鏡の国のアリス:短評

鏡の国のアリスの本を読みながら短評をする

粉が挽かれる ground のか、たくさんの花と土地 ground が必要であるのか?(GLASS9-22)

2013-02-26 12:59:32 | Weblog
 アリスが「それ(=粉)は摘まれるのではありません it isn’t picked at all 」と説明。「それは挽いて粉にされるのです・・・・ it’s ground ― 」と言う。白の女王が「なんエイカーの地面が必要なのだ? How many acres of ground? 」と質問。そしてさらに言う。「そんなに多く必要なのだとしたらお前はうっかり抜かしてはならない! You mustn't leave out so many things. 」と。
 
 コメント:アリスと白の女王の会話は絶望的に混乱する。 “It isn’t picked at all. It’s ground.”との発言で、アリスは、粉 flour について語るから、「それは摘まれるのではありません。それは挽いて粉にするのです。」と言ったつもりだった。ところが白の女王は花flower について考える。同じアリスの発言を、白の女王は「花は摘まれるのではない。(=摘む位では足りない。)必要なのは、(広い)地面です。」と解釈した。だから白の女王は言ったのだ。「たくさんの花を集めるため、そんなに何エーカーもの土地が必要なら、何で先に、たくさんの花と土地(many things )について言わず、うっかり抜かしたのだ!」と。

 ※旧稿
それは挽かれる ground のか土地 ground であるのか?(GLASS9-22)
 粉 flour と花 flower との取り違いの中でアリスが言う。「それは摘まれるのでなく挽かれる ground のです」と。「それは土地 ground であるのか。何エーカーの土地がいるのだ?」と白の女王がたずねる。そして「そんなに多く必要なものだとしたらお前はそれをうっかり抜かしたりしてはならない」と忠告。 

最新の画像もっと見る

コメントを投稿