Obra, Joaquín Llorens
Me ha recordado el primer verso del poema "Rain in Amerii" de Naka Taro.
"Chabai bikobo busubi kibibi", tocado por el piano de la lluvia.
La onomatopeya me recuerda a Tchaikovsky.
No sé si los españoles sentirían lo mismo al escuchar el sonido "Chabai bikobo busubi kibibi".
Sin embargo, me recuerda al poema de Taro Naka.
Esta pieza tiene ese tipo de alegría de la música alegre.
Los sonidos de la lluvia de Joaquín se extienden bajo tierra.
La forma en que se extiende es muy agradable.
那珂太郎の「アメリイの雨」の第一行。
雨のピアノが奏でるチャバイビコボブスブキビイビ。
オノマトペは、チャイコフスキーを感じさせる。
スペイン人が「チャバイビコボブスブキビイビ」という音を聞いて、同じように感じるかどうかわからない。
しかし、那珂太郎の詩を思い出してしまう。
そういう楽しい音楽の喜びがある。
Joaquinの雨音は地下にまで広がっていく。
その広がり方がとても楽しい。