Powder Blue Sky

興味を惹かれること様々。心ときめくこと様々。マイペースで残す雑記ブログ。

BBC Sherlock: Trivia & Tidbits (3)(シャーロック・カンバーバッチ)

2013-03-31 00:25:30 | B. Cumberbatch (B.カンバーバッチ)

『シャーロック』こぼれ話をいくつか集めてみました。ネタバレ少し含んでいます。









最初はシリーズ(3)のこぼれ話から・・・。



本格的に撮影が開始されて、あちこちでネタバレ騒動が起きていますね。



だから各ブログ、タンブラーは呼びかけとか



ベネディクトが撮影中の写真を掲載しないようにと求めていますよ。彼の求めを尊重しましょう。






ネタバレならこちらへというアドバイスとか







お願いや警告とかを


sherlock setlockをフォローしている皆さん、撮影中の写真を掲載するのは、どうぞ止めてください。
出演者もスタッフも、これから長く寒く危険な夜が待っています。



そして集中する必要があります。ベネディクトは現在、自分を見つめる必要を感じています。それにまだリハーサルしてるだけ、なのです。
彼は皆さんに感謝していますし、皆さん大好きです、と言っています。








発しておりますが、ネタバレ・ツイッタ―が大賑わいで、連日The Empty Hearse撮影の模様が漏れ伝わってきてしまいます。

ひどいよ、警告無視です。


・・・などと言いながら、ルール破ってやっぱり覗きにいってしまう哀しきファン心理(自分)。








どこまでこちらに載せていいのか迷うところですが、制作側から発表されたものならよろしいでしょうか。
ほとんど皆さんご存知でしょうが・・・


アマンダ・アビントンがシャーロック・シリーズ(3)にシャーロック、ジョンに極めて大きな影響を与える役で出演する。







メディアを通したものならよろしいでしょうか。

例えば、これもシャーロックファンならほとんどの人が目を通したであろうブリストル・ポストに掲載された記事。
カーディフのスタジオを出て、ブリストルのポートランド・スクエアで撮影が行われた時のもの。





The Bristol Post
Portland Square was the backdrop last night as Benedict Cumberbatch, in the title role, was filmed in front of what appeared to be a large bonfire for the third installment of the crime drama


昨夜(25日)ポートランド・スクエアを背景に、カンバーバッチは大きなかがり火の前でシャーロック、シリーズ(3)の撮影を行った。

- 中略 -
.
The series is produced by Hartswood Films for BBC Wales and is primarily filmed in Cardiff but Portland Square was chosen for a particular scene.
The BBC was tight-lipped last night about what the scenes filmed in Bristol would entail, to avoid any "spoilers" for fans.


ハーツウッド・フィルム制作の本シリーズは主にカーディフで撮影が行われているが、ここポートランド・スクエアは一部シーンを撮影するために選ばれた。BBCは箝口令を敷き、ネタバレとならないよう、ブリストルでの撮影が何に関してのものだったかは一切発表していない。


現場の様子がこちら









こちらはDaily Mirrorですが、しっかりネタバレしてるので読みたくない方はパスで。(戻って来たシャーロックがステキです^^)

こちらの記事。




====================================




アンダースン役のジョナサン・アリスのスケジュールでは、アンダースンはシリーズ(3)にも登場する予定。
(というか、もう撮影現場に来ていました!レストラードのルパート・グレイヴスも。)



ここに寄せられたコメントによると、ドノバン役のヴィネット・ロビンソンはカルフォルニアへ住居を移してしまって映画撮影中のため、出演はないらしい。









ひとつ、ネタバレ含みのアート、いいですか?ダメなら、目をつぶってパスしちゃってください。

(出典:mycozyworld)




After 3 years…

“So…your new girlfriend likes your mustache?”
“Yes.”
“And…uhm…you like it, too?”
“Sherlock, get to the point!”
“Can I touch it?”

3年後・・・

『で、・・・君の新しいガールフレンドは口髭好きなのか?』

『そうだ。』

『で・・・あの・・・君も気に入っているんだね?』

『シャーロック、何を言いたいんだ?要点を言えよ。』

『その口髭に触ってもいいかな?』

『触るな!』


(^^)(^^)(^^)




====================================




日々出来上がっていく221Bのセットでした。
壁紙クイズありました。どこの部屋の壁紙かというと・・・




(出典:ladyt220)




(a) bedroom
(b)kitchen
(c)kitchen/lounge separator
(d)lounge
(e)lounge
(f)landing/hallway
(g)bathroom
(h)bedroom hallway


やっぱりバスルームの壁がある・・・




====================================




ニーナ・シモン Sinner man、聴き直してみました。
好きです。



sinnerman nina simone


33秒頃出てくるジャケットと同じLPレコード(!)が我が家にあるのだけれど、Sinner manは入っていません。




====================================




ジョンがスタンフォードと出会ったクライテリオンの内部。





クライテリオンのプラーク。


『このプラークは1881年、元のクライテリオン・ロング・バーでスタンフォードとワトスンが歴史的な出会いをしたことを記念したものです。この出会いにより、ワトスンはホームズに紹介されることになりました。』

プラークの周囲の刻み文字も目につきました。
ERECTED BY THE BARITSU CHAPTER OF THE BAKER STREET IRREGULARS, TOKYO ON 3RD JANUARY, 1966
REERECTED BY JAPAN SHERLOCK HOLMES CLUBE IN 2012
日本の武術ではないか、とされるBARITSUの関係から?でしょうか。プラークは、ベイカーストリート・イレギュラーズ、バリツ支部によって、東京で作られたと刻まれている!
こちらの新しいプラークは去年、日本シャーロック・ホームズ・クラブによって作成されたばかりの新品。





====================================



引退後のシャーロック・ホームズはサセックスに家を構えて、養蜂業を営み静かな暮らしを楽しんだ、ということですが・・・( 『ライオンのたてがみ』挿絵から)







引退後のシャーロック・アートを発見(笑)



Stayin' Aliveを流しながら、養蜂に勤しむ今風シャーロック。





これがその隠居後に住んでいたとされるホームズ住居だそう。こんな別荘まで作ってあるんだ。
まるで実在の人物みたいで驚き。どれだけ愛されているキャラクターなのでしょうか(呆)






====================================




お話し変わって、ジョンの高価なアウトフィット特集。
John Watson Expensive Outfit


ジョンは光熱費などの請求書を見て、働かなくては・・・と言ってたけど
こんな高価なもの身に付けていたら、そりゃ足りなくなるでしょうね。お金。












でもEmpire Award受賞式に現れた時のこのスカーフは30ポンド(30㎝×180㎝)とお手頃価格^^。






====================================




シャーロックの部屋に掛けてある柔道初段証書。噂には聞いていたけど、本当に掛けてあった。











日本との関連が時々見られて嬉しい。





ところで、話が逸れますが・・・


日本でもシャーロック人気は相当なものらしくて、最近カンバーバッチ氏を取り上げている日本の雑誌がすごく多いですね。
タンブラーで一部読んだりもするのですが(tumblr Cumberbatchedでもリブログしてる)カンバーバッチ氏の扱い方が、何だか軽いノリ的で『???』と首を捻ってしまった雑誌が一部にありました。

『いつファンになるんですか?今しかないでしょう』とか『ヨン様以来の社会現象スター』とかの見出し。なんでしょうね、この見出し。

大人の演技者カンバーバッチ氏は、もっと落ち着いた言葉使いでの紹介をお願いしたいです。
中身を読んだ訳じゃないので詳細は知りませんけど、目についてしまったので一言書いてしまいました。



===================================



こぼれ話といえば、最近のものをひとつ。


3月27日はモリー役のルイーズ・ブレーリーのお誕生日だったそうで、本人のツイッターでこんなこぼれ話を呟いたところ---


べネディクトが私のバースデーのお祝いに、彼の湿っぽい髪をいじくらせてくれるそうなの。
どうやらクルンとさせたり、ホワッとさせたりしないとならないみたい。Gulp!(生唾飲んで緊張?想像訳ですみません!)



