今 住んでる13号楼の入口で工事が始まる。
早朝 太極拳に行く時 おじさんが塀の上でハンマーを使い壊している。
教室に行く時点では塀の一部を壊している。
設計図など無し、長年の感である。
歩行者用の門を作るのであろうか。
知り合いの日本語教師のMさんが 敏行楼から新楼に引っ越した。
そろそろ 改修工事が始まるのかな?
出来上がりが何時か?不明だが 出来上がると直ぐに 13号楼から
引っ越すことにしている。
本日の笑い話
老婆下了班,脸色不太好看。
我问她怎么回事。 老婆说;“同事孙姐的儿子结婚,老同学小白的女儿
过满月,都在同一天。我怎么办呢?”
我说;“ 你打个电话给孙姐说明情况,让人把礼金捎过去就行了,
老同学小白家你不去不太合适。”
老婆说;“我们单位的礼金又涨了一百,这要是不去吃酒席,赔得不是
更多了吗?何况 孙姐马上退休了,也期望不着他还礼。”
我无奈地遥遥头。
老婆想了想说;“老公,你替我去孙姐家把。这样我心理平衡些。”
我说;“ 我不去。你又不让抽烟,又不让喝酒。去吃酒席有什么意思呢。“
老婆咬咬牙说;” 那天 你可以开戒,尽情地喝 ,尽情地抽,把咱们的
损失减少到最低限度。“
訳;
家内が仕事から帰ってきた、顔色が優れない、どうしたんだと聞くと ”同僚の孫さんの息子さんが
結婚するの,又 同級生だった白さんの娘が 産後一か月のお祝いをするの。しかも同じ日に、
どうしよう?”
そこで私は” 孫さんに事情を説明して誰かにお祝い金をことずけたら?白さん処は貴女が行かないと
まずいでしょ。”
家内が言うに” 私達の職場ではお祝い金が又100元上がったのよ、もし参加しないと損が大きい
じゃーない、 しかも近近 会社辞めるし お祝い返し期待できないし。”
私は仕方なく頷いていた。
家内はちょっと考えて ” あんた、私の代わりに孫さん宅に行ってよ、少しは私の気持ちが治まるわ”
” わしゃー 行かねー タバコも 酒も あんたは許さんじゃん 酒の宴席に出て何が面白いんじゃー”
家内は歯ぎしりしながら”その日は制約なし、好きなだけ飲んで 吸って元を取ってきてよ
損は最低限にしたいの。”
(家内公認だ!飲みまくるぞ!)