Powder Blue Sky

興味を惹かれること様々。心ときめくこと様々。マイペースで残す雑記ブログ。

Terror In Paris(ドイツ代表)

2015-11-15 23:57:59 | ドイツ代表(German National Team)

5か月ぶりの更新となりました。
しばらくぶりに来たら、トップに広告が入ってしまうほど『かくも長き不在』と相成りました。
なぜ戻ってきたかというと・・・






パリで起きた多発テロです。
ニュースで知りました。

120人以上の犠牲者と多くの負傷者を出す大惨事。






そしてドイツ対フランスの親善試合が行われていたスタジアムでも爆発があり、犠牲者が3人出たという。フランス代表の一人ディアラ(レアルではエジルのチームメイトだった)の従弟の女性がその犠牲者の一人だとか。



金曜夜、週末をひかえた人々が多く集まる場所を狙った卑劣なテロ行為に対して、フランスサッカー協会は17日に予定されているイングランドとの国際親善試合を予定通り行う、と発表。テロには屈しない姿勢を示しました。




一方ドイツもDFBコッホ暫定会長が、法治国家がテロに屈してはならない、というシグナルを発信せねばいけない、と発言して予定通りオランダとの親善試合を行うことを示唆していますね。









12日パリ入りしたドイツ代表の宿泊ホテルには『爆破予告』の電話が入ったりして、不穏な空気が漂っていたようです。
多発テロがあった13日夜、ドイツ代表達はスタット・ドゥ・フランス(スタジアム)に留まって、そこで一夜を明かしたそうな。
あの強靭な選手たちにとっても、動揺が走る恐怖の一夜だったようです。

DFB公式サイトの記事を下に貼りました。
ビアホフの言葉などから、ショックを受けていた様子が伝わってきました。





===================================


DFB Official Siteより

(飛ばし飛ばしの訳を、自分用メモ的に貼ってあります。)



When sport is overshadowed
スポーツ界に暗雲


Germany played France in Paris on Friday night. However, as the evening progressed and events unfolded elsewhere in the city, the game faded into insignificance.

The terrorist attacks in the city, which resulted in the deaths of over 100 citizens, overshadowed the game. The team spent the evening in the Stade de France – the events had shocked everyone to the core. The Stade de France, which is due to host next year’s European Championship final, was also targeted, as two loud explosions could be heard in the first half of the game. Germany head coach Joachim Löw said: “We are all devastated and shocked. For me, the sport, the game and both conceded goals have completely faded into the background. There is nothing to say about that.”

スタット・ドゥ・フランスは来年フランスで開催されるユーロ決勝戦が行われる予定のスタジアム。ここで試合前半に2回、大きな爆発音が響いた。
レーヴのコメント:
『我々は全員、ショックで打ちのめされている。フットボールについては、試合運び、奪われた2ゴールとも完全にかすんでしまった。これについては何も語ることはない。』


Dr. Reinhard Rauball, the 1st DFB Vice-President and delegation leader of the national team, added that “German Foreign Minister Frank-Walter Steinmeier sat next to me and the messages he received got more tragic by the minute. It was immediately clear that, on a day like this, sport would fade into the background.”

DFBラウバル副会長:
『ドイツ外相シュタインマイアー氏が私の隣に座っていたが、刻一刻と凄惨な状況を知らせるメッセージを受け取っていた。悲惨な状況であることはすぐに明らかになった。こんな日は、スポーツなどは目立たずかすんでしまうものだ。』


President Hollande declares state of emergency

オランド大統領、国家非常事態宣言を発令

Unrest had already hit Paris earlier in the day. Germany’s team hotel was evacuated due to a bomb scare – an event which undoubtedly unsettled those affected. However, the drama that took place that evening was much greater and ultimately much more tragic.

この日は朝から不穏な状態が始まっていた。代表チーム宿泊先ホテルに爆破予告が入り、宿泊客は避難させられていた。
しかし夜起こったドラマはもっとずっと悲惨で、もっとずっと悲劇的なものだった。


The players and the 80,000 spectators in the sold out Stade de France got a sense that something was up soon after the game started. Two loud explosions were heard during the first half of the match. Joachim Löw’s mind made connections instantly: “I obviously thought about the bomb threat when I heard the bang. Every one of us on the bench thought about it, as we had all been left shocked earlier in the day already. When I heard it, I could picture what had just happened.”

