Nao様からのコメントに回答を書いているうちに、今までに自ら書いたり、ここに寄せられた句を仏訳したものが散らばっていることに気づき、この機会にこれまでにたまっているものをまとめてみることにした。全く素養がないところでの大胆な試みになるのでご批評、ご教示いただければ幸いである。
2006-02-04
この道はいつか歩いた夢の中 paul-ailleurs
Chevreuse
flânant un jour d'été
c'est dans la rêverie ?
2006-04-19
春の宵 仏蘭西の香に時忘る paul-ailleurs
au crepuscule de printemps
mêlé avec des francophiles
j'étais perdu dans le temps
2006-04-22
昼下がり ふと見上げれば夏の顔 paul-ailleurs
À la mi-journée
regardant en haut soudainement
je trouve le visage d'été
黒々とした骨格に緑吹く paul-ailleurs
Dans les branches
noirâtres
sort le vert
2006-9-15
Le chant des cigales
déjà lointain
j'écoute la voix du passé
paul-ailleurs
2006-11-05
青眼さんに倣ひて詠める
文化の日紫煙の中に君を見て paul-ailleurs
La journée de la culture
je te vois
dans la fumée bleue
パリの空 心を解かす君がいて paul-ailleurs
Sous le ciel de Paris
y'a toi qui
ouvres mon âme
そは脳とパリの地図見てジュリアン・グリーン paul-ailleurs
La ville de Paris
c'est le cerveau
dit Julien Green
脳のパリ記憶の住処に冬籠り paul-ailleurs
Paris d'un cerveau
au centre de la mémoire
mes vacances d'hiver
2006-11-08
そは君か高い高い空 昼の月 paul-ailleurs
Je me demande si c'est toi
dans le ciel haut et haut
la lune de jour
-----------------
2006-11-26
青にとけ空に散りゆく昼の月 Unknown
dissoute dans le bleu
se dispersant dans le ciel
la lune de jour
(Unknown; traduit par paul-ailleurs)
2007-02-11
ピアフ歌ひ封印溶けゆく如月かな ミコ
Piaf chantant
mon coeur se descelle
le deuxèime mois de l'année
(Miko; traduit par paul-ailleurs)
東風吹かば千のシャンソン歌ひ舞ふ ミコ
le vent d'est souffle
un millier de chansons
chantent et dansent
(Miko; traduit par paul-ailleurs)
2007-02-12
モンタンの枯葉でめくるけふと明日 ミコ
sur "les Feuilles mortes" de Montand
je tourne
aujourd'hui et demain
(Miko; traduit par paul-ailleurs)
2007-02-14
菜の花忌めぐりてけふの月しずく ミコ
L'anniversaire "Les Fleurs de Colza"
revient aujourd'hui
la goutte de la lune
(Miko; traduit par paul-ailleurs)