印度ヒマラヤは崖っぷち

非人情的、破壊的、創造的。又崇高、峻嶮。

Help ビートルズ

2012-03-03 23:27:09 | english
Helpの歌詞

Paul: Easterner with greasy feet speek with forked tongue. (脂性の足のカヒリ人は二枚舌)
John; Does he? What's he say?   (なんて言ってる?)
Paul; Passing this way, hot foot!  (急いで通り過ぎてる)

ビートルズのHelp はこの時代の意味だったのですね。


ーーーfmweb)--
speak with a forked tongue 「二枚舌で話す」

直訳: 「分岐した舌で話す」
例文: Those who speak with a forked tongue don't notice that they contradict themselves.   二枚舌で話す人は自己矛盾を起こしていることに気付かない。


 Easterner は辞書的には「アメリカ東部州の人」ですが,ここではカヒリという架空の国の人を指しています。 hotfoot は「急いで」という副詞。 しかし足跡を見て hot foot 「まだはっきり残っている足跡」とかけています。 また『ヘルプ』の登場人物の Foot 博士という人物とも多少の絡みがあるのかもしれません。

最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。