選手達と8万人の観客たちは、試合が始まってすぐに何かが起こりそうだと感じていた。
前半2回の大きな爆発音が聞こえた。レーヴは即座に関連付けた。
『爆発音を聞いて、もちろん爆破予告を思い起こした。ベンチの誰もがそれを考えた。午前中から私達全員、ショックを受けていたので。あの音を聞いた時、何が起こったのか想像出来た。』



It wasn’t clear at this point just what was going on in Paris, however, terrifying new updates were constantly coming in. During the night, France’s President François Hollande explained that the attacks were the largest ones to take place on French soil. He issued an immediate state of emergency and 1,500 additional soldiers were mobilised in order to prevent any further atrocities from taking place.

パリで何が起きているのか、その時点ではまだ明らかではなかったが、恐ろしいニュースが次々入ってきた。オランド大統領はフランス国土で起きた最大のテロ攻撃だとし、国家非常事態を発令、1,500人の兵士を動員、さらなる惨事を防ごうと努めた。


Bierhoff: "There was a lot of uncertainty in the changing room"

ビアホフ:
『更衣室では当てにならない不確かな情報が広がっていた。』




There was also a state of emergency at the Stade de France. After the game was over, the players didn’t leave the stadium and many were sat in the dressing rooms trying to get in contact with their family and friends by any means necessary.
General manager Oliver Bierhoff explained the situation: “There was a lot of uncertainty in the changing room, dread and an overall strange atmosphere. You could tell how shocked the players were.”

試合後、選手達はスタジアムを去らず、多くは更衣室に座り家族や友人達と、あらゆる手段を使って連絡を取ろうとしていた。
ビアホフ:
『更衣室は外の状況がハッキリ分からず、不安や恐怖でおかしな雰囲気だった。選手達がどんなにショックを受けているかが見てとれた。』






Seconds turned to minutes and minutes turned to hours. It was becoming increasingly apparent that the DFB Team needed to leave Paris as soon as possible. “After tonight’s events we want to head home,” said Bierhoff. Conversations between DFB Security Commissioner Hendrik Große Lefert, Oliver Bierhoff, Dr. Rainer Koch, Dr. Reinhard Rauball, Treasurer Reinhard Grindel and the French and German security forces lasted long into the night. Risk assessments were continually taking place and being updated as the night progressed.

時がどんどんと経ち、DFBチームは一刻も早くパリを去る必要を感じた。
危険度が継続的に計られ、夜が更けるにつれ危険度判定が更新されていった。

Three decisions were made soon after. Firstly, it was established that no one would be returning to the hotel – instead they would spend the night in the stadium. Mattresses were brought in. Some players managed to fall asleep but a number of them stayed up to discuss what was going on. The second decision established that the group would leave the French capital on Saturday. Finally, it was decided that they wouldn’t be directly travelling to Hannover, where Die Mannschaft are due to face the Netherlands on Tuesday in a friendly. Instead, they flew to Frankfurt. From there, the players headed home. It’s not yet clear whether this week’s match will take place or not.



次の3点が決まった。
1点目: ホテルには戻らないこと - その代わりにその夜はスタジアムで過ごすこと。マットレスが運び入れられた。眠り込む選手もいたが、多くの選手達は起きていて何が起こっているのかを話し合っていた。

2点目: DFB一行は土曜日にパリを離れること。

3点目: 直接ハノーファーへは行かないこと。そこは火曜日オランダとの親善試合が予定されていた。
代わりにフランクフルトへ向かい、そこで選手たちは自宅へ帰る。まだオランダ戦について行われるかどうかは明らかではない。



===================================



ドイツ代表一行にとっても、フランス代表にとっても、スタジアムの観客達にとっても、さぞかし恐ろしい経験だったことでしょう。
3人のテロリスト達が入場時のボディチェックで爆発物が見つかり、逃げる際中に爆破した、と読みました。スタジアム内に入っていたら、と思うとゾッとします。


結局試合は2-0でフランスが勝ったのですが、こんな状況でよく最後まで試合続けたなあって、後からニュースで知った身だからか、思いました。






ところで・・・今回招集免除で休暇をもらったエジル君は、この前夜12日、なんとマンディと一緒に、ベルリンで行われたバンビ賞授与式に満面の笑みで出席してました!よ、よかった・・ね。














  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする