バラック公式サイトで話題になっていたExpress紙の記事によると、バラックが使っているクラッチ(杖)は、来週やっと外すことが出来るんだそうです!!
6週間・・・長かった6週間でした。
また、ファンの間では、今週日曜日、テレビのスポーツ番組出演が話題になってます。
レバークーゼン公式にも発表されてますが、バラックがドイツ杯の組み合わせ抽選の
クジの引き手を務めるようです。
27.10.2010 | Leverkusen
Ballack and pop knockout round draw lots
バラックとポップが16ラウンドの抽選会へ
Luck of the draw or Lospech: Michael Ballack has it on Sunday in his hand.
日曜日、抽選の運命はバラックの手の中に
The first knockout round of the DFB Cup on 31 October as part of the ARD-sports show of
a draw. National team captain Michael Ballack and the seven-time National Player Alex Popp, while U-20 World Championships and World Cup top scorer draw the lots.
ARDスポーツショーで、10月31日にドイツカップ16ラウンドの組み合わせ抽選を行う。
代表チームのキャプテン、バラックとアレックス・ポップがクジを引く。
The round of 16 teams on 21 and 22 December 2010,. On Tuesday moved already, VfL Wolfsburg, the TuS Koblenz, the 1 FC Cologne, FC Augsburg, the first FC Kaiserslautern, Energie Cottbus, Schalke 04 and FC Bayern Munich to a knockout round.
ノックアウト・ラウンドは12月21日、22日に行われる。
火曜日、すでに VfL Wolfsburg, the TuS Koblenz, the 1 FC Cologne, FC Augsburg, the first FC Kaiserslautern, Energie Cottbus, Schalke 04 and FC Bayern Munich の8チームが16ラウンドへの進出を決めている。
だけど肝心のレバークーゼンは、昨日水曜日に行われたBMG戦で、延長で1-1となり、そのままPK戦までもつれて、結局6-5で敗退してしまったんですね。残念、残念、残念!!!
バラックもスタジアム観戦したそうですが、ここ2試合ライブ観戦の試合、負けちゃってます。
勝利を呼ぶジンクスは、一体どこへ・・・とにかく残念でした。
ARDの抽選の様子、そのうちYoutubeにアップされるでしょうか。
メディアへの露出が増えるのは、嬉しいことです。
Expressをコピーしておきます。
Monday crutches away
Ballack may, before moving slowly
バラック、ゆっくりと回復
杖は不要に
Just be patient: Next week is Ballack without crutches
もう少しの辛抱: 来週には、杖が不要のバラックに
Leverkusen -
Wednesday sitting Bayers superstar in Borussia-Park. The 34-year-old will go on crutches to his seat in the stands and press his colleagues in the cup match the thumb. A gesture that shows:
水曜、ボルシアパークにはバラックの姿があった。スタンドの席に座り、カップ戦に臨むチームメイト達に、親指を立ててサインを送った。それは・・・
The captain of the team sinks to his severe injury (Schienbeinköpchen-break and external ligament tear) is not in self-pity. Ballack continues to fight.
And there's good news: Next week, the crutches are gone!
負傷中のバラックからの、
『僕は、自分を哀れんで、落ち込んでなんかいないからね。』
というメッセージだった。バラックは戦い続けている。
そして、良いニュースが入ってきた。来週、クラッチを外せる!というのだ。
Then the Super Star can slow, before moving again. Finally, he plans to return in the second half returned to the big football stage. And fight with Bayer for a title. "Hopefully, with crucial matches in Cup, European Cup and the DFB Cup," wants the midfielder.
バラックはゆっくりではあるが、再び動き始める。
ついに彼は、シーズン後半からフットボールのステージに戻ってくる、という自らのプランを明かした。そして、バイアーのタイトル獲得目指して戦うつもりだ、とも。
『出来れば、大切なカップ戦、ヨーロッパ・カップとドイツ杯で戦いたい。』
And eventually, if Ballack has found his top form, he will also return to the national team.
The blessing of the newly re-elected DFB president Dr Theo Zwanziger, he added. "I wish him that he soon comes back," said the official. Ballack had finally acquired very great contribution to German football.
最終的には、トップフォームを取り戻し、代表チームに復帰したい、というのが彼の思いだ。
DFB会長に再選出されたツヴァンツィガーが、就任会見の際に
『バラックが早く復帰出来るよう願っています。彼はドイツサッカーに、大きな貢献をしました。』
と語っている。
The next possible international match for the german team with Michael would be in february,9th,2011(friendly test match vs.Italy in Dortmund)
もし代表復帰できた場合、来年2月9日、対イタリアとの親善試合が復帰戦となるかもしれない。
再任されたDFB会長ツヴァンツィガーさんの言葉、少し前に公式サイトに載っていたのは、次のような内容でした。
"Michael Ballack has shaped the German football, he is from the elite schools of the East and has done much for the national team. We all wish him with all my heart that he has recovered from his injury soon and as quickly as possible to his club Bayer Leverkusen and in the national team back, "Zwanziger said the DFB-Bundestag in Essen on Friday.
『バラックはドイツフットボールを築いてきました。かれは東ドイツのエリートスクール出身で、代表チームのために、大きな働きをしてきました。私達全員が、心の底から、彼の早期の怪我からの復帰を願っています。そして出来るだけ早く、所属チーム、レバークーゼンへ、そして代表チームへ戻ってきてもらいたいと思います。』
会長選挙が行われたエッセンで、ツヴァンツィガーは語った。
有難いお言葉です。
6週間・・・長かった6週間でした。
また、ファンの間では、今週日曜日、テレビのスポーツ番組出演が話題になってます。
レバークーゼン公式にも発表されてますが、バラックがドイツ杯の組み合わせ抽選の
クジの引き手を務めるようです。
27.10.2010 | Leverkusen
Ballack and pop knockout round draw lots
バラックとポップが16ラウンドの抽選会へ
Luck of the draw or Lospech: Michael Ballack has it on Sunday in his hand.
日曜日、抽選の運命はバラックの手の中に
The first knockout round of the DFB Cup on 31 October as part of the ARD-sports show of
a draw. National team captain Michael Ballack and the seven-time National Player Alex Popp, while U-20 World Championships and World Cup top scorer draw the lots.
ARDスポーツショーで、10月31日にドイツカップ16ラウンドの組み合わせ抽選を行う。
代表チームのキャプテン、バラックとアレックス・ポップがクジを引く。
The round of 16 teams on 21 and 22 December 2010,. On Tuesday moved already, VfL Wolfsburg, the TuS Koblenz, the 1 FC Cologne, FC Augsburg, the first FC Kaiserslautern, Energie Cottbus, Schalke 04 and FC Bayern Munich to a knockout round.
ノックアウト・ラウンドは12月21日、22日に行われる。
火曜日、すでに VfL Wolfsburg, the TuS Koblenz, the 1 FC Cologne, FC Augsburg, the first FC Kaiserslautern, Energie Cottbus, Schalke 04 and FC Bayern Munich の8チームが16ラウンドへの進出を決めている。
だけど肝心のレバークーゼンは、昨日水曜日に行われたBMG戦で、延長で1-1となり、そのままPK戦までもつれて、結局6-5で敗退してしまったんですね。残念、残念、残念!!!
バラックもスタジアム観戦したそうですが、ここ2試合ライブ観戦の試合、負けちゃってます。
勝利を呼ぶジンクスは、一体どこへ・・・とにかく残念でした。
ARDの抽選の様子、そのうちYoutubeにアップされるでしょうか。
メディアへの露出が増えるのは、嬉しいことです。
Expressをコピーしておきます。
Monday crutches away
Ballack may, before moving slowly
バラック、ゆっくりと回復
杖は不要に
Just be patient: Next week is Ballack without crutches
もう少しの辛抱: 来週には、杖が不要のバラックに
Leverkusen -
Wednesday sitting Bayers superstar in Borussia-Park. The 34-year-old will go on crutches to his seat in the stands and press his colleagues in the cup match the thumb. A gesture that shows:
水曜、ボルシアパークにはバラックの姿があった。スタンドの席に座り、カップ戦に臨むチームメイト達に、親指を立ててサインを送った。それは・・・
The captain of the team sinks to his severe injury (Schienbeinköpchen-break and external ligament tear) is not in self-pity. Ballack continues to fight.
And there's good news: Next week, the crutches are gone!
負傷中のバラックからの、
『僕は、自分を哀れんで、落ち込んでなんかいないからね。』
というメッセージだった。バラックは戦い続けている。
そして、良いニュースが入ってきた。来週、クラッチを外せる!というのだ。
Then the Super Star can slow, before moving again. Finally, he plans to return in the second half returned to the big football stage. And fight with Bayer for a title. "Hopefully, with crucial matches in Cup, European Cup and the DFB Cup," wants the midfielder.
バラックはゆっくりではあるが、再び動き始める。
ついに彼は、シーズン後半からフットボールのステージに戻ってくる、という自らのプランを明かした。そして、バイアーのタイトル獲得目指して戦うつもりだ、とも。
『出来れば、大切なカップ戦、ヨーロッパ・カップとドイツ杯で戦いたい。』
And eventually, if Ballack has found his top form, he will also return to the national team.
The blessing of the newly re-elected DFB president Dr Theo Zwanziger, he added. "I wish him that he soon comes back," said the official. Ballack had finally acquired very great contribution to German football.
最終的には、トップフォームを取り戻し、代表チームに復帰したい、というのが彼の思いだ。
DFB会長に再選出されたツヴァンツィガーが、就任会見の際に
『バラックが早く復帰出来るよう願っています。彼はドイツサッカーに、大きな貢献をしました。』
と語っている。
The next possible international match for the german team with Michael would be in february,9th,2011(friendly test match vs.Italy in Dortmund)
もし代表復帰できた場合、来年2月9日、対イタリアとの親善試合が復帰戦となるかもしれない。
再任されたDFB会長ツヴァンツィガーさんの言葉、少し前に公式サイトに載っていたのは、次のような内容でした。
"Michael Ballack has shaped the German football, he is from the elite schools of the East and has done much for the national team. We all wish him with all my heart that he has recovered from his injury soon and as quickly as possible to his club Bayer Leverkusen and in the national team back, "Zwanziger said the DFB-Bundestag in Essen on Friday.
『バラックはドイツフットボールを築いてきました。かれは東ドイツのエリートスクール出身で、代表チームのために、大きな働きをしてきました。私達全員が、心の底から、彼の早期の怪我からの復帰を願っています。そして出来るだけ早く、所属チーム、レバークーゼンへ、そして代表チームへ戻ってきてもらいたいと思います。』
会長選挙が行われたエッセンで、ツヴァンツィガーは語った。
有難いお言葉です。