例によってすぐにファン・アートが涌いて出てきてます^^


(出典:simplelein)


(出典:enerjax)


そしてシャーロックのスタイリストからも:



イースターホリディ中だけど、クルリとホンワリをやっているわ。



===================================


fiddle and diffuseしてあげたくなる髪ですね!!







Interview & Short Film (メスト・エジル)

2013-03-29 22:29:33 | メスト・エジル(Mesut Oezil)

タンブラーにアップされてくるインタヴューらしきビデオは何を語っているのかな、と思っていたら『エジル・コミュニティ』のjenny jennkinsさんのブログで取り上げられてて、ファンたち大盛り上がりしてます^^
それは、次の箇所でのエジルの表情が、あまりに無邪気で可愛すぎて。


Interviewer: "Girls Seem To Like You A Lot..."
Mesut: "I Don't Know..."


Mesut �・zil



(以下はjenny jenkinsさんのコメント部分)
ビデオはメストの色々な面を見せてくれます。- ピッチ上の完璧なまでに自己統制されたエジル。
だけど、ピッチを離れた時のエジルは(あのとんでもないヘアはもう止めてしまってけれど)むしろ、はにかみ屋で控え目な人。



ヘアについて言えば、このビデオは17歳当時のエジルを映し出してます。
『ヘアスタイルは変化している・・・あるいは変わっていないかも』-ビデオではここでポーズがあって、レーヴのビックリするくらい変わらないヘアが映ります。





ナレーターは、いかにファン達が、何千マイルも離れた大阪から、ただただメストを見るためにやって来ているのか、いかに彼のイメージがポップスターと同列なくらい大きな扱いなのか、いかに彼がファンにとっての『最愛の選手』なのか、について語っています。



2:00辺りですが、インタヴュアーに、あなたはファンガール達の間でとっても人気がありますね、と言われた時のメスト--
はぐらかすように『それは分かりません。ノー・コメント!』
この時のメストの表情は見逃せません!





そしてショルのインタヴュー。
メストは何百試合も大きな怪我をせずにプレーしてきていることを問われて:

ショル:
それは彼自身が自分の身体をよくケアしている、ということでしょう。彼はよくファウルを受けるし、ボールの奪い合い(?)にも巻き込まれる。だから準備万端整えておかねばならないでしょう-食事管理や身体管理に気を配って。ツイッタ―で彼の上半身を見ましたが、強い印象を受けました・・・ええ。彼は信じられないくらい肉体的にも技術的にも強靭で優れており、それは見ていて分かります。例えばフランス戦でのケディラへのパスとか。あのパスを出せるのは、世界中探してもほんの数人の選手だけでしょう。







How wonderful that Scholl stalks his Twitter account too! Just like we do :p
ショルがツイッターまで覗いているなんて素晴らしいわ!私達みたい。

(jennyさんコメントはここまで)




ここ↓ (^^)




本当に・・・突然の質問に面食らった、っていう表情でしたね~。
ファンガールの黄色い声援とか、聞こえてないのかしら。
エジルらしくて、可愛くて良い!



===================================



上に出てきた17歳のエジル映像も、先日jennyさんによるドイツ語→英語訳が載っていたエジルのショート・フィルムからのものでした。
jenny jenkinsさん原文はこちら

(文字数が多くなり過ぎるので原文は割愛して拙訳のみ)




MESUT, 17




26 March 2013 @ 09:31 am
Mesut, 17 - A Short Film (Translated)
メスト・17歳- ショート・フィルム


Translated by jenny_jenkins

2006年のこと、ジダンの短編映画で映画賞を受賞し、また数々の話題作を発表している映画製作者Aljoscha Pauseは、ドイツサッカー、ユース選手権を取材した。彼は若手のホープの短編を作りたかったが、どの選手にするか決めかねていた。そこで当時オブザーバーとして観戦していたヨギ・レーヴとUli Steilikeに、どの少年たちがプロとして活躍できそうかと尋ねた。
二人は名前は知らないが、と言って指さしたのは・・・シャルケの11番だった・・・





...The Junior German Championships, January 2006...
2006年1月、ドイツ、ユース選手権



ドイツ代表監督、ユルゲン・クリンスマンのアシスタント・コーチだったレーヴがスクリーンに現れると、映画制作者が尋ねる。
『2010年、南アフリカでプレーしそうな若手選手がこの中にいますか?』



レーヴはドイツのユース育成プログラムは、ここ数年で大きく改善され、各クラブは極めて優れた育成プログラムを行っている。代表チームも数人のU21選手を入れた融合チームとなっている。若い選手達のクオリティの高さから、2010WCでのプレーも可能だろう。ドイツチームはゆっくりと確実にトップを目指すことが大切であり、若手育成はそのために重要な課題だ、と語っている。





次のインタヴューはUli Stielike。ドイツのレジェンドは将来有望株は『シャルケの11番だ。』と指摘。
『数人の選手達が間もなくドイツ代表としての出場資格を得るだろう。』
(彼は市民権のことにふれた。若手選手達の何人かは、選択する年齢に達していなかった)
『例えばヌリ・シャヒンのようなこと二度と起こってほしくない、ということですか?』と映画製作者が尋ねると
『全くその通り。彼らは同じ状況だからね・・・』Stielikeは頷いた。







Footage of Mesut Özil and his cleats...
エジルの映像と彼のシューズが写り・・・





聞き手:あなたは今はまだトルコ市民ですね。ドイツ市民権獲得申請をしないといけません。
(ゲスト・ワーカー二世のエジルは、自動的にドイツ市民権を得る資格はない)それはどうなっていますか?



聞き手:あなたにとって、それも選択肢のひとつですか?
エジル:トルコ代表としてプレーすること?ですか?僕はそのつもりは・・・多分もっと後に。でも僕はドイツ代表としてプレーしたいです。経過を待たないといけないです。







映像:メストがボールをキープしてドリブル、ドルトムント相手にシャルケのゴールをアシスト



エジル:対フランス戦ドイツ代表として招集されてゴールを決めたいです。
聞き手:アンダー・19のチームで、ですか?
エジル:いいえ、アンダー18です。






再びレーヴのインタヴュー。
『この少年達は2006年では少し若過ぎでした。しかしおそらく次のWCでは・・・』
レーヴはこの若者たちの成長ぶりを見ていると、学ぶことが多い、と話した。




再び映像。今度はチームメイトがストレッチをする中、エジルがコーランを呟く姿。
ブレーメンのユーズチーム相手のフットワークやドリブルなどが映し出される。



『才能があることと、成功を収めることは全く別物だ。』



ブッフバルト、インタヴュー:
『18歳から20歳の間のステップは非常に大きい。多くの若手選手達は、忍耐強くなければならないこと、自分の身体管理をせねばならないことを、よく理解していない。』



対ブレーメンとの準決勝はPK戦となり、メストはキッカーのひとりでゴールを決める。ブレーメンの選手のシュートが阻まれ、シャルケはゴールが決まる。喜ぶ少年達。
メストはチームメイトの髪をめちゃめちゃに掻き立てている。



レーヴ、インタヴュー:
選手の持つ才能を正しく伸ばして上げるコーチがいる、ということが重要だ。- 身体的能力、才能だけでなく、戦略的に頭脳的なプレーが出来るように伸ばしてくれるコーチが。
そうするためには、若手選手達の長所だけでなく弱点を理解し、克服する手助けをしてくれる指導者が必要だ。



映像:メストの初めての決勝戦。彼はゴールを決めチームのための得点を上げた。カメラは別のチームメイトがゴールを決める間、彼に焦点を当て追っている。最後のホイッスルが吹かれ試合終了。若者たちは勝利を喜び合う。






エジル:すごくいい気分です。一番になれた、ということは。とってもいいトーナメントでした。良いチームが沢山あって。僕達シャルケが一番ですけど・・・

聞き手:あなたのゴールで『ゴールデン・ブーツ』も得ましたね。トーナメント通じて5ゴールですか。5ゴール上げたことは、あなたにとって重要なことでしたか?

エジル:ゴール数は嬉しいけど、チームが勝つことの方がもっと大切です。5ゴール上げられたのは良かった。嬉しいです。

聞き手:今現在のあなたの希望について伺います。シャルケのトップチームからいつ招集を受けるでしょう?チャンスがあると思いますか?

エジル:ええ、もちろん。そうなることを願ってます。

聞き手:いつになると思いますか?

エジル:今シーズン終了頃、かなと思います。何とかそうなりたいです。



クレジット・ロール:これがエジル、初めてのインタヴューだった。そして実際この数ヶ月後、彼はブンデスリーガ・デビューを果たしたのだった。




(以下jennyさんのコメント)

メストは実際彼の願望を実現させました。フランス戦に招集され、願った通りゴールを決めたのです。

18-year old Mesut �・zil scores a goal




シャルケのトップチームから招集を受けた日、生まれて初めてのメディアインタヴューを受けるエジル。抱腹ものです。



Mesut �・zil - first interview - altes Interview von Schalke 04



=================================



ティーンエイジャー・エジルは、まだあどけなくて、可愛かったですね~。
そのまんま、大きくなっちゃいましたね。



=================================


最後にマンディの最新インタヴューも!


Mandy Capristo bei RTL Exclusiv am 22.03.2013



最後にちょこっとだけ出てくるマンディ。

Journalist: Are you in love?

Mandy: I’m very happy.

Journalist: With footballer?

Mandy: Okay, I have to go!

聞き手:恋愛中ですか?
マンディ:とっても幸せです。
聞き手:フットボール選手と?
マンディ:それじゃ、もう行かなくちゃ!




と、はぐらかしているらしい^^
若いっていいな!
すっかり保護者気分です。




若き日のエジルは、やっぱりそのままエジルだった。

BBC Sherlock: Easter Resurrection(シャーロック・カンバーバッチ)

2013-03-24 23:22:23 | B. Cumberbatch (B.カンバーバッチ)

キャー!!



撮影第一週目終了。
イースターには少し早い復活だったが・・・
(マーク・ゲイティス、ツイッタ―)


パープルのシャツも復活ですか~!
ゲイティスさん、盛り上げ方が上手すぎ。こんな調子で情報小出しにされると落ち着いて日常生活が出来なくなりますよー。
今年のイースターは3月31日で去年に比べて半月くらい早くやってくるんですね。(と昨日職場で仕入れた情報)それより少し早いけれど、ついに、ついにシャーロックも復活!!!
もう再会シーンを撮ったということ、でしょうか。ギャー(意味不明の叫び)










しかもセットの写真の中にバスタブまで写っていて、今シリーズではバスシーンまであるのか、と巷の噂。



まったく、もう、ファン達の息の根までも止めるつもりなのでしょうか^^







ちょっと、ここで、息を整えて・・・と。ゼーゼーゼー・・・。







高まる期待を表したアートを引っ張ってきて、少し落ち着かなくちゃ。



(出典:asherlockedwizard)






さて、再会シーンは、こんなかなぁ


(出典:ireallyshouldbeddrawin)



それとも、こんなかなぁ


(出典:shewolf294.deviantart)






(出典:sherlock)


もしも君が帰ってくることがあるならば
ドアの錠は下ろさないでおくよ


ホールの明かりも灯しておくし
鍵はマットの下に入れておこう
もしも君が帰ってくるのならば


顔には微笑みを浮かべ
お茶の準備でお湯も沸かしておこう
まるで、君がしばらくいなかった、
なんてことが、なかったかのように



===================================



シリーズ(3)を待ち焦がれるシャーロックのファン達にとって、バーツは今や聖地となりつつある(?)らしい。






そのバーツ近くの電話ボックスには、シャーロックへのメッセージが貼られ続けている--と聞いていたけれど







聖地訪問してメッセージをアップしてくれた方がいました。

出典: inheritanceofgeek
Photos taken 27/2/2013

























(出典:hetajekaterina)




(出典:theteadragon)





小さ過ぎて読めない物もあるけど、どのメッセージもステキで涙出そう。
The Dancing Menの暗号は解いてみたくなります。何て書いてあるのだろう。
行ってみたいです、バーツ。見てみたい、この電話ボックス!






これは、いつ、どこのビルボードだったのか、記録を取り忘れてしまいましたが、



『モリ―・フーパーへ
死体の一部が少し必要なんだ。
そう、ビルボードを使わなきゃならなかった。
だって君はボクのメールを無視しているから。
SH』





あちらこちらにシャーロックの姿が見え隠れするロンドン。
行きたいな!



The Great Game Is On!
だけどまだまだ先は長い。大人しく待ちます!


(出典:otterymary)



BBC Sherlock: The Empty Hearse(シャーロック・カンバーバッチ)

2013-03-19 00:30:55 | B. Cumberbatch (B.カンバーバッチ)

いよいよBBCシャーロック、シリーズ(3)撮影がスタート!したようですね!!





スー・ヴァーチューの

『ベイカー・ストリートが待っている』

から始まり









マーク・ゲイティスの

『いざ、カーディフへ』

と繋がり









さらにさらに・・・

『ここだけの話:
第一話のタイトルは、
The Empty Hearse [空(から)の霊柩車]
となる予定。さあ、始まったぞー!』



と、ついに一話目のタイトルまで明かされてきました。
盛り上げ方が上手いんだから~。ついつい乗せられて、血圧上がってきてしまった。
いやあ、面白くなりそうなタイトルだこと。








以下Sherlockology.comからのコピー:


Title revealed for Sherlock S3E1 - The Empty Hearse
シャーロックシリーズ(3)エピソード(1)のタイトルがあきらかに-
『The empty Hearse』


Image © Mark Gatiss, via Twitter.

Today marks the long awaited start of principal photography on Sherlock Series Three.
To mark the occasion, the title for the opening episode of the new series - the first to go before the cameras - has been announced this morning.

Sherlock S3E1: The Empty Hearse
Written by Mark Gatiss, Directed by Jeremy Lovering
長い間待ちこがれたシャーロック・シリーズ(3)の撮影が今日から始まり、これに先立って新シリーズの第一話のタイトルが、今朝発表されました。
『空(から)の霊柩車』
脚本マーク・ゲイティス
監督はジェレミー・ラヴァリング


The title was revealed on Twitter by Mark Gatiss. Sherlockology was alerted to the impending announcement of the title for the opening episode by Sue Vertue last night.
Filming on the new series began early this morning in Cardiff.
このタイトルはマーク・ゲイティスがツイッタ―で明かしたもの。シャーロコロジーでは、スー・ヴァーチャーによって、第一話のタイトルが近々発表されるのではないか、と警戒態勢に入っていました。
新シリーズの撮影は、今朝早くからカーディフで始まっています。



With the start of filming on the new series, Sherlockology has a couple of promises to repeat for our readers:
新シリーズ撮影開始に伴い、シャーロコロジーではここの読者の皆さんに2~3守って頂きたいことを、繰り返し申し上げたいと思います。


- We will never reveal ANY plot spoilers for the new series ahead of the broadcast of the new episodes unless they are officially sanctioned for release by the production team.

- We are not able to publicise any location filming that we may become aware of ahead of time due to issues of confidentiality, and the possibility of impacting the work of the cast and crew. Large numbers of people standing in a crowd have the potential to affect the filming, and we will be trying our best to ensure the crew has a minimum of disruption.


-私達は決して新シリーズ放映前に、制作チームによって公式に発表が許可されていない限り、筋書に関するどのようなことも、ネタバレとなるようなことは明かさないこと。
-秘密厳守の観点から、また出演者とスタッフの仕事へ与える影響という観点から、事前に知りえた撮影現場について、それを公にはしないこと。
大勢の群集が周囲にいると、撮影に影響を与える可能性が出てきます。私達はスタッフ達の邪魔にならないよう最大限の努力をすること。

With that, all there is do now is watch, wait and continue to become excited! Good luck to the cast and crew!
そして、私達皆がすべきことは、見守って、待って、ワクワクし続けること。
出演者、スタッフの皆さん、頑張ってください!!

(出典: sherlockology.com)





(出典:the-crimson-queen)


はい、マナーを守って、ワクワクしながら待ちます!!
でも時々は撮影現場の様子が見られる画像が入ってくるといいな。
まだまだ先が長いので、予習復習怠らず、のんびり待ってまーす。






早速ひとつ復習して、ヘアー比較。
(出典:mycroftknowsbetter)



シリーズ(3)前のヘアーはクルンクルン度ではちょっと負けてるウェイビー・ヘアー。
色も少しブラウン入ってるし。本番ではどうなっているのでしょう。楽しみ!






また、この髪クシュクシュッを見たい!


Interview :Michael Ballack (ミヒャエル・バラック)

2013-03-18 00:23:18 | ミヒャエル・バラック(Michael Ballck)

昨年末にも書いた(こちら)のですが、ミヒャエル・バラックのお別れ試合が、ライプチヒにある『レッドブル・アレーナ(旧セントラル・スタジアム)』で、6月5日20:05から行われることが確定しました。




All 44,000 tickets were sold out in 24 hours,incredible.The match will be live broadcasted on free tv by the east german local tv "Mitteldeutscher Rundfunk",MDR 3.

例によってHansさんからの情報ですが、

『44,000枚のチケットは24時間で完売。試合は東ドイツ地元TV"Mitteldeutscher Rundfunk",MDR 3.で生放送され、Jose Mourinho,Christoph Daum,Reiner Callmund,Bastian Schweinsteiger,Mesut Özil,John Terry and Frank Lampard 等々多くが招待される予定。』








Two days ago I read on german tv videotext,that Michael has called Jogi Löw by phone and he invited him to the farewell match.
Löw was very pleased and glad about that and he will come.Before the match Michael wants to drink a coffee with Jogi Löw,to talk to him and "to make peace".
Now Michael wants to invite Philipp Lahm,too, after the positive reaction of Jogi Löw.
I was very astonished,I didn't count with that.

2日前(14日)Hansさんが読んだドイツTVのビデオテキストによると、

『バラックはレーヴに電話をかけ、お別れ試合へ招待したところ、レーヴはとても喜んで、行く意向を示した。お別れ試合前にバラックは、レーヴとコーヒーを飲みながら『関係修復』のための話合いもしたいと考えている。レーヴの前向きな反応を得た後バラックは、ラームも招待したい意向も示している。』

ということらしい。




雪解けムードになってきたのでしょうか。
このままではやっぱり双方とも気持ち良くないでしょうし、良い方向へ向かってくれること祈ります。





====================================




ところで久し振りにバラックの動く映像です。
Hansさんによる要約を入れておきました。

スピーチ最後部分、とってもいいです。




Interview und Ehrung von Michael Ballack beim Semperopernball 2013





Female reporter:’Michael,one question to you beside of football:What about your qualities of dancing?’
Ballack:’We must wait and see.I skipped and missed my lessons in the dancing school,when I was young.Really,completely.I was young and unexperienced.Now,I know,what I have missed.I should had visited the dancing school.’

聞き手: ミヒャエル、フットボール以外の質問をします。ダンスの腕前はどんなですか?
バラック:どんなでしょうね。若い時分、学校のダンス練習はサボって出ていなかったので分かりませんね。本当に全然出なかったのです。若くて未熟でしたからね。今になって何をやり損ねたかが分かります。ダンスの学校へ行っておくべきでした。


Female reporter:’Now you have to look for a female dance partner,who is able to lead you,right?’
Ballack:’Clearly,that would be the best.’

聞き手:ダンスのパートナーを探さないといけないですね。あなたをリードしてくれるような。
バラック:確かに。そうなると一番いいですね。


Female reporter:’Do you just have found a female dance partner?You are still solo,right?’
Ballack:’At the case of urgency,I will dance with my mother,she is present here.Till now,I have no female dance partner here.’

聞き手:どなたかダンスのパートナーが見つかりましたか?まだお一人なのですか?
バラック:緊急の場合は母と踊りますよ。今日はここに来てくれていますから。
今のところダンス相手は誰もいません。


Female reporter:’I have heard,that many women want to dance with you.  
You have to count with many questions to dance.’
Ballack:’O.k.,I will do my best!’
Female reporter:’Thank you.We wish you much fun on the party.Wonderful evening

聞き手:ずい分たくさんの女性達があなたのダンスのお相手をしたがっていると聞いていますが。
ダンスするには、沢山の質問を受けるでしょうね。
バラック:分かりました。出来るだけのことをしましょう。
聞き手:ありがとう。パーティーを大いに楽しんで頂きたいです。素晴らしい夕べです。









Today Michael is in Dresden,yesterday he visited Chemnitz.It was a very special visit for him.We have accompanied him.’


Ballack:’I wasn’t here on my former training ground for a very long time.I’m curious,how it looks now.’


今日、ミヒャエルはドレスデンにいますが、昨日はケムニッツァを訪れました。彼にとって特別の思いのする訪問でした。
私達は彼に同行しました。


バラック:私の以前いたトレーニング・グラウンドに来るのはとっても久し振りです。どんな風になっているか、見るのが楽しみです。






Reporter:’This is Michael’s first training ground.30 years ago,he learned here so much about football.’
Ballack:’I remember,when I was a young boy,I scored 17 goals in one match.My grandfather payed for me some ‘Pfennigs’for each goal,so I always was very motivated.’


ナレーション:ここがミヒャエルにとって初めてのトレーニング・グラウンドです。30年前彼はここでフットボールについて多くを学んだのでした。


バラック:少年時代を思い出します。当時一試合で17ゴールも決めたことがあったのです。父は私がゴールする度に一ぺニングくれました。だからいつもやる気満々でしたね。








Reporter:’Michael is still in connection with many of his former team mates and his former coach.His former coach told us,that Michael scored as a young boy 57 goals in one season.After football,Michael used to play billiards.Michael hasn’t changed his mind,especially his will to win:either in football,or in billiards,or in table tennis.’


ナレーション:ミヒャエルはまだ以前のチームメイトとコーチと交流があります。彼のコーチだった人物が私達に話してくれました。ミヒャエルは少年の頃、一シーズンに57ゴール上げたことがあったそうです。
またフットボールを終えると彼はよくビリヤードも興じました。彼はいつも勝利を意識していました。フットボールでも、ビリヤードでも、そして卓球でも。



Reporter inside the opera:’Dear Michael,you will get this award for many years of working as UNAIDS embassador,for your great sportive skills and abilities:A few numbers:In 98 international matches for the german national team,you scored as most offensive midfielder of the world 42 goals,incredible.You became vice-world champion and vice-european champion,4 times german champion,3 times german cup winner,one time English champion and 3 times FA-cup winner.Michael was a great leader.In Leverkusen,he was called ‘conductor’,in memory of conductor Herbert von Karajan.His first coach said,Michael is similar to Franz Beckenbauer.’

ナレーション(オペラ劇場内):
ミヒャエル、あなたの長年に渡るUNAIDS大使としての功績、スポーツ選手としての卓越した技量と能力に対してこの賞が贈られます。
あなたはドイツ代表チームで98試合プレーし、最も攻撃的なミッドフィールダーとして42ゴールを上げたことは正に驚くべき数字です。
その他数字上では、ワールドカップ準優勝2回、ユーロ準優勝2回、ブンデスリーガ優勝4回、ドイツカップ優勝3回、プレミアリーグ優勝1回、FAカップ優勝3回を成し遂げました。
ミヒャエル、あなたは偉大なリーダーでもあります。レバークーゼンでは偉大な指揮者ヘルベルト・フォン・カラヤンに因んで『conductor=指揮者』と呼ばれました。
彼の最初の監督は彼のことを『フランツ・ベッケンバウワーと似ている』と表しました。






Ballack,holding the award:’Thanks a lot for the applause,the nice words and the award.I want to tell you a short story concerning my shirt number 13:I have a strong connection to no.13.When I went to Leverkusen,the contract was signed,then I asked my personal advisor Michael Becker and Rudi Völler:What about my shirt number?Völler said,we only have no.2 and no.15 for you.They are vacant.I said:No!That’s impossible.I don’t play with no.2!Then I asked Völler:What about no.13?Völler said:no.13 isn’t vacant,sorry.But later Völler made it possible and allowed me and set this number free.

バラック(賞を手に持って):
素晴らしい言葉と素晴らしい賞、そして沢山の喝采をありがとうございます。
私の背番号『13』についてお話ししたいと思います。
私は『13番』には強い思い入れがありました。ですからレバークーゼンとの契約を済ませた後、自分のアドバイザーであるミヒャエル・ベッカーとルディ・フェラーに尋ねました。
『私の背番号はどうなるのでしょう?』
フェラーは私に『2番か15番が空いているから、そのどちらかだ。』と言ったのです。
私は『いや、それは考えられない。2番をつけてプレーはしない!』と返しました。
私が『13番はどうなっている?』と尋ねるとフェラーの答えは『いや、悪いが13番は空いていない。』と言うのです。
でも後になってフェラーは私が13番をつけられるよう、この番号を空けるよう取り計らってくれました。





Finally,once again thank you very much for the award,many greetings to all citizens of Dresden!Thank you so much for coming,in spite of the bad,cold and rainy weather.Thank you for the jury,for all people,who accompanied me my whole life:The coaches,the doctors,the physiotherapists and especially my parents,who are present here this evening:Dear Mum,dear Dad,you are my best defenders!
Thank you very,very much!I wish you all a good evening and much fun at dancing!Good bye!’

バラック:
最後にこの賞を頂けたこと、もう一度感謝いたします。
こんなに寒くて雨のふる悪天候にもかかわらず、ここに来て頂いたドレスデンの全ての市民の皆さんに感謝いたします。
選んでくださった方々、私と人生を共に歩んで下さった全ての方々、コーチの方々、ドクター達、理学療法士達に感謝いたします。
そして特に今日ここに出席してくれている私の両親に深く感謝いたします。ママ、パパ、あなた方は私の最高の保護者です!
本当にありがとうございました!皆さんがこの良き夕べを、ダンスをして大いに楽しんで過ごされますように!




===================================


『さよなら試合』の前に、レーヴとのわだかまりが少しでも小さくなりますよーに。






ところで、エジル・コミュニティとして知られている、素晴らしいサイトjenny jenkinsさん宅でもバラックのお別れ試合を話題に取り上げてくれていました。
jennyさんもバラック応援してたなんて!!嬉しい、というか感激!

エジルとの接点もありなので、いつになるか分からないけど(年度末で多忙。ゼーゼー言っちゃう)こちらでも取り上げたいです!!




BBC Sherlock : Filming Series 3! (シャーロック・カンバーバッチ)

2013-03-13 00:21:47 | B. Cumberbatch (B.カンバーバッチ)

『シャーロック』シリーズ3の撮影が来週18日からスタートする、と制作会社から発表されてからファンサイトはちょっとした興奮状態に陥っている!!!そんな印象。

自分も浮足立っているんですけどね^^。
いよいよか~・・・って。




で、昨日最初の読み合わせが行われて、この写真がタンブラー、ツイッターなどに載ると、たちまち『grape eyes』アート?が出回ってさらに興奮状態(笑)





これも
(出典:enerjax)






これも
(出典:flyingrotten)


   



これも






これも、これも、これも・・・











ファンのみなさん、ステキ!


====================================




Sherlockology: EXCLUSIVE: Sherlock S3E1 first to go before in the cameras, directed by Jeremy Lovering
sherlockologyより

シャーロック、シリーズ3、エピソード(1)が撮影第一弾。監督はジェレミー・ロヴァリング。

In addition to our earlier Meet the Directors piece, we can now EXCLUSIVELY confirm thanks to Hartswood Films’ production publicist that S3E1 will be the first episode shot in the production schedule of Sherlock Series 3, and it will be directed by Jeremy Lovering from March 18 2013.

ハートウッド映画制作会社広報担当の情報として、シリーズ(3)は3月18日からエピソード(1)の撮影が開始される。


(エピソード(1)から撮影が始まるのは初めてだそうで、シリーズ(1)ではエピソード(3)から、シリーズ(2)ではエピソード(2)から撮影が始まった、と別記事にありました。)




シリーズ(1)時の読み合わせ



シリーズ(2)時の読み合わせ



そしてシリーズ(3)では・・・(^o^)(^o^)(^o^)
もう~、おバカやっちゃって。最高ーー!





====================================



Sherlock Series Three begins filming March 18 2013 * 08 March 2013




Sue also kindly confirmed a second piece of information relating to filming on the new series. Long planned scheduling around the availability of both Benedict Cumberbatch and Martin Freeman means that principal photography on Sherlock Series Three will be done in two sections, with two episodes being filmed from March 18. A break will occur in the early summer, and then the third and final episode will be shot a few weeks later.

スー・ヴァーチューの話では、撮影はカンバーバッチとフリーマンのスケジュールに合わせて、2回に分けて行われるらしい。3月18日から1、2話を撮影、初夏に短い休暇があり、最終話の第3話は数週間おいて撮影される予定。

Sue commented: "We could never have fitted all three films into one long go because of everyone's availability. It's being flexible like this which allows us to keep making them."

