イワシの翻訳LOVE

はしくれトランスレータ「イワシ」が、翻訳への愛をつれづれなるままに記します。

Head First Rails ―頭とからだで覚えるRailsの基本 1月中旬に発売開始!

2010年01月10日 10時27分44秒 | Weblog
オライリージャパンの人気シリーズ待望の新作、『Head First Rails ―頭とからだで覚えるRailsの基本』が、ついに2010年1月中旬に発売されます。

本書はタイトルの通り「頭とからだ」を使って実際にRailsアプリを開発しながら、楽しく学習を進めていけるようになっています。様々な登場人物たちと一緒に、ワクワクした気持ちでRailsを学べること請け合いです。同社の敏腕美人編集者Kさんの熱い想いが込められた、渾身の一作! Ruby on Railsに関心のあるみなさん、ぜひ本書を手にとってくださいませ。

監訳・監修はRubyコミュニティーで積極的に活躍されているこの道の第一人者、気鋭のRailsプログラマ/Railsコンサルタントの松田明さんです。私は翻訳を担当させていただきましたが、ほとんど松田さんの訳であると言っても過言ではないほど、詳細かつ情熱的なレビューをしていただきました。

私の訳のまずいところはもちろん、原書のエラー(英語の表現、コーディング)についても徹底的なチェックがされたことにより(本家アメリカの本書のサイトにも、松田さんが報告したエラーが多数掲載されています)、情報の正確さという意味においては、訳書が原書を越えるという希有な(そして理想的な)例が実現しました。Kさんの並々ならぬ情熱と、松田さんの卓越した見識により、用語からコードにいたるまで、日本の読者のことを考えた細かい配慮がたくさん詰まった、かつ訳文も非常に読みやすいお買い得の一冊となっております。読者のみなさんには、安心して本書をお楽しみいただけると思います。

本書の対象読者は、

「多少のHTMLの知識と多少のプログラミング経験があり、Railsを使って短時間で「かっこいいウェブサイト」を作りたいと考えている方」

です(が、広義での対象読者は「財布の中に3,990円以上の現金が入っている方」と「クレジットカードを所有している方」すべてです)。

Railsを学びたいと思っている方、すでにRailsを使って開発をしている方、ぜひ本書のご購入をご検討くださいませ!


『Head First Rails ―頭とからだで覚えるRailsの基本』
David Griffiths (著)、松田 明(監訳)、児島 修 (翻訳)
出版社:オライリージャパン




最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
おめでとうございます (south)
2010-01-13 15:52:03
出版おめでとうございます。(^-^)
時間的にも体力的にも大変だったんだろうなぁと思います。お疲れさまです。

オライリーの本はAjaxもRailsも面白そうですね。
ちょうど勉強の身なので読ませていただきます。
返信する
ありがとうございます! (iwashi)
2010-01-13 23:37:28
書籍の仕事は長丁場なので、合間に実務の仕事を入れると仕事が途切れないしすごくいいペースになるんです! 今回も力不足で諸方面にご迷惑をかけてしまいましたが、一冊一冊やるごとに少しずつ前進している手応えと新たな課題が見つかってとてもやりがいがあります。Head Firstシリーズはとても面白いのでぜひお手にとってくださいませ!
返信する