行政書士中村和夫の独り言

外国人雇用・採用コンサルティング、渉外戸籍、入管手続等を専門とする25年目の国際派行政書士が好き勝手につぶやいています!

無国籍という帰る国の無い人々の存在

2011-10-11 09:44:26 | 多言語行政書士協会

 国立民族学博物館准教授でご自身も無国籍であったご経験のある陳天爾さんが代表を務める「NPO法人無国籍ネットワーク」の、ステネト・カフェという気軽に参加できる会合に出席しました。

 今年5月のNPO法人設立総会で個人賛助会員になって以来の参加になります。

 正会員ではありませんので、決議権はありませんが、世界に推定1,200万人以上もいる無国籍者の存在を皆さんにお伝えし、日本にもいる無国籍者の方々への有形無形のサポートの足しにでもなることが、せめてもの私の役割かな?などと勝手に思っています。

 私たちは、生まれて当然のように戸籍に記載され、日本国籍を得ているか、外国の国籍を得て来日在住されている方々が当たり前だと思っていらっしゃるでしょう。 しかし、何らかの理由で自分の所属する国が無い人たちで大変苦しんでいる方々が沢山いらっしゃることを、まずは皆さんに是非知って頂きたいと思います。

 お話し頂いた李文彪さんは、自主的に入管に出頭してから4年後の昨年10月、ついに在留特別許可を得ることができたのだそうです。

 李さんは1995年に、もともと持っていた中国籍に戻れるとの中国領事館の話を信じて、便宜上1989年以来持っていたボリビア国籍を放棄し、無国籍となってしまいました。しかし、中国国籍は得られず、結果として帰る国が無くなってしまって不法滞在者となってしまったのでした。

 以来、15年に及ぶ長期間、親の死に目にも会えずに苦しんできたご自身の人生についてお話し頂きました。

 私に、彼のこの辛い15年間の気持ちが到底わかる筈もありませんが・・・。

 今から35年程前に聞いた、中南米の某軍事独裁国家からフランスへ亡命した故郷へ帰ることの出来ない亡命者の心情を歌ったアルゼンチン人歌手のアルベルト・コルテス(Alberto Cortézの「俺はここの人間でも無く、あちらの人間でもない=No soy de aquí ni soy de allá」という曲の気持ちと近いのだろうか?と、勝手に想像するしかありません。

</object>
YouTube: alberto cortez no soy de aqui ni soy de alla

http://www.youtube.com/watch?v=krU-Co9cACs

No soy de aquí ni soy de allá(Alberto Cortéz)
俺はここの人間でも無く、あちらの人間でもない(アルベルト・コルテス)

Me gusta andar…
pero no sigo el camino,
pues lo seguro ya no tiene misterio,
me gusta ir con el verano…
muy lejos,
pero volver donde mi madre en invierno
y ver los perros que jamás me olvidaron
y los abrazos que me dan mis hermanos.

(語りの部分)

俺は旅は好きなんだが、
でも、決められた道は行かない。
だから、もう旅にミステリーは絶対無いのさ。
俺は夏に行きたいんだ・・・
遙か遠い所へ、
でも、冬にはお袋の所へ戻り、
俺のことを決して忘れない犬たちに会い、
そして、兄弟達から抱擁されるんだ。 

****************************************

Me gusta el sol
y la mujer cuando llora,
las golondrinas y tambien las señoras,
saltar balcones y abrir las ventanas
y las muchachas en abril.

俺はお日様と涙する女が好きだ、
それに、ツバメやおばちゃん達も。
4月にバルコニーに飛び出して、
窓を開ける女の子達も好きだな。

Me gusta el vino tanto como las flores
y los amantes, pero no los señores,
me encanta ser amigo de los ladrones
y las canciones en francés.

俺は、ワインが好きだし、娼婦達やゲイの野郎達も
好きだけど、オッサン達は駄目だ。
盗人達と友達になるのは楽しいもんだぜ、
フランス語の歌もいいもんだ。

No soy de aquí… ni soy de allá
no tengo edad ni porvenir
y ser feliz es mi color de identidad.
No soy de aquí… ni soy de allá
no tengo edad ni porvenir
y ser feliz es mi color de identidad.

俺はここの人間でも無く・・、あちらの人間でもない。
年齢も無いし、前途も無い、
幸せになるってことは、IDに俺の色が付くこと。
俺はここの人間でも無く・・、あちらの人間でもない。
年齢も無いし、前途も無いし、
幸せになるってことは、IDに俺の色が付くこと。

Me gusta estar tirado siempre en la arena
o en bicicleta perseguir a Manuela
o todo el tiempo para ver las estrellas
con la Maria en el trigal.

俺は競技場でいつも一人ぼっちで居たいと思う、
自転車でマヌエラを追いかけるのも良いかもしれない、
ずっと小麦畑でマリアと星空を見ているのも良いかも。

No soy de aquí… ni soy de allá
no tengo edad ni porvenir
y ser feliz es mi color de identidad.
No soy de aquí… ni soy de allá
no tengo edad ni porvenir
y ser feliz es mi color de identidad.

俺はここの人間でも無く・・、あちらの人間でもない。
年齢も無いし、前途も無い、
幸せになるってことは、IDに俺の色が付くこと。
俺はここの人間でも無く・・、あちらの人間でもない。
年齢も無いし、前途も無いし、
幸せになるってことは、IDに俺の色が付くこと。

La la la la la la la la la la la la,

la la la la la la la la la la la la,

la la la la la la la la la la la la,

la la la la la la la ・・・・

邦訳:中森一平

にほんブログ村 士業ブログ 行政書士へ

にほんブログ村 経営ブログ コンサルタント・コーチへ 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする