フィーゴ語録

Luis Figoのインタビュー、コメントを翻訳中

Figo: “A disposizione della squadra”

2009-02-07 | Weblog
フィーゴ:「チームの素質」

ルイス・フィーゴ、レッチェの“ビア・デル・マーレ”スタジアムでの勝利、インテルの2点目の得点者はインテルチャンネルのマイクに向かってこう分析した。:「難しく、激しい試合だった。先制点のあと、僕らは少し苦しみ、前半を終えた。後半はレッチェがさらに押してきて、僕たちはさらに少し難しくなった。2点目の後、より落ち着いてプレーできるようになった」
ポルトガル人はこの数週間の苦戦について、このように答えた:「インテルはアウェー戦で良いプレーをする? 確かに、アウェイの方がスペースを広く使ってプレーしている、僕らにとってそれはもっと単純に潜在能力を現しているということだ。サン・シーロでは通常、僕らの相手チームは守備を締めてくる。いずれにしろ、アウェイで僕らが空間のちょうど良いバランスを取れていることは認めるよ」
最後に、リーグ戦の次節でミランと対戦することについて:「主役のダービー? 思うに、サッカー選手というものは常にピッチに出たがっている、特にこういう試合で。とはいえ、今思うのは一番重要なことは監督の完璧な采配に任せることだろう。チームが勝利を得るのを手助けするために。定めた的の中心を射ることが出来るだろう。」 

http://www.inter.it/aas/news/reader?L=it&N=43688&stringa=

(2009/2/7付 Inter.it インテル公式HP:イタリア語版より)

Lecce-Inter: 0-3, tris nerazzurro

2009-02-07 | Weblog
レッチェ-インテル:0-3、インテル3点

レッチェ-インテル 0-3

得点者:12分イブラヒモビッチ、後半27分フィーゴ、後半37分スタンコビッチ

http://www.inter.it/aas/news/reader?L=it&N=43685&stringa=

(2009/2/7付 Inter.it インテル公式HP:イタリア語版より)

*訳者より:
フィーゴはスタメン出場、後半28分にキヴに交代。
今期初ゴールを決めました。











http://www.inter.it/aas/news/reader?N=43692&L=it&CAT=2

http://www.inter.it/aas/news/reader?N=43692&L=it&IDINI=43692

(写真:Inter.it インテル公式HPより)

Figo aprendeu ingles para conquistar Helen Svedin

2009-02-07 | Weblog
フィーゴはヘレン・スウェデンをものにするために英語を学んだ

全ては愛のため、犠牲になることさえも。ルイス・フィーゴも美しいスウェーデン女性へレン・スウェデンをものにするためにあることをしていた。

雑誌“Four Four Two”のインタビューの中で、このインテルの選手は明かした:「バルセロナで暮らしていた時、英語を上達させる必要があった、僕の妻を口説くためにね」

こう付け加えた:「ポルトガル人には生まれつき英語を学ぶための素質がある。僕もその例外ではないと思う」。愛は素敵だ!

http://www.record.pt/noticia.aspx?id=00741e45-43f9-4a36-83ca-fec1db107160&idCanal=00002477-0000-0000-0000-000000002477

(2009/2/7付 Record.pt:原文ポルトガル語)