えしぇ蔵日記

えしぇ蔵日記のブログ版です。

蘭と雛草

2010年05月17日 | Weblog
昨日のショックをひきずったまま「中国鍼灸院」さんで鍼治療。呉先生は、「具体的なアドバイスは参考にするヨ。抽象的な批評は無視していいヨ」と励ましてくれた。いつもながら簡潔で適確なアドバイス。なるほどそれでいいんだな。

先生は蘭と雛草の鉢を治療する部屋に吊って飾っている。それがなんとも愛らしい姿で心和ますものがあった。先生はそれをテーマに詩を作られていた。

「蘭草」 

呉炳宇

吊蘭雛草懸空美、(吊蘭、雛草、空に懸けて美しく、)
土少葉茂姿万千。(土少なくして葉茂り姿万千なり。)
雖無嬌花贈権貴、(権貴に贈る嬌花無きと雖も、)
確有清廉留人間。(確かに人間に清廉留むあり。)

(以下、えしぇ蔵的博多弁訳)

吊蘭とか雛草ば空にかけとったらきれいかばい
土は少のうしてん葉は茂っていろんな姿になるばい
えらか人たちに贈るすごか花はなかばってん
ちゃーんときれいな心は持っとるばい


いつもすごいが今日のはまた先生の傑作のような気がする。

「雛草」
 
たおやかな 雛草我に微笑まん
前に進めと ささやくごとく
 
コメント (2)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 才なきもの | トップ | 何を読むか »
最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (もも)
2010-05-22 14:53:39
えしぇ蔵さんの漢詩の訳が解り易くてありがたいです。
意味が解るって、勝手に漢字から想像していたときと違い 理解できてしまう…
素晴らしい!よかったですね。
    もも
返信する
漢詩は大好きです (えしぇ蔵)
2010-05-22 21:30:44
漢詩はシンプルなのに奥が深いので大好きです。
それにパズルのような面白さもありますしね。
訳気に入って頂いて嬉しいです。
返信する

コメントを投稿

Weblog」カテゴリの最新記事