帯とけの古典文芸

和歌を中心とした日本の古典文芸の清よげな姿と心におかしきところを紐解く。深い心があれば自ずからとける。

帯とけの三十六人撰 猿丸大夫 (三)

2014-07-16 00:07:46 | 古典

       



                     帯とけの三十六人撰



 四条大納言公任卿が自らの歌論に基づき、優れた歌人を三十六人選んで、その優れた歌を、それぞれ十首乃至三首撰んだ歌集である。


 公任(きんとう)は清少納言、紫式部、和泉式部らと同時代の人で、太政大臣藤原兼家も道長も、藤原公任を詩歌の達人と認めていた。江戸の学者たちの国学とそれを継承した国文学の和歌の解釈は、公任の歌論を無視した。和歌は鎌倉時代に秘伝となって埋もれ木のようになっていたため、漏れ聞く「古今伝授」の歌の解釈やその方法は荒唐無稽に思えたのだろう。そして、字義どおりに歌を聞き、論理実証的に解釈した。解明された歌の内容は、明治時代に正岡子規よって「古今集はくだらぬ集に有之候」「無趣味」「駄洒落」「理屈っぽい」歌のみと罵倒されるまでもなく、味気も色気もない技巧だけがある歌に見える。「古今集」の歌を、「心深く、姿清げで、心におかしきところ」があるなどと思う人は誰もいなくなった。そして、国文学の合理的解釈方法に異を唱える近代人は誰もいないので、そのまま現代に至る。


 清少納言や紫式部は、今の人々と同じように和歌を聞いていたのだろうか、大いなる疑問である。江戸時代以来の学問的な訳と解釈方法(序詞・掛詞・縁語などの概念を含む)を棚上げして、平安時代の歌論と言語観に帰り、改めて学びながら、和歌を聞き直しているのである。やがて、公任の歌論が無視できなくなるだろう。


 

猿丸大夫 三首(三)


 おく山のもみぢふみ分け鳴く鹿の 声きく時ぞ秋はかなしき

 (奥山の紅葉、踏み分け鳴く鹿の、声聞く時よ、秋は悲しい・季節だなあ……送り置く、山ばのもみ路、ふみ分け、汝身唾零す肢下の小枝、効く時よ、飽きは愛しいなあ)


 言の
戯れと言の心

 「おく…奥…置く…送り置く…贈り置く」「もみぢ…紅葉(黄葉)…秋の色…飽色…色の果て…もみ路」「もみ…気をもみ…身をもみ」「ぢ…路…女…おんな」「ふみわけ…踏み分け…おさえ分け」「鳴く…泣く…なみだを零す」「鹿…しか…肢下…おとこ・おんな」「声…こゑ…小枝…身の枝…おとこ」「きく…聞く…効く」「とき…時…時期…季節…一時」「ぞ…(時を)強く指示する」「秋…飽」「かなしき…悲しき(季節)…哀しき(季節)…愛しき(ひと時)」

 


 歌の「清げな姿」は季節の秋の感傷。歌の「心におかしきところ」は男と女の夜の中の飽きの感傷。


 藤原俊成のいうように、歌の言葉は全て浮言綺語のように戯れている。そこに歌の趣旨が顕れる。俊成もこの歌を優れた歌としていた。「俊成三十六人撰」に撰んでいる。


 猿丸大夫は、「さるまろまへつぎみ」または「さるまろまうちぎみ」と読むようである。天皇の御前でお仕えした公卿ということになる。

 


 『群書類従』和歌部「三十六人撰 四条大納言公任卿」を底本とした。ただし、歌の漢字表記と仮名表記は適宜換えてあり同じではない。



 以下は、平安時代の歌を恋しいほどのものとして聞くための参考に記す。


 紀貫之は古今集仮名序の結びに、「歌の様を知り、言の心を心得える人」は、古今の歌が恋しくなるだろうと述べた。


 歌の様(和歌の表現様式)については、藤原公任に訊ねた。
優れた歌の定義を、『新撰髄脳』に次のようにまとめている。「心深く、姿清よげに、心におかしきところあるを、優れたりと言うべし」。歌は一つの言葉で複数の意味が表現されてあることを前提にした定義である。一つの歌に複数の意味があるのは、歌言葉は字義の他に、「戯れの意味」や「言の心」があるからである。


 この言語観については、まず清少納言に学んだ、枕草子(第三段)に言語観を述べているのである。「同じ言なれども、聞き耳(によって意味の)異なるもの、法師の言葉・男の言葉・女の言葉(われわれの用いる言葉の全てが多様な意味を持っている)」と。


 藤原俊成は、『古来風躰抄』に次のように述べた。歌の言葉は「浮言綺語の戯れには似たれども、言の深き旨も顕れ、これを縁として仏の道にも通はさんため、かつは煩悩即ち菩提なるが故に、―略― 今、歌の深き道を申すも、空・仮・中の三諦に似たるによりて、通はして記し申すなり」。


 貫之と公任の歌論を援用して、歌を紐解いて行けば、「心におかしきところ」が顕れる。それは、言いかえれば、エロス(性愛・生の本能)である。もう一つ言いかえれば、「煩悩」である。
それを歌に詠めば、即ち菩提(煩悩を断ち真理を知って得られる境地)であると俊成はいう。