットレス』(2012)とは似ているように見えるが、また違う。『リミットレス』が個人の欲に集中して一個人に注目した反面、『ルーシー』はもう少し複雑だ。人間と宇宙全てのものに触れた。『ルーシー』はまた、銃器アクションと自動車追撃戦など刺激的な見どころも多い。)

>개봉 직후 미국 박스오피스 1위를 시작으로 전세계 시장에서 2억 달러의 수익을 올리며 흥행하고 있다. 90분. 청소년관람불가. 9월3일 개봉
(公開直後、アメリカ・ボックスオフィス1位を皮切りに、全世界の市場で2億ドルの収益を上げて興行している。90分。青少年観覧不可。9月3日公開。)

【記事】俳優チェ・ミンシク、”CGVシネマクラス”で未来の映画関係者と交感

2014-08-25 | チェ・ミンシク氏


●wowスター●(韓国語)
「俳優チェ・ミンシク、”CGVシネマクラス”で未来の映画関係者と交感」

>배우 최민식이 CGV의 지식나눔 프로그램 ‘시네마클래스’에 강연자로 나서 미래 영화인들과 교감을 나눈다. 최민식은 오는 9월 12일(금) 오후 5시 CGV신촌아트레온에서 자신의 연기인생과 연기론을 펼쳐 놓을 예정이다.
(俳優チェ・ミンシクがCGVの知識分かち合いプログラム”シネマクラス”に講演者として立ち、未来の映画人たちと交感を交わす。チェ・ミンシクは来る9月12日(金)午後5時、CGV新村アートレオンで、自身の演技人生と演技論を繰り広げる予定だ。)

>‘시네마클래스’는 영화인을 꿈꾸는 대학생들을 위해 CGV가 마련한 무료 영화 강연 프로그램이다. 지난 상반기 성황리에 1기 교육을 마감한 데 이어 9월 2일부터 2기를 시작한다. 지난 13일 2기 수강생 모집을 마감했는데, 무려 9대1이라는 높은 경쟁률을 보인 바 있다.
(”シネマクラス”は映画人を夢見る大学生のためにCGVが用意した無料の映画講演プログラムだ。去る上半期、盛況のうちに1期教育を終えたのに続き、9月2日から2期を始める。去る13日、2期受講生の募集を締め切ったが、実に9倍という高い競争率を見せたりした。)

>최민식은 ‘시네마클래스’ 커리큘럼 중 ‘콘텐츠’ 섹션에서 특별강연을 진행한다. 배우가 보여줘야 할 희로애락의 감정을 표현하기 위해 가져야 할 배우의 자세와 태도에 대해 강연한다. 드라마, 연극, 영화 연기를 통해 얻은 실제 경험을 바탕으로 인생 선배로서 연기지망생들에게 조언을 아끼지 않을 예정이다.
(チェ・ミンシクは”シネマクラス”のカリキュラムのうち、”コンテンツ”セクションで特別講演を進める。俳優が見せなければならない喜怒哀楽の感情を表現するために持たなければならない俳優の姿勢と態度について講演する。ドラマ、演劇、映画の演技を通して得た実際の経験を基に、人生の先輩として演技志望者に助言を惜しまない予定だ。)

>CGV 무비꼴라쥬 사업담당 이상윤 부장은 “최민식씨가 미래영화인들을 위해 선뜻 나서준 것은 무척 의미 깊은 일”이라며 “CGV시네마클래스의 취지대로 참석한 대학생들이 영화에 대해 더 많은 것을 느끼고 생각해 볼 수 있는 시간이 되길 바란다”고 말했다.
(CGVムービーコラージュ事業担当のイ・サンユン部長は、「チェ・ミンシクさんが未来の映画人のために快く乗り出してくれたことは非常に意味深いこと」とし、「CGVシネマクラスの趣旨通り、参加した大学生が映画に対してより多くのものを感じて考えられる時間になるように願う」と話した。)

>한편, 영화인을 꿈꾸는 대학생을 대상으로 열리는 CGV시네마클래스 2기는 9월 2일 부터 11월 25일까지 12강으로 진행된다. 콘텐츠와 산업, 평론 등 3개 섹션으로 구성되며, 각 분야 최고 전문가들이 연사로 나선다. 마지막 주에는 단순 강연에만 그치지 않고 실제 조를 이뤄 관련 업무를 수행하고 조별로 과제 발표를 한다. 최우수 조 전원에게는 소정의 상품과 함께 CJ 그룹 공채 CGV 지원 시 가산점이 부여된다.
(一方、映画関係者を夢見る大学生を対象に開かれるCGVシネマクラス2期は、9月2日から11月25日まで12講で進行される。コンテンツと産業、評論など3つのセクションで構成され、各分野の最高専門家たちが演説者として立つ。最後の週は単純講演だけに終わらず、実際に組を作って関連業務を遂行し、組別で課題発表をする。最優秀の組全員には、所定の商品と共に、CJグループ公開採用CGV志願時に加算点が与えられる。)

【記事】”セクションTV”チェ・ミンシク「リュック・ベッソン監督、俳優にとってとても良い監督」

2014-08-24 | 映画『ルーシー』
※韓国公開日が9月3日と、1日早まったようです。

●TVレポート●(韓国語)
「”セクションTV”チェ・ミンシク「リュック・ベッソン監督、俳優にとってとても良い監督」」


↑ハングルでのサイン珍しい(´▽`)

>'섹션TV 연예통신' 배우 최민식이 영화 '루시' 뤽 베송 감독에 대한 극찬을 늘어놨다.
(”セクションTV演芸通信”俳優チェ・ミンシクが映画『ルーシー』のリュック・ベッソン監督に対する絶賛を並べた。)

>24일 방송된 MBC '섹션TV 연예통신'에서는 영화 '루시'로 만난 룩 베송 감독과 최민식의 모습이 전파를 탔다.
(24日放送されたMBC”セクションTV演芸通信”では、映画『ルーシー'』で出会ったリュック・ベッソン監督とチェ・ミンシクの姿が電波に流れた。)

>최민식은 이날 할리우드 진출 소감에 대해 "아직 낯설고 어색하다. 첫술에 배부르겠느냐. 더 좋아 질 것"이라고 말했다.
(チェ・ミンシクはこの日、ハリウッド進出の感想について、「まだ見慣れなくてぎこちない。初めての酒にお腹がいっぱいになるだろうか。より良くなるだろう」と話した。)

>또 뤽 베송 감독에 대해서는 "배려를 많이 해준다. 배우들이 마음껏 연기를 할 수 있도록 자리를 만들어준다. 배우들 입장에서는 굉장히 좋은 감독이다"고 극찬을 했다.
(またリュック・ベッソン監督については、「配慮をたくさんしてくれる。俳優が思う存分演技ができるように場を作ってくれる。俳優の立場では、とても良い監督だ」と絶賛をした。)

【記事】[インタビュー]『鳴梁』チェ・ミンシク、名俳優を迷わせた3つのジレンマ?

2014-08-23 | 映画『鳴梁(ミョンニャン)』

●スポーツ朝鮮●(韓国語)
「[インタビュー]『鳴梁』チェ・ミンシク、名俳優を迷わせた3つのジレンマ?」



>인터뷰가 한창 진행되던 도중 최민식의 휴대폰이 진동하기 시작했다. 휴대폰을 테이블 위에 올려놨던 차에 기자도 누구에게 전화가 왔는지 알게 됐다. '어부인'이었다. 최민식은 양해를 구하고 전화를 받았다. "지금 인터뷰 중이라서 전화받기 힘들어. 급한 일이야? 아니면 내가 끝나고 전화할께." 스크린에서 보는 카리스마 넘치는 목소리가 아닌 꽤 다소곳한(?) 목소리였다.
(インタビューが進行されていた真っ只中、チェ・ミンシクの携帯電話が振動し始めた。携帯電話をテーブルの上にのせたところで、記者も誰から電話がきたのか分かった。”御夫人”だった。チェ・ミンシクは了解を求めて電話を受けた。「今インタビュー中だから話せない。急用か?でなければ私が終わってから電話するよ。」スクリーンで見るカリスマあふれる声でなく、かなり従順な(?)声であった。)

>배우로서 늘 카리스마 있는 연기를 펼쳐보이는 최민식도 집에서는 아내에게 쩔쩔매는(?) 남편이었다.
(俳優として、いつもカリスマある演技を見せるチェ・ミンシクも家では妻にてんてこ舞する(?)夫だった。)


>하지만 다시 영화 얘기로 돌아오자 배우 최민식으로 돌아와 있었다. 왜 이순신 장군 연기가 힘들었는지 설명하는데만도 30분이 훌쩍 지나갔다. 최민식이 말하는 '명량'이 힘들었던 점은 이렇다. 하나 "가볍고 경쾌한 스타일에 물든 관객들이 이렇게 묵직한 작품을 받아들일 수 있을까." 둘 "잘하면 본전이고 못하면 욕먹는 캐릭터." 셋 "무려 이순신이다."
(だが再び映画の話に戻ると、すぐに俳優チェ・ミンシクに戻っていた。何故イ・スンシン将軍の演技が大変だったのか説明するだけでも30分がふわりと過ぎ去った。チェ・ミンシクが話す『鳴梁(ミョンニャン)』が大変だった点はこうだ。一つ「軽くて軽快なスタイルに染まった観客が、このような重たい作品を受け入れることができるだろうか。」、二つ「うまく演じれば元手、できなければ非難されるキャラクター」、三つ「実にイ・スンシンだ」。)


"이런 묵직한 작품 젊은 층이 볼까"
(”こういう重たい作品を若い層が観るのだろうか”)


>"상업적으로 성공을 바라지 않는 배우가 어디있겠습니까. 그런데 요즘 관객층은 젊잖아요. 굉장히 감각적이고 빠르니까 이런 작품은 힘들어할 수도 있겠다 싶었어요. 하지만 반드시 만들어져야 하는 작품이기도 했죠. 젊은 친구들에게는 잊고 살았던 우리 역사를 살리는 작품이 될 것이고 중년층에는 예전에 배웠던 명량대첩이라는 것을 실제 눈으로 볼 수 있는 작품이 될테니까요. 기술은 많이 발전했으니까 잘 만든 상업영화가 되면 성공이겠다 했죠." 첫번째 딜레마에 대한 최민식의 변이다.
(「商業的に成功を望まない俳優が何処にいますか。ところで最近の観客層は若いでしょう。とても感覚的で早いから、このような作品は苦しがるだろうと思いました。だが、必ず作られなければならない作品だったんですよ。若い人には忘れて過ごしてきた私たちの歴史を蘇らせる作品になり、中年層には以前に習った鳴梁大勝というものを実際に目で見ることができる作品になりますから。技術はたくさん発展したから、うまく作った商業映画になれば成功できると思いました。」一番目のジレンマに対するチェ・ミンシクの弁だ。)



"잘하면 본전, 못하면 욕먹을 캐릭터"
(”うまく演じれば元手、できなければ非難されるキャラクター”)


>두번째 딜레마에 대해서는 조금 더 담담했다. "배우는 태생적으로 비교 당하는 직업이에요. 마트에 가서 물건을 사도 비교를 하는데요. 그런 것 기분 나빠하면 배우 못하죠. 다 관심이라고 생각해야죠. 물론 관객들은 '충무공 영화인데 잘못 만들기만 해봐라'라고 눈에 불을 켜고 지켜볼 거에요. 그래서 우리가 더 열심히 해야했던 거죠. 물론 가볍게 생각할 수도 있어요. 장수니까 용맹한 모습 보여주고 거북선 무너질 때 절망감에 소리 한 번 지르면 끝이겠다고 생각할 수도 있죠. 대중들은 그정도의 이순신 장군을 원한 건 아니잖아요."
(2番目ジレンマに対しては、もう少し淡々としていた。「俳優は生まれつき比較される職業です。スーパーに行って物を買っても比較をするでしょう。そんなことで気分を悪くすれば俳優はできません。全て関心だと考えなければならないですね。もちろん観客は「忠武公の映画なのに、間違って作ってみたりしてみろ」と目に火をつけて見守るんです。だから私たちはさらに一生懸命にしなければならなかったんです。もちろん軽く考えることもできます。将軍だから勇猛な姿を見せて、亀甲船が崩れる時に絶望感に叫べば、それだけで良いと考えることもできます。大衆はその程度のイ・スンシン将軍を望んだのではないでしょう。」)

>그래서 더 힘들었다. "허구의 스토리에 허구의 인물을 연기하면 편하죠. '취화선' 때는 허구는 아니었지만 장승업이라는 분이 내 삶과 비슷했어요. 예술하고 술 좋아하고 자유로운 영혼이었죠. 그런데 이순신 장군은 다르잖아요. 늘 '필사즉생 필생즉사'의 결연한 눈빛만을 보여주진 않았을 거란 말이에요. 그 분인들 왜 두렵지 않았겠어요. 그 벌벌 떠는 병사들을 데리고 사지로 들어가는데. 그런 걸 표현해야하는데 연기 하고 나서도 '내가 한 게 맞는거야'가 잘 안되더라고요."
(だからさらに大変だった。「虚構のストーリーに虚構の人物を演技するなら楽です。『酔画仙』の時は虚構ではなかったが、チャン・スンオプという御方が私の人生と似ていました。芸術と酒好きで、自由な魂でした。しかしイ・スンシン将軍は違うでしょう。いつも「必死即生、必生則死」の決然とした目つきだけを見せてはいないということですよ。その御方であろうとも、何故恐ろしくなかったのでしょう。そのブルブル震える兵士たちを連れて戦地に入って行くけれど、そういうのを表現しなければならないのだが、演技しても「私が演じたことが合っているんだ」が、うまく出来なかったんですよ。」)

>'불멸의 이순신'에서 이순신을 연기했던 김명민 이야기도 나왔다. "정말 훌륭하고 당시에는 절실했던 배우죠. (김)명민이가 잘해놨기 때문에 더 부담도 됐죠. 하지만 김명민의 이순신과 내가 하는 이순신은 달랐던 것 같아요. 배우는 작품과 인연이 있는 것 같아요. 아무리 내가 하고 싶은 작품이라도 다 참여하는 것은 아니거든요. '명량'만 해도 처음 시나리오를 봤을 때 '이걸 어떻게 만들어'라고 했어요."
(「不滅のイ・スンシン」でイ・スンシンを演技したキム・ミョンミンの話も出てきた。「本当に立派で、当時結実していた俳優でしょう。(キム)ミョンミンがうまく演じたから、さらに負担になりましたよ。だけど、キム・ミョンミンのイ・スンシンと私が演じるイ・スンシンは異なっていたようです。俳優は作品と縁があるようです。いくら私がやりたい作品でも、全て参加できるものではないからです。『鳴梁』だけみても、初めてシナリオを見た時「これをどのように作ろうか」と思いました。」)



"말이 필요없는 무려, 이순신"
(”言葉が必要ない、実にイ・スンシン”)


>세번째 딜레마. 범접하기 힘든 조건이었다. "나도 평범한 사람들처럼 이순신 장군에 대해서는 교과서에서 본 것이 전부였어요. 그러다 캐스팅이 되고 공부를 하면 할 수록 그 분이 완벽한 인격체라는 사실에 놀랐죠. 명량대첩만 봐도 죽음에 직면했던 사람인데 정말 열악하고 절망적인 상황이었잖아요. 보통 사람같으면 권율 장군이 육군에 합류하라고 했을 때 '될대로 돼라'면서 따르지 않았겠어요? 그런데 이순신 장군은 수군을 지켰죠."
(3番目ジレンマ。接触することが難しい条件だった。「私も普通の人々のように、イ・スンシン将軍に対しては教科書で見たものが全てでした。そうするうちにキャスティングになって、勉強をすればするほどその御方が完璧な人格体という事実に驚きましたよ。鳴梁大勝だけ見ても、死に直面していた人間で、本当に劣悪で絶望的という状況だったじゃないですか。普通の人間らしければ、クォン・ユル将軍が陸軍に合流しろと言った時、「なるだけなれ」と言って従わなかったでしょうか?しかしイ・スンシン将軍は水軍を守りましたよ。」)

>그리곤 우스갯소리로 이렇게 말했다. "김한민 감독을 만나지 말았어야 했는데 그 놈의 술이 문제예요. 이제부터 일 얘기는 커피마시면서 하려고요.(웃음) 순천만 식당에서 같이 소주를 마시면서 넘어가 버렸죠. 김 감독에게 이야기를 듣는데 짜릿했어요. 욕심도 생겼고요. 그런데 문제는 개고생이었죠. 그리고 촬영하면서 또 '왜 한다고 했을까' 후회했죠."
(そして笑い話でこう話した。「キム・ハンミン監督に会うべきでなかったが、そいつの酒が問題です。これから仕事の話はコーヒーを飲んでするつもりですよ(笑)。順天の食堂で一緒に焼酎を飲みながら過ごしましたよ。キム監督に話を聞いていると刺激を受けました。欲も出ましたし。しかし問題は苦労でした。そして撮影しながら、「何故やると言ったのだろうか」と後悔しましたよ。」)

>'명량'은 개봉 전부터 속편 이야기가 나오고 있다. "'명량'이 잘되면 '한산'이나 '노량'도 만들 수 있지 않겠어요? 아직 구체적으로 된 것은 아니지만 김 감독도 하고 싶어하죠. 그런데 저는 일단 다시 못하겠다고 했어요. 3부작을 하면 이순신 장군 이미지로 완전히 각인될 것 같아서요. 저는 아직 해보고 싶고 할 수 있는 연기가 많은데 굳어지면 힘들잖아요. 어떤 한 이미지로 굳어지는 것은 기쁨일 수 있지만 배우에게는 오히려 독이 될 수 있어요. 그래서 일단은 '안한다'고 했는데 나중에 시간이 지나면 생각이 바뀔지 또 모르죠.(웃음)"
(『鳴梁』は公開前から続編の話が出てきている。「『鳴梁』がうまくいけば『閑山(ハンサン)』や『露梁(ノリャン)』も作ることができないですか? まだ具体的になったことではないが、キム監督もやりたいそうです。しかし私は、ひとまず再び演じられないと言いました。3部作をすれば、イ・スンシン将軍のイメージで完全に刻印されそうですので。私はまだやってみたくてできる演技が多いから、イメージが固まれば苦労するでしょう。ある一つのイメージに固まるのは喜びであることもあるが、俳優にはかえって毒になることができます。それで一応「しない」と言いましたが、後に時間が過ぎれば考えが変わるのかもしれないです(笑)。」)

【記事】チェ・ミンシク、アイス・バケツ・チャレンジ参加「『ルーシー』の広報もして良いこと」

2014-08-20 | チェ・ミンシク氏
●スポーツ朝鮮●(韓国語)
「チェ・ミンシク、アイス・バケツ・チャレンジ参加「『ルーシー』の広報もして良いこと」」



최민식 아이스버킷챌린지 동참
(チェ・ミンシク、アイス・バケツ・チャレンジ参加


>배우 최민식이 아이스 버킷 챌린지에 동참해 네티즌들의 시선을 사로잡았다.
(俳優チェ・ミンシクがアイス・バケツ・チャレンジに参加し、ネチズンの視線をひきつけた。)

>20일 김준수는 자신의 트위터를 통해 "준수야. '루시' 홍보하다가 좋은 일에 동참한다! 고맙다! 루게릭 환자 돕기 챌린지! 다음 지목은 김한민 감독, 조진웅, 류승룡.(트윗을 안하시는 관계로 대신 올려드립니다)"라는 글과 함께 사진을 게재했다.
(20日、キム・ジュンスは自身のツイッターを通じて、「ジュンス!『ルーシー』の広報して、良いことにも参加する!ありがとう!ルーゲリック患者助け合いチャレンジ!次の指名はキム・ハンミン監督、チョ・ジヌン、リュ・スンニョン。(ツイッターをされていない関係で代わりに載せます)」という文と共に写真を掲載した。)

>공개된 사진 속에는 김준수의 지목을 받은 최민식은 사진에서 결연한 표정으로 얼음물이 담긴 통을 자신에게 부으며 얼음물 샤워 캠페인에 동참하는 모습이 담겨있다.
(公開された写真の中には、キム・ジュンスの指名を受けたチェ・ミンシクが決然とした表情で氷水が入れられた筒を自身に注ぎ、氷水シャワーキャンペーンに参加する姿が写っている。)

>아이스 버킷 챌린지 혹은 ALS(미 루게릭 협회) 아이스 버킷 챌린지라 불리는 '얼음물 샤워'는 사회 운동의 일환으로, 한 사람이 머리에 얼음물을 뒤집어쓰거나 미국의 ALS 협회에 기부를 하는 방식으로 이뤄진다.
(アイス・バケツ・チャレンジ、もしくはALS(米ルーゲリック協会)アイス・バケツ・チャレンジと呼ばれる”氷水シャワー”は、社会運動の一環で、一人が頭に氷水をかぶったり、アメリカのALS協会に寄付をする方式でなされる。)

>참가자는 우선 동영상을 통해 이 도전을 받을 사람을 3명 지목한다. 지목당한 사람은 24시간 내에 이 도전을 받아 얼음물을 뒤집어쓰던지 100달러를 미국 ALS 협회에 기부하면된다.
(参加者はまず動画を通じて、この挑戦を受ける人を3人指名する。指名された人は24時間内にこの挑戦を受けて氷水をかぶるか、100ドルをアメリカALS協会に寄付すればいい。)

>올 여름 시작된 이 운동은 현재 얼음물을 뒤집어쓰는 것이 하나의 사회 유행으로 퍼지며, 기부를 하면서도 얼음물을 뒤집어쓰는 사람들도 상당수다.
(今年の夏に始まったこの運動は、現在氷水をかぶることが一つの社会流行として広がっており、寄付をしながらも氷水をかぶる人々も相当数いる。)

(後略)