ショールを直してあげながらアリスが白の女王に言う。「髪が何て状態のうちにあるのかしら! What a state your hair is in! 」と。髪がぼさぼさなのだ。これに対して「ヘアブラシがそれ(髪)のうちに絡まってしまっている! The brush has got entangled in it!」と女王が答える。
PS: このやり取りには少し遊びがある。「髪がある状態のうちに in ある」との言明に対し「ブラシがそれ(髪)のうちに in ある」との言明が対置される。状態を示す in と場所・位置を示す in を対比させ楽しんでいる。
なお白の女王はさらに不運でこのあと「櫛は昨日なくしてしまった」とため息をついて言う。
PS: このやり取りには少し遊びがある。「髪がある状態のうちに in ある」との言明に対し「ブラシがそれ(髪)のうちに in ある」との言明が対置される。状態を示す in と場所・位置を示す in を対比させ楽しんでいる。
なお白の女王はさらに不運でこのあと「櫛は昨日なくしてしまった」とため息をついて言う。