スーのコメント:
一回の長い撮影期間で3話全てを撮るにはスケジュールが合わなかったのです。こんな風に柔軟性のあるスケジュールだから、作り続けられるのです。






====================================






この人 Tomi Mayは、自分のツイッタ―で『シャーロックの読み合わせに行くのだ』と言っていた人。誰を演じるのかは今のところ不明。
セバスチャン・モランか?との噂もあるけど、開けてみてのお楽しみ、ということらしい。軍隊経験があって約20年プロのダンスDJもしている、セルビアの血が混じるイギリス人俳優、と書いてありました。
写真で見ると、渋みと凄味のある悪役顔。やっぱりモラン大佐でしょうか。



====================================



3月12日South Bank Sky Arts Awardsに姿を現したベネディクト。





髪がシャーロック仕様になっている!(涙)




これから日々、情報が出てくるのでしょうね。楽しみです!



Manchester U 1-2 Real Madrid(メスト・エジル)

2013-03-09 00:20:15 | メスト・エジル(Mesut Oezil)

一週間の間にバルサ、バルサ、マンUに3連勝するとは!






予想をはるかに超えた結果となりました^^。






各国メディアもレアルの勝利を賞賛のことばで埋め尽くし・・・





エジルもツイッタ―で・・・


なんて書いている




こんなにキツいスケジュールだなんて・・・などと嘆いていたけど、バルサに1-3で勝利してから意気が上がって、勢いつきましたね。
こんな時は立て続けに試合をこなした方がその勢いが加速するんだ。
この3連勝が今後チームにもたらすメンタル面への影響、効果に期待してます!



====================================



CLラウンド16、マンチェスター・ユナイテッド戦セカンド・レグをフォト&GIFリポート。
結果は、マンチェスター・ユナイテッド1-2レアル・マドリードで準々決勝進出。








ピッチに入場前、緊張した面持ちのメンバー達(ていうか、エジル)







オールド・トラフォードのピッチに整列










先発した11人。相変わらず気になるアルべロアの手(^^)。






前半お互いにチャンスがあったけれど0-0のまま動かず。




キーパーのロペスが好セーブを見せてました。大当たり!










後半にはいってすぐ、ナニのクロスがラモスに当たってしまってオウン・ゴールに。1-0とリードされちゃいますが



その後すぐの56分にそのナニが、アルべロアへの危険行為でレッドカードで退場に。






モウリーニョとファーガスン両監督がヒソヒソ話。レフェリーのジャッジについて何か言ったいたのかな?



58分にアルべロアに代えてモドリッチを投入。
そのモドリッチが66分にミドルレンジからのゴールを決めた!!
CL初ゴール!!



スバラシーー!








その2分後、モドリッチ→イグアイン→エジルからヒールパス→イグアインがゴール右に抜け出してゴール前へ鋭いクロス。→CR7が滑りながらゴール!!



エジルのバックヒール・パスもスバラシーーー!







抑えて、抑えて、とCR7。





でも皆は大喜び。





モウリーニョも小さくガッツポーズ。







その後エジルはぺぺと交代です。





終盤マン・Uの猛攻に耐えて勝ち、ベスト8へ駒を進めることが決まりました。






選手達の雄姿:





大活躍だったロペス。イケル不在の折、頼りにしてます。






同点弾を放ったルカ・モドリッチ。
投入後よく動き回り、パスカットやスルーパスも冴え、前線に活気を吹き込んでくれてました!!















古巣オールド・トラフォードで逆転ゴールを決めたけど、笑顔なしだったクリスティアーノ。




観客の中にはこんなボードを掲げる人達がいるのだもの。







派手に喜んだりは出来なかったですね。





エジルもクルクルとよく動き回っていたけれど、





この試合の最大の見せ場は:
2点目につながるイグアインへのバックヒール・パス。
ステキ~~!





===================================



101 GREAT GOALSの記事より

そのエジルのバックヒールパスについての記事を発見。


Mesut Ozil’s amazing back heel pass v Man United compared to Redondo at Old Trafford
Wednesday, March 6th, 2013
エジルの驚くべき素晴らしいバックヒール・パスはオールド・トラフォードのロナウドに匹敵


Quite how there hasn’t been widespread appreciation for Mesut Ozil’s amazing back heel pass in the lead up to Real Madrid’s second goal at Manchester United is beyond us.
It just goes to show how much emphasis (at least in England) has been put on Nani’s sending off and Cristiano Ronaldo’s non celebration for the goal that sealed the tie for Real Madrid.

マドリードがマン・Uに勝利を決めるゴールへと繋がったエジルの素晴らしいバックヒールパス。これを賞賛する声がなぜ広がっていないのだろうか。とうてい理解出来ない。
少なくともイングランドでは、ナニの退場処分と、レアル勝利を決定付けるロナウドのゴールと、それを祝福しなかったロナウドのことばかりがクローズアップされて報道されている。


Throughout the Champions League tie at Old Trafford, Ozil was on fire.
The German playmaker completed 98% of his passes before the red card and then 100% after Nani’s dismissal.
In total, Ozil misplaced one pass in the whole 90 minutes. Different gravy!

オールド・トラフォードでのマンU戦のエジルは試合を通して燃えていた。
ナニ退場前までの彼のパス成功率は98%、退場後は100%だった。
トータルすると90分間でミスパスはたったの一回だけだった。
異次元の率といえる!


The Spanish press have today hailed the Ozil back heel pass to Gonzalo Higuain, who crossed for Ronaldo to score, as comparable to the most famous piece of skill in Real Madrid history:
Fernando Redondo’s majestic back heel trick on Henning Berg, also against Manchester United at Old Trafford, in the Champions League tie in 2000.
Undoubtedly both brilliant pieces of skill and should be applauded as they also made a direct impact on Real Madrid winning both ties.
Ozil’s skill is on the first video, followed by the legendary Redondo moment. Enjoy!

今日、スペインメディアが、結果ロナウドのスコアへと繋がった、エジルがイグアインへ出したヒールパスを、これはレアル・マドリードの歴史の中で最も優れた技で、2000年同じくオールド・トラフォードでマンUのへ二ング・ベルクに見せたフェルナンド・レドンドの見事なバックヒールパスに匹敵するといえる、と絶賛していた。
両方ともレアル・マドリードの勝利に直接結びつくパスであり、共に素晴らしい技で、大喝采を受けるべきものであった。

最初のビデオにはエジルの、次のビデオには伝説のレドンドのパスが見られる。



Mesut Ozil Amazing Backheel Pass Vs Manchester United Away (05.03.2013)





Fernando Redondo heel kick amazing Raul goal




本当にこれは目を眩ますマジカル・パスでした。光ってましたね~!



===================================





忙しかった一週間を終え、週末はマドリードの自宅で過ごすようです。
英気を養って、今後の戦いにそなえてね。




これからのレアル・マドリード、楽しみです^^





Real Madrid 2-1 FC Barcelona(メスト・エジル)

2013-03-03 17:27:45 | メスト・エジル(Mesut Oezil)

クラシコ2連勝!5日の間にバルサから2勝してしまった!
夢なら醒めないで~!




これでレアルはバルサに5試合負けなしです。




===================================



国王杯の時とは大幅にメンバーを代えてきたモウリーニョでした。


XI REAL MADRID:
Diego López;
Ramos, Varane, Pepe, Coentrão;
Essien, Modric; Callejón, Kaká,
Morata & Karim Benzema.





開始6分、モラタからのクロスをベンゼマがキッチリ決めて先制。










メッシに決められ同点となってしまいましたが





後半、モドリッチのCKをラモスがヘッドで合わせて2-1とリード。









ベンチスタートだったCR7。後半アップし始めただけで観客から歓声が上がって、期待度絶大です。
ケディラと一緒に後半交代で出場、チームの雰囲気が変わった!






