1本のわらしべ

骨肉腫と闘う子供とその家族とともに

うた

2008-09-19 15:11:00 | Weblog
「うた」を変換すると
「唄」「歌」「唱」「詩」が出てくる。
「歌」はごく一般的に使われる。
「唄」は民謡・子守唄など日本のものに使われる。
「唱」は文部省唱歌という言葉があるように学校で子供に教えるにふさわしい「うた」
「詩」は詩(し)、歌詞を大切にしたいうた。
私の中ではこんなふうに使い分けをしている。

先日、友人が歌を届けてくれた。
1つは「ミネハハ」のCD。
1つは友人の知り合いが作られた曲が入ったMD。

ミネハハの透き通るような歌声。とても美しい声。
この友人は1年くらい前にもミネハハの歌を届けてくれた。
でも、その時はまだそれを受け入れる余裕が私にはなかった。
一度聞いてその曲をもう一度聞くことはなかった。
でも1年たった今、その声は私の心に浸み込んでいった。何度も何度も聴き返した。

もう1つのうた。
どこの家庭にでもある「クリスマス」の風景。
今は、そばにいない子供にサンタのプレゼントが届くことを願う歌。

どちらも素敵な贈り物でした。

ありがとう。

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 夢に出てきた | トップ | 悲しい知らせ »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

Weblog」カテゴリの最新記事