大阪在住の知人よりカフェネーミングについてのメールをもらいました。
ところで、カフェのネーミングですが、「ライブ・ライフカフェ」な~んてのはどうでしょうか?
LIFE=生活・命とLIVE=ライフ動詞と生中継の生みたいな意味合いのものだと思うのですが・・・
意味合い的には、生の生活・命の生活になるのかな?
ロゴもLIFE×2”=カタカナで書いた場合ライフとライフに濁点でライブみたいなのはどうでしょうか?
ところで、カフェのネーミングですが、「ライブ・ライフカフェ」な~んてのはどうでしょうか?
LIFE=生活・命とLIVE=ライフ動詞と生中継の生みたいな意味合いのものだと思うのですが・・・
意味合い的には、生の生活・命の生活になるのかな?
ロゴもLIFE×2”=カタカナで書いた場合ライフとライフに濁点でライブみたいなのはどうでしょうか?
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます