goo blog サービス終了のお知らせ 

福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

旧本町通り

2007年10月09日 |  〇文化・歴史

日本による植民地統治と韓国(朝鮮)の近代化をめぐる問題は、
政治的に非常にデリケートな性格を持った問題だ。

そうした中、韓国の一部自治体や市民団体の間で、日本統治
時代の建造物などを韓国の近代史を物語る歴史的遺産として
整備・保存し、さらには観光資源として活用しようとする動きが
出ている。

最近、韓国メディアでちょくちょく目にする動きだが、「ヲタク」自身、
少なからずとまどっている。

今日目にした複数の韓国メディアの報道によれば、全羅南道の
光州と木浦の中間付近に位置する羅州市が、「文化観光」の
一つの目玉として、日本統治時代の建造物を本格的に整備する
計画なのだという。

市の公式ホームページ(日本語)を確認したところ、ホームページ
上では既に紹介されていた。

関連のフォトニュースを二つ翻訳練習してみた。

・・・・・・・・・・・・・・・・ 

■ 근대 역사거리로 조성되는 나주 영산포 
「近代歴史通り」として整備される羅州市栄山浦
(連合ニュース 10月9日) 

1900년대 초 일제 강점기 당시의 옛 모습이 그대로
남아있는 전남 나주 영산포 일대가 근대 역사거리로
조성된다. 2층 구조의 일본식 가옥 구조가 그대로
남아있는 영산동 일대 모습.
1900年代の初め、日本統治時代の昔の姿をそのままに残して
いる全羅南道羅州市栄山浦一帯が「近代歴史通り」として整備
されることになった。写真は、2階建ての日本式建造物の構造が
そのまま残っている栄山洞一帯(※旧本町通り)の現在の姿。

・・ ・・

■ 나주 영산포 흑주저태랑 가옥
羅州市栄山浦「黒住邸」
(ニューシス 10月9日)



일제 강점기 당시 한반도 내륙침탈의 전진기지였던
전남 나주의 영산포 선창 일대가 '근대 역사의 거리'로
조성된다. 사진은 나주지역 최대 일본인 지주가 거주
했던 '흑주저태랑 가옥' 모습.
日本統治時代、朝鮮半島の内陸を収奪する前進基地であった
全羅南道羅州栄山浦の船着き場一帯が「近代歴史通り」として
整備されることになった。写真は、羅州最大の日本人地主であった
黒住猪太郎が住んでいた邸宅の現在の様子。

(終わり)

       ← 応援のクリックをお願いします。


ハングルマン

2007年10月09日 |  〇文化・歴史

10月9日の「ハングルの日」を前にした1週間ほどの間、韓国
メディアでは様々なハングル論が展開されていた。

外来語の乱用を憂う記事、日本語の残滓清算を訴える記事、そして
ハングル礼賛記事などがその中心となっていた。

中でもハングルの優秀性を称えるハングル礼賛論は特徴的だ。

現代韓国社会にあって、ハングルとは単なる文字ではない。

少なからざる韓国人が「世界で最も優秀で独創的な文字」としての
ハングルを「信奉」している。

つまり、ハングルは韓国語(朝鮮語)を表記する文字であることを
越え、現代韓国民族主義の一つの象徴として存在しているのだ。

そうした事情をわかりやすく伝えてくれるハンギョレ新聞掲載の
イラストを記録しておく。(関連記事は一部のみ翻訳練習)

イラストに颯爽と登場する「ハングルマン」(?)の得意げなポーズが
何とも言えない。

・・・・・・・・・・・・・

■ [과학향기] 한글에 대한 자부심의 근거를 알려주마!
[科学の香り] ハングルに対する大きな自負心の根拠とは!
(ハンギョレ新聞 10月3日)

한국인이 선조에게 물려받은 문화유산 가운데 가장
값어치 있는 것 하나만 골라내라고 한다면, 많은
사람들이 한글을 꼽을 것이다. 숭례문(남대문) 대신
간송미술관이 간직하고 있는 ‘훈민정음’ 해례본(국보
70호)을 국보 1호로 새롭게 지정해야 한다는 목소리가
간간히 들리는 것도 이런 이유에서다. 그렇다면 한국인이
한글에 대한 자부심을 갖는 근거는 무엇일까.
韓国人が先祖から譲り受けた文化遺産の中で最も価値の
あるものを一つだけ選べと言われたら、多くの人がハングルを
挙げるだろう。南大門の代わりにカンソン美術館に保管されている
「訓民正音」解例本(国宝70号)を国宝1号に指定し直すべきだ
との声が時折り聞こえてくるのもこうした理由からだろう。では、
韓国人がハングルに対して大きな自負心を持つ根拠とは一体
何なのか。

한글은 띄어쓰기가 발달된 언어지만 굳이 띄어쓰기를
하지 않아도 읽을 수 있다.
ハングルは分かち書きが発達した言語だが、強いて分かち書きを
しなくても読むことができる。

-略-

또 한글은 영어보다 한눈에 들어오는 정보가 더 많다.
また、ハングルは英語に比べ一目で目に入ってくる情報量が多い。

-略-

※以下、その「科学的」根拠をめぐる研究成果の紹介。
※この記事ではハングルに対して韓国人が持つ自負心の
根拠として大きく上記の2点が挙げられていた。

과학향기 출처 : KISTI의 과학향기
出典:韓国科学技術情報研究院(KISTI)編「科学の香り」

(終わり)


韓国情報 - 海外生活ブログ村     ← 応援のクリックをお願いします。