先制点アシストのモラタ。攻守に活躍でした。2度決定的チャンスがあったねー。
惜しかったです。





出場毎に自信と存在感が増してます、ヴァラン。





3分のロスタイムの後、勝利のホイッスルが吹かれ試合終了。






アップはしたものの、出番はなかったエジル。マンU戦で頑張って!




5日にはマンUとのCL戦が控えているためのローテーションだったけれど、それでも勝てた。この意味は大きいですよね。
実況の人も言っていたけど、バルサの人達、すこし元気ないみたいでした。疲れがたまっている?





==================================


二日後のCL対戦相手のマンチェスタ-・Uも4-0で快勝したようです。
香川くん、ハットトリック!おめでとー!すごいな。



ルーニーからのパスを放り込んでいましたね。
マン・Uでハットトリックかぁ。





でもレアル相手の時は、手は緩めてね^^




ツイッタ―も始めたようです。
(レアル戦以外で・・・)頑張って!応援してます。


===================================



3月のスケジュール:

Tuesday, March 5: (Champions League, Round of 16)
Manchester United vs. Real Madrid - 8:45 PM | 2:45 PM ET

Sunday, March 10: (La Liga, Match Day 27)
Celta de Vigo vs. Real Madrid - 7 PM CET | 2 PM EST

Saturday, March 16: (La Liga, Match Day 28)
Real Madrid vs. Mallorca - 8 PM CET | 3 PM EST


Friday, March 22: (International, WCQ)
•Israel vs. Portugal - 1:45 PM CET | 8:45 AM EST
Kazakhstan vs. Germany - 6 PM CET | 12 PM EST
•Croatia vs. Serbia - 6 PM CET | 1 PM EST
•Spain vs. Finland - 8:45 PM CET | 3:45 PM EST
•France vs. Georgia - 9 PM CET | 4 PM EST
•Argentina vs. Venezuela - 7 PM EST | 12 AM CET (Saturday)


Tuesday, March 26: (International, WCQ)
•Azerbaijan vs. Portugal - 5 PM CET | 12 PM EST
Germany vs. Kazakhstan - 7:45 PM CET | 2:45 PM EST
•Wales vs. Croatia - 7:45 PM CET | 2:45 PM EST
•France vs. Spain - 8 PM CET | 3 PM EST
•Bolivia vs. Argentina - 8 PM CET | 3 PM EST

March 30/31: (La Liga, Match Day 28)
Real Zaragoza vs. Real Madrid - TBD




FC Barcelona 1-3 Real Madrid(メスト・エジル)

2013-03-02 21:39:35 | メスト・エジル(Mesut Oezil)

コパ準決勝バルサ戦見逃してしまった。。。情けなくて穴倉に籠ってました。




27日じゃなかったの?日本時間では木曜早朝だと思っていたら、水曜早朝に変更されてた??
水曜夜のネット巡りで結果が踊っていて、もうビックリ。試合終わってた。。。



でもって、カンプノウで1−3勝利!コパ決勝進出を決めてた!



やっぱりスケジュールがタイト過ぎるので、変更されてたのだ。
あ〜、残念。よりによってクラシコ勝利戦を見逃すとは。
調べてみたら再放送もないし。ガックリ・・・でした。

リーガ・クラシコも2日に変更されてる。
これはしっかり観戦せねば!





なにはともあれ、レアル・マドリード国王杯決勝進出決めたのはメデタイです!
それもカンプノウでバルサさんを1−3で敗って決勝進出、というところが嬉しい!
ファースト・レグはホームで引き分けだったので殊の外嬉しいーーーです!




====================================



取りあえず、フォト貼り付けて我慢しておくことに:





カンプノウのピッチに整列


 

CR7へのファウルで




プジョルさんの抗議も功を奏せず




CR7のPKで0−1に。




2点目もCR7。ディマリア、見事な切り替えしからシュート。
キーパーに阻まれたけど、こぼしたボールをCR7がネットに蹴り入れ






0−2となり




さらにエジルのCKをバランがヘッドで!







モウリーニョ歓喜!









カンプノウで1−3勝利した!!!
観たかったです。悔しい、残念。




肩を落とすバルサ。


(すみません。たまには、こんなフォトも載せさせてね。)






早くもシベーレス広場へ繰り出した気の早いサポーター達もいたらしい^^!







エジル・ハイライト・シーン

Mesut �・zil Vs Fc Barcelona 12-13 Copa Away HD by CyderVideo




====================================



レアル公式サイトに各国メディア賞賛の声が載っていたので、丸コピーしちゃいました。
こんな華々しい記事、久しぶりなので載せなくちゃね!

マドリーのライターも嬉しくて舞い上がって、
思いっきり沢山記事を集めまくりましたね^^。







Marca.com
レアル・マドリードは宿敵にアウェーでダメージを与え、ふらふらにして決勝に進出

As.com
ロナウド、2得点。自身が得たPKを決めたほか、バルサをまるで影のように扱った
バランは再び合格点のパフォーマンスを見せただけでなく、チーム3点目を決める

Mundo Deportivo
クリスティアーノ、バラン、カンプノウで得点

ABC(スペイン一般)
レアル・マドリード、バルセロナを打ち倒す
クリスティアーノ・ロナウドの2得点、バランの得点はモウリーニョのチームのレッスンを最高のものに

La Gazzetta dello Sport(イタリア)
バルサにショック、ホームでKO。ロナウド2得点
モウリーニョのチームは国王杯決勝に進出

France Football(フランス)
レアル・マドリード、バルサを上回る
国王杯準決勝、カンプノウで3対1とカタルーニャのチームに平手打ちを食らわせたように、今シーズンの中でもベストなパフォーマンスを見せる

L’Equipe(フランス)
素晴しいレアル・マドリード

Kicker(ドイツ)
ロナウド、カンプノウで王として君臨
バルセロナの開いた傷口に塩を塗る
宿敵の前で屈辱の敗戦を喫しバルセロナは苦しむ

A Bola(ポルトガル)
カンプノウで3対1とレアル・マドリードは勝利し、国王杯進出のパスを獲得

0 Jogo(ポルトガル)
カンプノウ、ロナウドに屈服
CR7、2得点、永遠のライバルのスタジアムで史上初となる6試合連続弾

Sport.de(オランダ)
レアル・マドリード、バルセロナを打ち倒す
クリスティアーノ・ロナウド、スーパースター

ESPN(アメリカ)
レアル・マドリード、カンプノウでバルセロナを叩きつぶす
クリスティアーノ・ロナウドが勝利の立役者

Ole(アルゼンチン)
レアル、大きな一撃


歴史的、サプライズ、前代未聞、メッシのいるスーパーバルセロナに対してレアル・マドリードが見せたのは上記の形容詞だった



====================================



一方試合前にレアル・スペイン版公式サイトにはエジルのアシスト記事が載ってました。


Özil has been credited with an assist in his last four games at the Camp Nou
Cristiano Ronaldo was the beneficiary of all his assists in this run of games

エジル、カンプノウでの直近4試合に、アシストで貢献
アシストを受けたのはクリスティアーノ・ロナウド





Antonio M. Leal
.

Mesut Özil will go into the return leg of the semi-finals of the Copa del Rey with a great record at the Camp Nou. The central midfielder has shown his awareness and vision in these games as he has picked up an assist on each of his last four visits to Barcelona. Cristiano Ronaldo has been the beneficiary of Özil's passes and this has enabled him to score four goals.
Özil's assists in his last few outings at the Camp Nou have come in three different competitions: Liga, Copa del Rey and Spanish Super Cup. Three were the result of through balls from the German's left boot and the other came from a corner. Strangely enough, the four assists for Cristiano Ronaldo in these games came in the second half.
On the last four visits, Real Madrid have scored two goals in each match and have picked up one win, two draws and one loss. As well as his fine form in terms of assists at the Camp Nou, Özil crossed the ball which led to Varane's headed equalizer in the first leg of this year's knock-out tie.

エジルはカンプノウでの素晴らしい記録を持って、国王杯セカンド・レグに臨む。対バルセロナ戦、アウェイでの過去4試合で、彼はアシストを記録。エジルからのパスを受けたロナウドは4ゴール決めている。

これら試合とはリーガ、国王杯、そしてスーペル・コパ。4アシストのうち3アシストは左足からのパス。残り1アシストはコーナーキックからだった。不思議なことに4アシスト共、後半に生まれている。

ÖZIL'S ASSISTS AT THE CAMP NOU

07-10-2012 Barcelona 2-2 Real Madrid(Liga)   Cristiano Ronaldo (2-2)
23-08-2012 Barcelona 3-2 Real Madrid(Supercopa) Cristiano Ronaldo (0-1)
21-04-2012 Barcelona 1-2 Real Madrid(Liga)   Cristiano Ronaldo (1-2)
25-01-2012 Barcelona 2-2 Real Madrid(Copa del Rey)Cristiano Ronaldo (2-1)







そして今回もヴァランへのCKで1アシスト、積み上げました!


====================================


最後にエジルのプライベート面を覗き見る・・・みたいだけど、
何だか春めいてきたこの時期にぴったりの記事です!



ラージョ戦後、エジルは車を飛ばしてドイツのエッペンハイムという都市までマンディに会いに行っていた記事なんですけど^^。



====================================



jenny jenkinsさんブログに貼られた記事はこちら。






Celebrities: Soccer star with Mandy Capristo shopping
Mesut Özil strolls in Heppenheim, Germany
マンディ・カプリストと買い物散歩
メスト・エジル、ドイツ、エッペンハイムを散歩



Heppenheim. Just rubbing the eyes... Yes, he really was there. Soccer player Mesut Ozil (picture) strolled on Monday evening about 6 P.m. comfortably through the media market in Heppenheim - accompanied by Mandy Capristo (image).

目をこすってしまった・・・いや、確かに彼がそこにいた。
サッカー選手メスト・エジルだ。月曜(19日)午後6:00頃、エッペンハイムのマーケットを心地よさそうに散歩していた--マンディ・カプリストと一緒に。


The famous couple has been though with his surprising shopping tour in Hamilton Tiergarten street not a huge crowd, but still some furore. At least secretly, customers would have made photos, the spokesman explained.

In the electronics market it knows now incidentally with celebrities. U.S. actor Mickey Rourke looked already some time ago ("9 half weeks", "The wrestler") past. The walk took about half an hour of Mesut Ozil and Mandy Capristo - landed at the end of a laptop and a mobile phone pocket in the basket of the two celebrities. lok/images: dpa

ハミルトン・ティアゲルテン通りを、この有名人カップルが買い物に突然現れた時、そんなに多くの人々で賑わっていた訳ではなかったが、それでもちょっとした騒ぎとなった。
そっと写真を撮る客達もいた。
この電化製品店は過去にミッキー・ロークが目撃されたことがある店。二人はラップトップと携帯を買い、30分程の散歩を終えた。


© Bergsträßer Anzeiger, Wednesday, 20.02.2013


===================================



マンディ・カプリストさんて、こんな人・・・だそうです。jenny jenkinsさんのブログに載っていたものをかいつまんで紹介。詳しくはジェニーさんブログで。





Once upon a time a girl was born in Mannheim, and brought up in Bürstadt. Her father was Italian and her mother was German. They called her Mandy Grace, and gave her singing, gymnastics and dancing lessons.
マンディはマンハイム生まれ、Bürstadtで育ちました。
お父さんはイタリア人、お母さんはドイツ人。
両親は彼女を『優雅なマンディ』と呼び、歌、体操、そしてダンスを習わせました。







When Mandy was 11 (in 2001), she was entered into a televised singing competition by her music teacher. The competition - Kiddy Contest - was playing in Austria. She won the competition, singing Ich wünsche mir einen Bankomat.
11歳の時、オーストリアで行われた『子供歌唱コンテスト』で優勝。






In 2006, now 16 years old, Mandy entered a second competition. It was the German show Popstars. After a six week process (where 5100 contestants were gradually eliminated and the remaining 20 were given singing and dancing lessons) the judges chose the first two members of the band: Senna Guemmour and Bahar Kızıl. The third member of the band was chosen by televoting.

Mandy was voted the third member of the band, to be called "Monrose". They were the most successful German all-girls band to date. Most of their records went platinum, 7 out of 11 of their singles were in the top 10 of the pop music charts and they are the only German all-girls band to have stayed together for more than 3 years (4 in total). In the week electric downloads for songs in Germany became legal, one of their singles smashed a long-held sales record.
16歳の時、ドイツのポップスター・ショーに出場。5,100人の応募者の中から最終審査までに20人に絞られた中にいました。審査員によって2名が選ばれ、3人目はTV視聴者による投票で選ぶ、という方式だったそうで、
マンディはその3人目に選ばれ、『Monrose』というグループが結成されました。




大人気を博したグループだったそうで、約4年間活動後、ソロ活動に。




In October 2010, the band split up. They had agreed when forming they would stay together for a set period of time before before pursuing their own careers. A couple weeks later, news came out that a certain Mesut Ozil was single again after his fiancee had left him to return to Germany. For some reason, a press rumour developed (which I remember very well) that he was seeing "Monrose Mandy" (as she was still sometimes referred to in the press). 20 year-old Mandy's reaction when she was approached by a journalist on this subject: "I've never heard of this person in my life!"

The story, which was actually false, was put to bed.

2010年にグループ解散した数週間後、どういう訳か、アナマリアさんと別れて独り身となったエジルとマンディが会っている、との噂が一時流れました。
20歳だったマンディが記者たちに問われた、その時の返答は
『この人のことは、いままで一度も聞いたことがありません。』

この反応、実際は『ウソ』だった訳だけど、この噂は立ち消えとなりました。






Mandy takes her pug, Capone, everywhere with her. When she stays in a hotel, there's even a bed for him in the r
Sometimes songs have to be written and rehearsed...
And then recorded...
And sometimes in the evenings there's a performance...

マンディはどこにでもペットのパグ、カポネを連れていくそうです。
ホテルにはカポネ用のベッドまで持ち込むらしい。

(カポネはエジルのブルドッグ、ロッキーと似ているわ。ワンちゃんの好みが共通項)


Mandy: Family & Friends



Mandy is very close to her family, long-time school-friends and the children of her long-time friends.
And of course, there's Capone, her darling pug who goes with her everywhere -

マンディは家族と仲良し。長い付き合いの学友、幼馴染み達がいる。
そしてカポネも。

彼女のインスタグラムには友人の子供達と一緒に撮った写真がいっぱい。
どうやら子供大好きの人らしい。
よく友人の子達の子守役を引き受けている様子です。



====================================



マドリードのオモチャ屋さんデートのM&M。見ていてうれしくなるような微笑ましさ。
メスト君、フットボールでもプライベートでも充実した毎日を送ってください!!







深夜にクラシコです。コパ・デル・レイの勢いそのままに、良い試合となりますように!