Helpの歌詞
Paul: Easterner with greasy feet speek with forked tongue. (脂性の足のカヒリ人は二枚舌)
John; Does he? What's he say? (なんて言ってる?)
Paul; Passing this way, hot foot! (急いで通り過ぎてる)
ビートルズのHelp はこの時代の意味だったのですね。
ーーーfmweb)--
speak with a forked tongue 「二枚舌で話す」
直訳: 「分岐した舌で話す」
例文: Those who speak with a forked tongue don't notice that they contradict themselves. 二枚舌で話す人は自己矛盾を起こしていることに気付かない。
Easterner は辞書的には「アメリカ東部州の人」ですが,ここではカヒリという架空の国の人を指しています。 hotfoot は「急いで」という副詞。 しかし足跡を見て hot foot 「まだはっきり残っている足跡」とかけています。 また『ヘルプ』の登場人物の Foot 博士という人物とも多少の絡みがあるのかもしれません。
Paul: Easterner with greasy feet speek with forked tongue. (脂性の足のカヒリ人は二枚舌)
John; Does he? What's he say? (なんて言ってる?)
Paul; Passing this way, hot foot! (急いで通り過ぎてる)
ビートルズのHelp はこの時代の意味だったのですね。
ーーーfmweb)--
speak with a forked tongue 「二枚舌で話す」
直訳: 「分岐した舌で話す」
例文: Those who speak with a forked tongue don't notice that they contradict themselves. 二枚舌で話す人は自己矛盾を起こしていることに気付かない。
Easterner は辞書的には「アメリカ東部州の人」ですが,ここではカヒリという架空の国の人を指しています。 hotfoot は「急いで」という副詞。 しかし足跡を見て hot foot 「まだはっきり残っている足跡」とかけています。 また『ヘルプ』の登場人物の Foot 博士という人物とも多少の絡みがあるのかもしれません。