「根津」という駅名が「レズ」と聞こえた僕は悪い子なんでしょうか。
こんばんは、ヨン様です。
今日ニコニコ動画の案内メールが届きましたが、アカウント名が「ヨン様」になっているため、宛名が次のような形になっていました。
ヨン様 様
似たようなことはテンプレート文にはよくあることですよね。
「二重敬語」は通常の敬語よりも上位の敬意を示す表現ですが、「二重敬称」はどうなんでしょうかね。
たとえば「…王」という表現(「リア王」など)を敬称に含めるなら、「(…)王さま」というのはあまり違和感がありませんが、「…殿下」という敬称表現に「…さま」をつけた「(…)殿下さま」はかなり違和感のある表現だと思えるのは、少し不思議です。
きっとこのような違和感の差を左右する何らかの意味的、形式的要因があるのだと思います。
このブログでいちいち議論することはできませんが。
それでは!
こんばんは、ヨン様です。
今日ニコニコ動画の案内メールが届きましたが、アカウント名が「ヨン様」になっているため、宛名が次のような形になっていました。
ヨン様 様
似たようなことはテンプレート文にはよくあることですよね。
「二重敬語」は通常の敬語よりも上位の敬意を示す表現ですが、「二重敬称」はどうなんでしょうかね。
たとえば「…王」という表現(「リア王」など)を敬称に含めるなら、「(…)王さま」というのはあまり違和感がありませんが、「…殿下」という敬称表現に「…さま」をつけた「(…)殿下さま」はかなり違和感のある表現だと思えるのは、少し不思議です。
きっとこのような違和感の差を左右する何らかの意味的、形式的要因があるのだと思います。
このブログでいちいち議論することはできませんが。
それでは!