★お知らせ★今日7月15日(月・祝)は、授業はお休みです★
-------------------------------------------------------------
今日は、先週のB2クラスで出てきた、
"vested"(adj)という単語の説明を補足したいと思います。(Lesson 14 Words 11.)
例文:
After five years, you'll be fully vested in the company pension plan.
[=you will have earned the right to get a full pension when you retire]
5年後に、会社の年金制度(の恩恵)を満額で得る権利を得ます。
(=退職時に年金全額を受けとる権利を得ます。)
この語い、特にvested interest として使われることも多いです。
vested interestの意味:
a personal or private reason for wanting something to be done or to happen
何かそうなって欲しい(起きてほしい)個人的な理由
例文:
She has a vested interest in seeing the business sold, as she'll make a profit from the sale.
彼女は、その事業の売却から利益を得るので、
彼女には、事業の売却を望む個人的理由がある。
merriam-websterでは以下のように定義しています。
1: an interest (as a title to an estate) carrying a legal right of present or future enjoyment;
specifically : a right vested in an employee under a pension plan
テキストにあったように、
特に年金制度で社員に保障されている権利のことを言うことが多いわけですね。
また、以下のような意味もあります。
2: a special concern or stake in maintaining or influencing a condition, arrangement, or action especially for selfish ends
3: one having a vested interest in something;
specifically : a group enjoying benefits from an existing economic or political privilege
この2、3が日本語でいう「既得権益」ですね。
何かに関して確定した利益を持つモノ(人)、
経済的あるいは政治的な特権を持っていて、そこから利益を得ているグループのこと。
業界団体などが改革に反対して政治家に圧力をかけるのは、「既得権益」を手放したくないからだ,
のように使われます。
アベノミクスの第三の矢である成長戦略も、
この「既得権益」を打破して改革を実行できるかどうかが成功のカギだと言われていますね。
クリックで応援、よろしくお願いします!
ニュースで鍛える 国際社会で通用する英語力
茅ヶ崎方式英語 北千里教室
-------------------------------------------------------------
今日は、先週のB2クラスで出てきた、
"vested"(adj)という単語の説明を補足したいと思います。(Lesson 14 Words 11.)
例文:
After five years, you'll be fully vested in the company pension plan.
[=you will have earned the right to get a full pension when you retire]
5年後に、会社の年金制度(の恩恵)を満額で得る権利を得ます。
(=退職時に年金全額を受けとる権利を得ます。)
この語い、特にvested interest として使われることも多いです。
vested interestの意味:
a personal or private reason for wanting something to be done or to happen
何かそうなって欲しい(起きてほしい)個人的な理由
例文:
She has a vested interest in seeing the business sold, as she'll make a profit from the sale.
彼女は、その事業の売却から利益を得るので、
彼女には、事業の売却を望む個人的理由がある。
merriam-websterでは以下のように定義しています。
1: an interest (as a title to an estate) carrying a legal right of present or future enjoyment;
specifically : a right vested in an employee under a pension plan
テキストにあったように、
特に年金制度で社員に保障されている権利のことを言うことが多いわけですね。
また、以下のような意味もあります。
2: a special concern or stake in maintaining or influencing a condition, arrangement, or action especially for selfish ends
3: one having a vested interest in something;
specifically : a group enjoying benefits from an existing economic or political privilege
この2、3が日本語でいう「既得権益」ですね。
何かに関して確定した利益を持つモノ(人)、
経済的あるいは政治的な特権を持っていて、そこから利益を得ているグループのこと。
業界団体などが改革に反対して政治家に圧力をかけるのは、「既得権益」を手放したくないからだ,
のように使われます。
アベノミクスの第三の矢である成長戦略も、
この「既得権益」を打破して改革を実行できるかどうかが成功のカギだと言われていますね。
クリックで応援、よろしくお願いします!
ニュースで鍛える 国際社会で通用する英語力
茅ヶ崎方式英語 北千里教室