古楽の小路

30余年住んだ杜の都から東京へ。両親の介護も終了、気が付けば高齢者に。介護される身になるまで音楽生活を楽しみたいものです

パーセルの「孤独」

2010-09-05 18:32:11 | ルネッサンス・バロック音楽
昨日のコンサートが後を引いている。明日からの上京で
いろいろしなければならないことがあるのに、リュート
ソングやパーセルのCDをきいたり、パーセル伝記を拾い読み
したりして過ごしてしまった。

コンサートプログラムに挟まれる歌詞は日本語だけのことが多く、
原語を知りたいときはCDの解説書やネット上検索になる。
歌詞の作者についてもあまり触れられてないことが多い。

昨日のプロにあった「0 Solitude」という曲のことを
もっと知りたいと思った。波多野さんのパーセルCD解説を
読めばいろいろわかりそうだ。
この曲収録の昔のデラーCDを探したら、知り合いに貸出中で
あることを思い出した。
そうなるとネット検索が頼り。でも本当に便利な世の中で、
あっという間に原語の歌詞がわかった。ネット上情報には
間違いも多くあることは承知しておかねばならないが。

歌詞は女性詩人Katherine Phillips(1631-1664)のもの。
独立した歌曲のようだ。1687年作なのでパーセルの晩年の作、
といったって28歳。

O solitude, my sweetest choice!
Places devoted to the night,
Remote from tumult and from noise,
How ye my restless thoughts delight!
O solitude, my sweetest choice!

O heav'ns! what content is mine
To see these trees, which have appear'd
From the nativity of time,
And which all ages have rever'd,
To look today as fresh and green
As when their beauties first were seen.

O, how agreeable a sight
These hanging mountains do appear,
Which th' unhappy would invite
To finish all their sorrows here,
When their hard fate makes them endure
Such woes as only death can cure.

O, how I solitude adore!
That element of noblest wit,
Where I have learnt Apollo's lore,
Without the pains to study it.
For thy sake I in love am grown
With what thy fancy does pursue;
But when I think upon my own,
I hate it for that reason too,
Because it needs must hinder me
From seeing and from serving thee.
O solitude, O how I solitude adore!

こうしてみると韻を踏んでいるところやパラグラフの初めが
「O」で始まっていることなどが一目瞭然になる。
楽譜はYoutube での歌、ジェームス・ボーワンらの背景などで
見られる。なんと♭5つの楽譜だが実際には下げて歌っている。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする