2010年4月29日(木)(2歳0か月)
和泉中央のファミリーから帰って来て、玄関で春奈
が自分で脱ごうとするけど、結局、
「ムリ!パパ、ぬいで」
と、僕に言う。
それを言うなら「脱がして」やろ。
前にも書いたと思うけど、大人もヒッポの中で同じ
ような間違いをしている。例に出すなら、イタリア語
で、自分がおなかがすいているのに、
「アイ・ファーメ」
って言ったりなどだ。
(アイ・ファーメは「あなたはおなかがすいている」
という意味)
それでも、春奈だってそのうちに、「脱がして」と
言えるようになるだろう。と、言うことは・・・これ
らの間違いというのは、言葉が育つプロセスの上で、
通るべき過程ということなんじゃないのか?
僕に靴を脱がせてもらい、リビングに上がった春奈
が、みんたに尋ねる。
「春奈のシュイトウ(水筒)は?」
いつもファミリーに持って行っている水筒がないこ
とに気づいたらしい。
だけど、水筒の「す」が「しゅ」になっている。
典型的な幼児語のパターンに思えるけど、ちょっと
待った。
これまでの春奈のパターンだと、これは「ツイトウ」
になるんじゃないのか?
そこで考えてみる。
水筒は、
「su-i-tou」
じゃなくて、
「s-i-to」
の音だ。
春奈はそれをコピーしようとして「しゅいとう」に
なるのか?
水のことを中国語では「シュイ」と言い、台湾語では
「ツイ」と言う。
春奈が普段「す」を「つ」と言い、水筒を「しゅいと
う」と言うのはちょっと興味深い。
和泉中央のファミリーから帰って来て、玄関で春奈
が自分で脱ごうとするけど、結局、
「ムリ!パパ、ぬいで」
と、僕に言う。
それを言うなら「脱がして」やろ。
前にも書いたと思うけど、大人もヒッポの中で同じ
ような間違いをしている。例に出すなら、イタリア語
で、自分がおなかがすいているのに、
「アイ・ファーメ」
って言ったりなどだ。
(アイ・ファーメは「あなたはおなかがすいている」
という意味)
それでも、春奈だってそのうちに、「脱がして」と
言えるようになるだろう。と、言うことは・・・これ
らの間違いというのは、言葉が育つプロセスの上で、
通るべき過程ということなんじゃないのか?
僕に靴を脱がせてもらい、リビングに上がった春奈
が、みんたに尋ねる。
「春奈のシュイトウ(水筒)は?」
いつもファミリーに持って行っている水筒がないこ
とに気づいたらしい。
だけど、水筒の「す」が「しゅ」になっている。
典型的な幼児語のパターンに思えるけど、ちょっと
待った。
これまでの春奈のパターンだと、これは「ツイトウ」
になるんじゃないのか?
そこで考えてみる。
水筒は、
「su-i-tou」
じゃなくて、
「s-i-to」
の音だ。
春奈はそれをコピーしようとして「しゅいとう」に
なるのか?
水のことを中国語では「シュイ」と言い、台湾語では
「ツイ」と言う。
春奈が普段「す」を「つ」と言い、水筒を「しゅいと
う」と言うのはちょっと興味深い。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます