Powder Blue Sky

興味を惹かれること様々。心ときめくこと様々。マイペースで残す雑記ブログ。

Interview After Lyon (メスト・エジル)

2011-02-26 22:29:40 | メスト・エジル(Mesut Oezil)
ミッドウィークに行われたCLレアルーリヨン戦、レアルはアウェイゴールを奪ったものの同点に追いつかれ、1-1の引き分けとなってしまいました。
ハイライトとyoutubeでエジル観察です。


駆けるエジル☆


狙うエジル☆



リヨンはベンゼマのかつての所属チームだそうですね。エジル→CR7→ベンゼマゴール!古巣相手に先制点を決めたベンゼマに歓喜のパフォーマンスは無しでした。


リヨンに到着した時のエジルとアダン。遠足に出かける生徒みたいで可愛い!

==========================================

<iframe title="YouTube video player" width="853" height="510" src="http://www.youtube.com/embed/lpK2e9GfLnY" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>


リヨン戦後のインタヴューを↓にリンク貼っておきます。
フッとこぼす笑み、困った表情など、普段の無表情が時々崩れているのがツボ。
矢継ぎ早の質問にもそつなく答えて、頭脳回転早いですね。



リヨン戦後インタヴュービデオ





First, congratulations for your amazing assist to the 1:0. Why was it that hard for your team in the first half?
記者:まずは1-0とするアシスト、おめでとう!レアルは前半苦戦していましたが、なぜでしょう?

-Because they made a lot of pressure, we knew it would be very hard here in Lyon, I think we were clearly the better team, especially in the second half, we had several goal chances, we were unlucky then, with the bitter 1:1 in the last minute, very disappointing, but we have a home match now and we will do everything to go through.
エジル:
前半彼らは、かなりプレッシャーをかけてきました。ここリヨンでの戦いは厳しいものになる、と分かっていました。でも明らかにボク達のチームの方が上だと思います。特に後半、ボク達には何回かゴールチャンスがあったのですが、残念ながら最終盤で1-1の引き分けとなってしまいました。とても残念です。でもボク達にはこの後ホームゲームがあるので、何としても勝ち抜けたいと思います。

Two times aluminium, then that handball, there was a lot of excitement, did you see this as a handball, too?
記者:2度のオフサイドとあのハンドです。かなりエキサイトしました。あなたもあれはハンドだった、と見てますか?

-For me it was a handball, clearly. He must referee, but unfortunately, he did'nt. Now we must look ahead and win the home match.
エジル:ボクには明らかにハンドに見えました。レフェリーはそう判定すべきだったと思います。ハンドとして取らなくて残念です。でもボク達は前を見て次のホームゲームに勝ちにいきます。

From what we hear about you in the media, you must feel great here in Madrid. You've become a real star here, how are you?
記者:報道によるとあなたはここマドリードでとても元気に活躍していますね。本物のスターとなっていますが、どう感じていますか?

-I'm very fine. I feel very comfortable here, the team is supporting me, the city is very interesting, I can't complain.
エジル:はい、とても元気で快適です。チームはサポートしてくれますし、この街はとても面白いです。言うことなしですよ。



Are you recognised by fans, when you're on the way in Madrid?
記者:マドリードの街中で、ファンはあなたに気付きますか?

-For sure, they recognise me, but they're more restrained, they beckon from a distance. For sure, when they want photos or autographs, I sign autographs. gladly, that's part of the game.
エジル:はい、気付いてくれます。でも気遣って自制してくれて、遠くから合図したりですね。もちろん写真やサインを求める時は、ボクも喜んでサインに応じます。それも仕事のうちですから。

What's with the language, is it better now?
記者:言葉の方はどうですか?上手くなりましたか?

-(he smiles)I'm still learning, I understand a lot, but speaking is more difficult, but I speak already a little...but, I make good progress...
エジル:(微笑んで)まだ勉強中です。聞いて分かるのですが、話す方はずっと難しいです。でももう少しは話せますよ。まあ上手くなりつつあるところです。



The starting position for the return match is very good with one goal shot, for the first time in this stadium here, what do you think?
記者:アウェイゴールを奪った、ということは、ホームゲームは優位な立場でスタートできますね。(レアルにとって)このスタジアムでは初めてのゴールでしたしね。どう思われますか?

-For sure, 1:1 means that a 0:0 result is enough for us, but our aim is to win the game.
エジル:確かにそうです。1-1ということは、0-0でも充分、ということですからね。でもボク達の目標は試合に勝つことです。



One thing I'd like to ask, your ex-club, Werder Bremen, what do you think about that(Werder Bremen is in a relegation battle)?
記者:もうひとつ伺いたいのですが、あなたの移籍前のチーム、ブレーメンですが、どうお思いですか?降格争いをしているのですが。

-For sure, it's bitter, because I also watch the Bundesliga from here. It's not going well for the team at the moment, I'll keep my fingers crossed for them because they have a lot of potential and I am convinced that they will succeed.
エジル:もちろん心が痛みます。ここスペインでもブンデスリーガは見ていますよ。今現在ブレーメンは上手く行っていませんが、ポテンシャルの高いチームはなので、これから良くなることを祈っています。



==============================================


明朝デポルティーボ戦がやってきます。コルーニャ空港に到着したレアル一行のビデオが公式にアップされてますが、エジルはまたバックパック姿!最近はあれがお気に入りのようですね。



Leverkusen 4 - 2 Stuttgart (ミヒャエル・バラック)

2011-02-22 23:03:40 | ミヒャエル・バラック(Michael Ballck)
とても久しぶりにバラック公式戦のプレーをTVで見ることが出来ました。それもこれも岡崎がブンデスリーガへ移籍してくれたおかげです。岡崎ありがとう!岡崎はこの試合、先発デヴューを飾ったのでした!後半惜しいシュートシーンもありましたね。



試合はレバークーゼンが得点すると、すぐ追いつかれ、また得点すると追いつかれ、どうなることかを思っていたら、後半2点追加して4-2と付き離して勝利!無事にポイント3を積むことが出来ました!



レバークーゼンの試合って放送される機会が少なくて、ちゃんと見ることが出来なかったのですが、じっくり観戦すると、さすがに2位につけているだけに良いチームでした。(当たり前ですか・・汗)
サム、ヴィダル、カストロなどすごくいい動きしていてパス回しがきれい!怪我から復帰したキースリンク、ロルフェス達も元気だったし、ヒーピア、カドレック、シュワーブなどなど(まだ名前と顔が一致しないので、ごまかし)良い感じでした!
特にサムはいい選手ですね。先ほどレバークーゼンの公式サイトで登録選手を見直してきてしまいました。サムはまだ23歳でU21のドイツ代表だった人だそうで、これからに期待です。
ついでに気付いたのですけど、レバークゼンの登録選手22名のうち8人が1月生まれなのね。3分の1以上が1月生まれって、すごい確率です。アドラー、キースリンク、ロルフェス、サムも。レイナーツなどは1月1日元日生まれでした。

そんな話はさておき:
シュトゥットガルト戦を見直しておきます。


20/02/2011 | rc
Bayer 04 seal late victory



An exciting second half ended with the Werkself celebrating a 4-2 victory against relegation-threatened VfB Stuttgart. Bayer 04 retake second spot in the Bundesliga thanks to goals from Stefan Kießling, Gonzalo Castro and Stefan Reinartz.
Jupp Heynckes again rotated his squad. After the successful but energy-sapping trip to the Ukraine, the boss made five changes to the side that won 4-0 away to Metalist Kharkiv in Thursday’s Europa League tie. Kießling, Castro, Simon Rolfes, Samy Hyypiä and Daniel Schwaab were in the starting line-up while Eren Derdiyok, Hanno Balitsch, Lars Bender, Manuel Friedrich and Domagoj Vida were on the bench.
ハラハラした後半、レバークーゼンは4-2と降格の危機にあるシュトゥットガルトをくだし勝利を収めました。ウクライナで体力消耗したチームのローテーションをハインケスは考え、デルデイヨク、バリッチ、ベンダー、フリードりッヒ、ヴィダをベンチに置きました。

Bright start

The guests had the first chance of the game on three minutes through Cacau but it was the Werkself who found the back of the net. The left side of the Stuttgart defence was particularly exposed in the early stages of the match. Sidney Sam looked lively from the start and posed a constant threat to the visitor’s defence in the opening minutes of the game.
Sam broke through on six minutes and crossed the ball into the box. Castro failed to connect properly and the chance appeared to have gone but Kießling was in the right spot. Playing his 200nd Bundesliga game, the striker only had to prod the ball over the line.
開始6分、スタートから活発な動きを見せていたサムはボックス内へクロスを入れ、カストロがシュートを放ったがヒットせず。チャンスが潰えたかに見えた時にいたのがキースリンク。ブンデスリーガ200試合目の彼がそのボールをネットに入れました。

Bayer 04 turn up the heat

Stuttgart found Sam almost impossible to handle. He broke through again on 13 minutes, passed the ball into the box once more where Kießling was waiting to fire in his second goal. However, Khalid Boulahrouz made a last-ditch tackle to deal with the threat. The Stuttgart keeper Sven Ulreich then saved a Renato Augusto effort a minute later.
その後もキースリンク、アウグストにゴールチャンスがあり
Bayer 04 looked focussed and determined and the hosts succeeded in making it difficult for VfB to get into game. Indeed, Stuttgart were virtually pinned back in their own half.
レバークーゼンが押し気味で試合を進めました。
Adler left with no chance

It was all the more surprising when Martin Harnik levelled the scores on 16 minutes, leaving Rene Adler with no chance of saving his strike.
16分相手ハルニクが同点とし
Stuttgart grew in confidence, played with greater commitment and gradually succeeded in marking Sam out of the game. There was little goalmouth action at either end at this point.
シュトゥットガルトは自信を持ち始め、徐々にサムのマークに成功し始めます。この間どちらにも、さしたるゴールチャンス無し。

But the Werkself managed to retake the lead just before the break. With 41 minutes gone, Michal Kadlec crossed to Castro in the middle but Ulreich kept out his first effort. The Stuttgart keeper was only able to parry the ball into Castro’s path and the midfielder made no mistake in putting his side back in front.
しかし41分、カドレクがあげたクロスをカストロがシュート。これはキーパーが阻みましたが、弾いたボールがカストロの前に落ち、彼がネットに蹴りこみ、レバークーゼンが2-1とリードしました。


Werkself ease off

The visitors made the brighter start to the second half and Zdravko Kuzmanovic made it 2-2 on 52 minutes.
It then took the Werkself a while to wrest back control of the game. Even after Heynckes brought on Derdiyok, Bender and Michael Ballack, VfB Stuttgart looked more likely to score the the next goal as they created a number of good chances.
後半に入り52分、VFBはクズマノビッチが豪快なミドルシュートで2-2とし試合が振出に戻ります。ハインケスはデルデイヨク、ベンダー、バラックを投入しましたが、VFB押せ押せの攻勢に出ました。



Patience brings rewards

The visitors appeared to be running out of steam in the later stages of the game and Bayer 04 immediately exploited the opportunity to increase the tempo again.
Bayer 04 took the lead for a third time with their 20th goal of the season from set play. Reinartz headed home a Castro corner from eleven yards out on 81 minutes to put the Werkself 3-2 up. That appeared to have settled the outcome of the game. VfB launched an attack in the final minute, which gave Bayer 04 the chance to break. Sam made a brilliant solo run from his own half into the Stuttgart penalty area. He picked out Kießling and the Germany striker doubled his goals tally for the day.
VFBが試合終盤にエネルギーが消耗してきたように見えた時、バイアーはスピードを上げてチャンスを利用します。
81分、カストロの上げたコーナーキックをレイナーツがヘッドでゴール!3-2と三度目のリード。この3点目が試合に決着をつけるゴールにみえましたが、VFBは終了間近に攻撃をしかけてきました。これがバイアーのチャンスに繋がります。サムが素晴らしい駆け上がりを見せ、キースリンクのこの試合2点目をお膳立てしました。



Werkself back in second spot

Bayer 04 were able to retake second place from Bayern Munich after their win against Mainz on Saturday and remain the nearest challenger to league leaders Borussia Dortmund.
The Werkself are back in action on Thursday. Metalist Kharkiv visit the BayArena in the second leg of the Europa League tie. The match kicks off at 19.00 CET.
The next Bundesliga fixture is next Sunday. The Werkself face another struggling side in Werder Bremen (kick-off: 17:30 CET).
こうしてバイアーは2位の座をバイエルンから取り戻し、ドルトムントに一番近いチャレンジャーであり続けています。
次は、木曜日メダリストをホームに迎えてELの試合です。キックオフは19:00.
ブンデスリーガは次週日曜、ブレーメンとの試合、キックオフは17:50。


ヴィダル~~

POST-MATCH REACTION

Simon Rolfes: "That was an important win to keep us second. It wasn’t one of our most attractive performances. But beating Stuttgart rounds off a very successful week."

René Adler: "People are always talking about scrappy wins. Today’s was definitely one of those. Perhaps the winning margin was too big but we deserved to win and it’s a good end to a successful week."

MATCH STATS:

Bayer 04: Adler - Schwaab (Derdiyok 59), Reinartz, Hyypiä, Kadlec, Vidal (L. Bender 62), Rolfes (Ballack 65), Sam, Renato Augusto, Castro, Kießling

VfB Stuttgart: Ulreich - Boulahrouz, Tasci, Delpierre, Molinaro, Träsch, Kuzmanovic, Harnik (Niedermeier 76), Hajnal (Schipplock 84), Okazaki (Gebhart 65), Cacau

Goals: 1:0 Kießling (6), 1:1 Harnik (16), 2:1 Castro (41), 2:2 Kuzmanovic (52), 3:2 Reinartz (81), 4:2 Kießling (90)

Bookings: Kadlec / Okazaki, Niedermeier

Referee: Michael Weiner (Hasede)

Attendance: 28,800 (BayArena, Leverkusen)

Levante 0 - 2 Real Madrid (メスト・エジル)

2011-02-20 21:50:21 | メスト・エジル(Mesut Oezil)
今朝、生中継されていたレアルーレバンテ戦、結果は2-0でホーム、レアルの勝利。
火曜に行われるCLリヨン戦に備えてだそうですが、エジルはこの試合、後半残りあと15分というところでの登場でした。


Holding up his thumb!

この試合でディマリア大活躍。開始後6分、素晴らしいドリブル突破からゴール前のベンゼマが決めて1点目。



前半40分頃、CR7のフリーキックをカルバーリヨさんがピュッと蹴り入れて2点目。





エジルの出番はないのかな、と思っていたら、





ヘアカットして涼しげなモウさんが、ファンの期待に応えて投入してくれました!



75分、エジル、アデバヨールと一緒に登場です。いつものようにヘアを気にしながら・・・


カカーと交代。アデバヨールは大活躍のディマリアと交代でした。


79分:早速ベンゼマ→CR7→エジル→


クリロナ、シュートは阻まれた!(見事な崩しでしたねー!)と実況。


81分:ラモスからボールを受けて


駆け上がるエジル (この人の動きは大きいですねー!)と実況。


さて、短い出番の中での今日のハイライトは:
ロスタイム、91分に右サイド、ラモスからボールを受けると一人で駆け上がり


相手スライディング・タックルをフワっと避けて


ディフェンスをかいくぐり


シュート!!!


CR7、そしてアデバヨールがこぼれ球を押し込みますが、残念ながらオフサイドだった・・・

そのままタイムアップとなりました。プレー時間は短かったけれど、エジルの見どころもあって満足でした!



止められないエジル



実況の方も言っていて、各所で記事も出ていますが、モウさんポルトの監督時から通算すると9年間、ホームで負け無なのだそうですね。すごい記録ですね。この試合では少し髪を短く切ったモウリーニョさんが映るたびに、前の方がよかったのに~、などと・・・どうでもいいですね。
===========================================

ところでGoalcomがBEST PLAYER 50などというものを掲載していますが、エジルは22位なんです。ちょっと不満。
一方、バックページ・フットボール(どんな意味ある統計なのかは知りませんが・・・)のベスト50では10位にランクインでした。
嬉しかったのでコメントを転載、要約しておきます。



Back Page Football Best 50

10 Mesut Ozil
Match of the Day’s assessment that few of the German side that tonked England 4-1 would get into the Capello’s team was used as another stick to beat the already bloodied carcass of analysis on the BBC’s flagship football programme, with Alan Shearer himself admitting post-match they “must look like mugs.” But the judgement was broadly correct: man-for-man few of the English players would have been displaced by the Germans; Philipp Lahm, Bastian Schweinsteiger and possibly Miroslav Klose aside, the team was either made up of youngsters still learning their trade or somewhat average players.
先のワールドカップで4-1と衝撃的な敗戦を喫したイングランド。試合後BBCの解説シアラーが、『まるで路上強盗に襲われたようだ』と評したドイツ代表。しかしその評価は概ね正しかった。一対一の対決ではイングランドプレーヤーはほぼ負けていた。ラーム、シュヴァインシュタイガー、そしておそらくクローゼでさえも。ドイツは駆け引きを学んでいる最中の若手選手か、あるいはもう少し上の選手構成だった。



Yet one player shouldn’t have really stood up for the comparison. Part-Turkish, Mesut Ozil is the type of player that England have very rarely been able to create: a fleet-footed playmaker with an actual functioning footballing brain. Ozil had just spent 90 minutes toying with England’s defence and played a major role in each of the goals; dragged John Terry out of position for the first and second, make a brilliant decoy run to make sure Thomas Müller had time and space for the third and sped past Gareth Barry before slowing down to allow Müller could catch up for the last goal. That sort of tactical awareness is never usually seen at his age.
しかしその中で、他に類を見ない際立った一人のプレーヤーがいた。トルコにオリジンを持つメスト・エジルは、おそらくイングランドでは生み出せないタイプのプレーヤーだろう:
艦隊の司令官たる頭脳を持ち、90分間イングランドのディフェンスを翻弄し、それぞれのゴールに大きな役割を果たしていた。1点目、2点目ではテリーを彼のポジションから引っ張り出し、3点目では、ミュラーに時間とスペースを与えるべく、優れたおとり役となった。4点目はバリーをスピードで寄せ付けず、ミュラーが駆け上がってくるのを待つ余裕をみせた。このような戦略的意識や配慮は、彼の年齢では決して見られないものだ。



Ozil had done brilliantly to replace Diego at Werder Bremen, managing 9 goals and 21 assists, but it was the World Cup that pushed him into the limelight. It wasn’t just the game against England either: Ozil had manoeuvred past Ghana and opened up space for others against Argentina.
エジルはブレーメンではディエゴの後を見事に継ぎ、9ゴール、21アシストを記録した。ワールドカップで彼は世界の注目を浴びるようになったが、それはイングランド戦のみならず、ガーナ戦、アルゼンチン戦でも見せた策略家としての手腕のせいだ。

The then-21 year-old suddenly became one of the hottest properties in football, especially with his contract running down. Bremen had their heads turned by a bid of around £12 million from Real Madrid and off he went. Any initial problems over competition for places subsided when he immediately slotted into the side, earning standing ovations against Osasuna and Ajax and leaving Kaka with questions over his Madrid future.
当時21歳だった彼は、突然フットボール界の素晴らしい財産として注目を浴びるようになった。レアルへ移籍後はスタンディング・オベーションを受ける活躍で、カカーのレアルでの今後に疑問符がつくほどだ。

He may not have done enough to earn top spot in this list, but if there was a version for younger players he would surely place first.
彼はまだリストのトップを飾るような業績は残していないが、もしヤング・プレーヤー部門があるなら、彼は間違いなくリストのトップに挙げられるだろう。

=========================================

1年後、2年後・・・期待したいと思います。
キツイスケジュールがこれからも続くけど、頑張ってネ!


意外と寒がり?


でも、ボク頑張る!



Hope For Ballack! (ミヒャエル・バラック)

2011-02-20 18:28:36 | ミヒャエル・バラック(Michael Ballck)
岡崎君移籍の効果なのかどうか分かりませんが、今晩レバークーゼン対シュトゥトガルト戦は生放送です!
膝の故障を抱えたバラックはELを欠場しましたが、今日の試合でプレーするのでしょうか。

ビルトによると先発と予想されているのですが・・・微妙な様子です。



Bild


Ballack will again stand in the starting XI against Stuttgart
バラックはシュトゥトガルト戦で再び先発か

| Bayer Leverkusen - VfB Stuttgart 'Ballack past counts any more now'
19.02.2011-23: 02
バラックの過去は、今は重要視しません

What is going on behind the scenes reveals ex Manager Reiner Calmund (62): "Heynckes is the cross Jack which stands out - so the boss." And the past is no longer in football. Michael must have patience despite his great quality. I am well-known Ballack fan and can understand that he wants to play. I know his ambition just after an injury. He is fit and competition practice. It seethes when he doesn't get that now. "He knows this so do not."
元マネジャーのカルムント:
『ハインケスは慎重派で、権限をもつボスです。彼は、フットボールにおいては過去をカウントしない、という立場ですね。ミヒャエルは素晴らしい選手ですが、今は忍耐が必要です。私は彼のファンとして知られた存在なんですよ。だから彼がどんなにプレーしたい、と望んでいるかが分かるのです。怪我を負った後の彼のやる気たるや、よく知っていますよ。彼はコンデションもよい。彼は実戦が必要な訳で、実戦に出られないことが不満なのです。』

Are Calmund Heynckes ("I won't by any pure talk me") right in his approach: "The Jupp is fair and integer." He is responsible for the success of his team and its players health. "I'm sure: Heynckes wants only the best Ballack."
『ハインケスは公正で監督として完璧な人物です。彼はチームを成功へ導き、選手達の健康面を気遣う責任を負っていますからね。彼はベストな状態のバラックが欲しいだけです。』

But the superstar is far from the top form.
しかしバラックは、トップフォームとは、とても言えない状態だ。

============================================



この記事の一日前には、結構明るい内容に伝えられていたのですが、どうなのでしょう。

Kicker
2011 2 18

Leverkusen: after fitness sessions"Well worked": Ballack is back
トレーニングは上手く進み、バラックは戦線復帰

National Team Captain Michael Ballack will return in the squad of Bayer Leverkusen. Coach of Jupp Heynckes relies on the 34 after this one over an irritation in his left knee in recent days, convinced but also by ordinary work on the training ground. Bayer plays on Sunday (15.30) against the VfB Stuttgart.
ここ数日、膝の具合の悪さを伝えられていたバラックだが、ハインケスによるとチーム復帰し、トレーニンググラウンドで通常のトレーニングをこなしたそうだ。
-
While his teammates on a comfortable 4 Thursday: 0 first-leg success in Europe League match at Metalist Kharkiv could celebrate Ballack on the training ground of the BayArena exercised together with conditioning coach of Zvonko Komes. He then completed the team training on Friday.
バラックはチームがメダリストに4-0で勝利した間も、コーチと共にバイアレーナのグラウンドでトレーニングに励み、金曜日にはチームトレーニングに参加した。

Jupp Heynckes accounted for thereafter: "Michael has completed this week per session." He was very ambitious and has worked well. He completed the crew training without problems. It looked good. "If no unforeseen deterioration occurs, it will be one now."
ハインケス:
『ミヒャエルは今週規定通りのトレーニングにをこなしました。彼は非常に意欲的で、チームトレーニングにも問題なく終わらせました。予期せぬ事態が起こらない限り、彼はチーム入りするでしょう。』

Otherwise Heynckes goes with personal Ballack still "quite calmly and factually" to. "We hope that he has refurbished its obvious deficits soon", so the Bayer coach.
『彼は落ち着いていて、現実をよく見ています。彼が今足りていない部分を早く磨き直してくれるよう望んでいます。』

=============================================

パソコン使えない間に、バイエルンが2位に並んでしまってますね!どこから現れたのだ!!というくらいヒタヒタ来ていたのですね。ドルトムントは遥か彼方、という感じですが、今日はぜひ勝って、バイエルンに3点差つけて2位を保っておいてほしいものです。

The Best Of The Match (メスト・エジル)

2011-02-12 00:06:03 | メスト・エジル(Mesut Oezil)
ドイツ対イタリアの親善試合のビデオ録画をあらためて見ました。
そしてエジルがドイツ代表チームの、もはや中心的プレーヤーになっていて、
エジルの周りでボールが回っていることを確認しました!
国際映像のカメラがエジルを捉える回数も多く、注目されていることが実感できました。




先に変貌を遂げ、成熟してきたドイツ代表と、
若手に切り替え、変わろうとしているイタリア代表の試合を
フォーカス・オン・エジルで、(風間さん解説を交えて)観戦します。



画面に『国際親善試合ドイツ対イタリア』と対戦名が出てから、
ドイツ代表選手トップを飾って現れたのは、エジル映像!


ケディラに続いて、入場通路からピッチへ出ていきます。


後ろのポルディを振り向いたりして、笑顔で入場です!


勢揃いしました。親善試合というより、国際ビッグマッチの様相。


国歌を歌わずに聞くエジルとケディラ。ヘアバンドがお揃い!


ドイツ代表の中に入ると、エジルも小柄に見えてしまう


試合前のチーム写真撮影。ポルディ、シュヴァとは気を使わない仲間風



高校生みたいに円陣組んで、さあ、いくぞ!の図

開始早々のボールタッチでポルディへのパス、フッとタイミングを外す上手さなど見せ、
速く目まぐるしい動きを見せてました。


16:00 ラーム→ミュラー→エジル→ミュラー→クローゼで先制!
エジルからのヒールパスがマジカルです。どういう体勢であの方向へボールを出すのだろう!


クローゼ、倒れ込みながらゴール!いつだってクローゼなのだ!もう頼れる~


ミュラーも顔を出してます

この1分後にもエジルからのキラーパスがクローゼに通ってシュート。これは阻まれた。。。


足元見ずにボールを操る。ボールがまるで生きているように足に吸い付くんです。エジルマジック。


ボールを奪われません

<風間さん>エジルはまた上手くなっていますね。自信というのが大きい。ブレーメンのエジルとは全く違う


36:00 デロッシのシュートをノイアー、パンチングで好セーブ!


58:00 コーナーキックの後姿は、いつだってカッコいいデス


60:00 エジルの相手を外してキープする上手さに

<風間さん>上手くなりましたね。エジルの代表デビュー当時は初々しくて、少し悩みながらやっている感じがしたけれど、今はもう全くプレースタイルが自由で、王様ですね。

風間さん、褒める褒める!

63:00 ラーム、バトシュトバーがアウト、フンメルス、ボアテングがイン


クローゼとのパス交換


ヒールパスするクローゼ


後ろで受けるエジル。クローゼ本当によく動いていました!

この後、クローゼはグロスクロイツと交代。
若い人がどんどん投入されてきました。ミュラーに代わってゲッツェという10代のホープも。


80:00 ロッシに同点とされると、ドイツ再び攻撃的に。
82:00 エジルもスイッチ入って駆け上がり、エジル→ケディラのホットライン!



ケディラ鋭いシュートを放ちましたが・・残念、ブッフォンに止められた


この間、
<風間さん>エジル、上手くなりましたね~
を連発です


エジルのアップで分かったこと--ヘアバンドは名前入りだった。


90:00 勝ち越そうと懸命にボールを追いましたが抜くことが出来ず(相手も鋭い動き!)


悔しがって天を仰ぐ(右から二人目)--最近、よく悔しそうに天を仰ぎますよね

あえなくタイムアップ


誰にシャツあげたのか、自分はもらわず?、さっさとピッチを去っていくエジル


こういう試合後のシャツ交換風景好き。エジルもいてほしいですがね。
ポルディはブッフォンと交換して、ゴーリーシャツ着てる



見終わって感じたのですが、時代は回り新しい形がどんどん生まれ、さらにまた新しい形が生まれようとしている、ということ。解説の風間さんが言っていたように、昨年のワールドカップで成長過程にあったドイツチームは、ミュラー、エジル、ポルディ、シュバイニー、ケディラ、ラーム達を中心に、ほぼ完成された形になっていて、そこへ成長中の選手がどう馴染むか、が今後の注目課題だそうで、その言葉に納得せざるを得ませんでした。

ここにいないバラックも、それを痛切に感じているのではないでしょうか。本人が一番痛切にそう感じているのではないか、と想像し悲しくなりました。バラックの代表復帰にかける執念を思えば無念で仕方ありませんが、代表チームのこれからを思えば仕方のないことなのかもしれません。(哀)

Germany 1-1 Italy (メスト・エジル ドイツ代表チーム)

2011-02-10 21:57:19 | メスト・エジル(Mesut Oezil)
残念ながらドイツは2006年ワールド・カップ敗北の雪辱を晴らすことができませんでした。
イタリア相手の親善試合は、1-1のドロー。



クローゼのゴールで先行したのですが後半80分、ロッシの同点弾を許し追いつかれてしまいました。16年目にしてあげることが出来たはずの勝利が逃げていってしまいました。。。
でもレーヴさんはあまり残念がっていませんね。後半、若手を試したようで、ドイツ前半とは大分動きが落ちたようでした。(というのは風間さん談)

生で観戦したのは終盤30分のみ。4時半だなんて、そんな早起きは無理です。。。
風間さんの解説でハイライトを見て、すっかり全部観戦できた気分に!

殆どのメディアで、エジルがThe Best Of The Match に上げられているこの試合は、このあと録画を見直したいと思います!



ユーロスポーツのマッチリポートとレイティングはどうなっているでしょう:
Eurosport


Germany 1-1 Italy: Late Rossi Goal Cancels Out Klose Opener
Giuseppe Rossi netted a late equaliser to deny Germany their first win against Italy in 16 years...
ロッシのゴールで16年ぶりの勝利が水泡に・・・

The hosts took no time to find their rhythm, and opened the scoring on 16 minutes after a clever back heel from Mesut Oezil to Thomas Mueller, who set up Miroslav Klose for the finish.
ドイツは速い時間にリズムを得た。開始16分、エジルの巧妙なバックヒールパスを受けたミュラーが、クローゼへパス、これをクローゼが倒れながら蹴りこんで先制!!(クローゼ~!)


クローゼ~!

クローゼ~!

クローゼ~!

Two minutes after his opener, Klose was again through on goal following a defence-splitting ball from Oezil, but Gianluigi Buffon stood his ground and made a superb save.
先制ゴールから2分後、クローゼは再びエジルからのディフェンスの間をぬうパスを受けシュートを狙ったがブッフォンの見事なセーヴに阻まれた。

The Germans looked quite comfortable over the opening half hour, but Italy fought back and had a good chance through Daniele de Rossi, who showed tremendous control as he volleyed Giorgio Chiellini's cross on goal. The Roma man had enough power on his shot, but Manuel Neuer was well positioned to punch the ball clear.
ドイツは開始30分、かなり楽に試合を進めたが、イタリアは反撃を始め、ダニエレ・デロッシがコントロールのよく効いたシュートを放つがノイアーがパンチングで防いだ。



De Rossi's chance breathed new life into Italy, who were disappointed not to be awarded a penalty after a collision between Per Mertesacker and the impressive Antonio Cassano. Stefano Mauri wanted a spot kick as well after his cross was blocked by Dennis Aogo's hand, but play continued.
デロッシのチャンスに息を吹き返したイタリア。メルテザッカーと衝突後にぺナルティが与えられずに失望したり、アオゴのハンドで防がれたマウリのクロスに求めたPKも認められず、試合は続行された。

After the half-time break, the pace of the game slowed significantly as a slew of substitutes settled in. Italy were first to settle in, and substitute Marco Borriello sprung the offside trap before having his effort saved by Neuer. Following the resulting corner, fellow replacement Alberto Aquilani struck a good effort from 18 yards, but missed wide of the left post.
後半、多くの交代があり、試合のペースは著しくダウン。イタリアに何回かのチャンスがあった。



As more and more substitutions were made, the game became further disjointed, and both sides struggled for fluency going forward. The Germans temporarily regained their dominance of possession and looked like holding onto their lead, when substitute Giuseppe Rossi netted an equaliser that had long been in the making.
さらに選手交代があり、試合はまとまりのないものになってしまい、両チームとも流れを作ろうとした。ドイツは一時的に優勢となり、リードを保つように見えた時、交代で入ったジュセッペ・ロッシの同点ゴールが生まれた。



Having lost their lead, the Germans again went out on the attack, but ran out of time. Buffon made an excellent save from Sami Khedira, and substitute Kevin Grosskreutz wasn't quite able to get his foot around the ball as he looked to curl in a long-ranged blast.
リードを失ったドイツは再び攻撃に転じるが、時間切れとなった。
フッフォンはケディラからのシュートに素晴らしいセーヴを見せた。交代で入ったグロスクロイツはボールが足につかない様子だった。



Germany will be disappointed not to have held onto their lead tonight, especially after putting on a rather lacklustre second half performance. Italy, by contrast, will be pleased to have come back and will take confidence from tonight's match, having equalised from free play.
ドイツはリードを守れずガッカリだろう。特に、後半活気のないプレーを続けていたことは悔やまれる。逆にイタリアは追いついたこと、特に同点弾がセットプレーではなく、フリープレーから生まれたことに自信を持ち直しただろう。

=========================================



ユーロスポーツのレイティングです。エジルはここでも最高点7.5

Eurosport rating

Manuel Neuer7014 
7.5
Hardly tested for most of the match, but was typically brilliant when called upon. Distributed the ball with class, and made excellent saves from De Rossi and Borriello. Also stopped Rossi's shot, but the striker took the rebound and netted the equaliser. Neuer made only one mistake as he weakly punched a cross, but he also managed to save his team from what would have been a humiliating defeat.
力を試されるシーンは殆どなかった。しかし、ここ、という時に素晴らしい技術を見せた。ボールを見事に配給、デロッシとボッリエロのシュートを阻んだ。ロッシのショットは一度は止めたが、リバウンドを決められてしまった。ノイアーのミスは一度だけ。クロスを弱いパンチングで止めた時だけ。彼はチームの屈辱的な敗戦を防いだ。

Holger Badstuber1718
5.5
Controversially granted a start after his poor performance against Koeln, and his display left something to be desired. Was a bit too aggressive at times, and conceded three free kicks. In his defence, the Bayern man did read the game well and kept in position.
ケルン戦でお粗末なプレーがあったが、議論を呼ぶ先発となった。彼のプレーは改善の余地あり、だった。時々攻撃的過ぎて、相手にフリーキックを与えた。ディフェンス面ではゲームをよく読んでいた。

Per Mertesacker1616
6.0
Cleaner and just as sturdy as his partner in defence, but the Bremen man allowed Rossi a bit too much space as the Italian equalised. Cannot be fully at fault for the equaliser, however; Rossi would have been offside had the entire German defence held its line.
彼のディフェンスのパートナー同様、強さを見せたが、ロッシに失点された時はスペースが空き過ぎた。しかし同点弾は彼だけの責任ではない。ドイツディフェンス全員がラインを上げていれば、ロッシの一打はオフサイドで防げた。

Philipp Lahm3710
7.0
Beaten once by Chiellini, but was otherwise very impressive. In just 64 minutes, the captain had an amazing 80 touches. In defence, he was rarely troubled, and going forward, Lahm had all the technique and creativity of an attacking midfielder. His ball to Mueller set events in motion for a rather spectacular goal.
キエリーニに一度は競り負けたが、他は非常に良かった。64分間にキャプテンは驚きの80回ものボールタッチがあった。ディフェンス面では珍しくトラブっていたが、前へ出るとラームはテクニークと想像力を持ち合わせた攻撃的ミッドフィルダーである。

Dennis Aogo289
7.0
The Hamburg man justified his inclusion in Loew's squad ahead of Marcel Schmelzer. Aogo tirelessly ran up and down the left flank, took care of the ball, and was strong at the back as well. His one mistake was being caught out of position late in the first half, but in that instance he recovered and made a good block, albeit with suspicion of hand ball.
アオゴはシュメルツァーに先んじてレーヴが選んだ訳を証明してみせた。左サイドを疲れをみせずによく走った。前半終盤、ポジションへ戻れていない、というミスもあったが、ブロックによく戻った。ハンドの疑いもあった。


Lukas Podolski2127
5.5
Started the game well, but faded when it seemed that Germany were content to hold onto their lead. Was conspicuously missing as his team pushed for a late winner. His only contribution late in the game was to take the ball away from Oezil when the playmaker was lining up a shot.
序盤の動きは良かったが、ドイツリードで満足していたか、消えてしまった。特にドイツが勝ち越し点を入れようと押している時、消えていた。

Bastian Schweinsteiger2717
5.5
Statistically brilliant: back in his favoured defensive role, he made 126 touches and completed 86 of 94 attempted passes. Schweinsteiger was like a terrier to the ball in the first half...and then faded away. After the break, he didn't have the same drive as he had before, and Germany struggled. The DFB-Elf clearly needed more in the engine room in order to hold onto their narrow lead.

数字の上では素晴らしい成績だ。126回のボールタッチ、94回のパスのうち88回を成功させたシュヴァは、前半(犬の)テリアのようにボールに絡んでいた。しかしだんだん存在が薄くなり、後半同じ力強さが見られず、ドイツは苦しんだ。ドイツ、イレヴンが小差リードを保つためには、明らかにスタミナ不足だった。



Mesut Özil
Top of the Match16222
7.5
Ran and ran and ran, and accordingly, was always involved. Though he was in an attacking midfield role, the Real Madrid man somehow managed 114 touches and 82 completed passes. He also set up seven shots - one was the gorgeous back heel that catalysed the opener, and at least one or two more should have resulted in goals.
走って走って、走りまくった。従っていつもボールに絡んでいた。彼は攻撃的中盤であるが、114回のボールタッチ、82回のパスを通した。また7回ゴールをセットアップし、そのうちの一つは先制点に繋がる、素晴らしいバックヒールパスだった。少なくとも、あと1~2点入ってもよいはずだった。


Sami Khedira507
6.0
Like Schweinsteiger, the Real Madrid man ran tirelessly in the first half, and chased down his opponents whenever they looked like breaking forward. And then, he stopped trying so hard. He earns extra points for getting forward late; the former Stuttgart midfielder nearly netted the winner, but had his effort denied by a good save.
シュヴァと同様、ケディラは疲れを知らないように、前半よく走った。前戦突破されそうな時は追いかけた。それから、その懸命さが止まった。後半決勝点を決めかけたが、見事なセーヴに合い阻まれた。

Thomas Müller5513
7.0
When he plays, Germany look so much better. Mueller covered a tremendous amount of ground in the first half, and his interplay with Oezil created Klose's goal. Had he stayed on for the final 45 minutes, Germany probably would have won.
彼がプレーすると、ドイツは良く見える。ミュラーは前半、並外れた動きでグラウンド中をカバーした。彼とエジルとのプレーがクローゼのゴールを生んだ。彼が後半45分もプレーしていたなら、ドイツはおそらく勝っていただろう。

Miroslav Klose549
7.0
Took his goal well and deserved another, but had his shot saved by Buffon. As usual, the 'semi-retired' Bayern man put on a good performance for country. He worked hard, and made all the runs necessary to confuse the Italian defence.
ゴールを決め、もう1点いれてもよいチャンスがあったがブッフォンに止められた。いつものように『準退役』選手は代表で良いパフォーマンスを見せた。懸命に動き、イタリアを混乱させる走りを見せた。

==========================================

ここでネット情報集めばかりしていないで、録画を早く見てこようっと。
素晴らしかった、と言われている前半、ワクワクしながら楽しんできます!

Ozil : New Zidane! (メスト・エジル)

2011-02-09 22:54:35 | メスト・エジル(Mesut Oezil)
レアルの公式サイトでは、『エジルはマドリディスモのハートを掴んだ』という文字が躍っていますが、公式以外のメディアでも、エジル賞賛の記事が沢山でています。



その一つがこちら。

Euro Sportのドイツ語版からです。
Feb 7 2011

Özil is the "new Zinedine Zidane
Mon 07.Feb. 14:11:00 2011
エジルは新世代のジダン

--ついにこのタイトルですか!--

Mesut Özil is in splendid form of his club Real Madrid for the German national team traveled. Three days before the international against Italy in Dortmund Özil broke 4-1 (3-0) victory against Real Sociedad at the Bernabeu stadium crowd to their feet once again.
エジルはレアルでコンディション最高のまま代表チームに合流。ドルトムントでイタリアとの試合に臨むが、その3日前、彼はソシエダ戦で4-1の勝利に貢献、ベルナベウの観衆を再び総立ちにさせた。

Many fans regard the former Bremer already the "new Zinedine Zidane".
多くのファンが、元ブレーメンの彼を、早くも『新生ジダン』とみなしている。



"Özil has conquered the hearts of fans. In it has real one player for the next ten years," said coach Jose Mourinho . Oezil compatriot Sami Khedira was to protect the substitutes bench. The ex-Stuttgart had Real's 2-0 victory in the Cup semi-final against FC Sevilla a knee bruise sustained in.
『エジルはファンのハートをしっかり掴みましたね。これであと10年はレアルのプレーヤーであり続けるでしょう。』とモウリーニョ監督。
同胞ケディラはソシエダ戦ではベンチで大事をとってやすんだ。ケディラはセビージャ戦で膝に打撲傷を負っていた。

Praise for Özil
エジル賞賛

The sports newspaper "As" Özil named the best player on the pitch. "He was the driver of the team," the paper wrote. "Özil played 28 passes to the strikers, Emmanuel Adebayor , Cristiano Ronaldo and Kaka . "
The rival newspaper Marca pointed out: "The German class was already beginning to show its season, now he has to boot the necessary power reserves."
スポーツ誌『AS』は、エジルをピッチ上の最優秀選手に選び、
『彼がチームの牽引役だった』と賛辞を送った。
『エジルはストライカー達、アデバヨール、ロナウド、カカーたちに28ものパスを送った。』

ライバル新聞、Marcaはこう指摘:
『ドイツ製最優秀品は、もうすでに最高潮の様子を見せ始めている。今、彼が上げる必要のあるものはパワーの備蓄、すなわち体力。』



The accolades also joined Real's General Jorge Valdano on. "Özil is the eyeball of the audience, the fans appreciate his talent," said the Argentinian.
"With him, our game runs much smoother."
Özil had to dodge to the right wing this time. The Brazilian Kaka, the last of his long injury break after the second best option was, took over the position in central midfield.
"There is no position, Özil not prove his genius would be put on," enthused the newspaper "El Mundo".
さらにレアルのジェネラル・マネジャー、ヴァルダーノも賞賛の言葉を送っている。
『エジルは観客達の注目の的ですよ。ファン達は彼の才能をよく分かっています。彼がいると、ウチの試合はずっとスムーズに動くんですね。』

エジルはソシエダ戦で右ウィングを務めた。怪我から復帰のカカーがトップ下のポジションに入ったからだ。しかし『El Mundo』紙は熱狂した調子で、次のように伝えた。
『ポジションなどいらない。エジルは入れられたそのポジションで、その才能を証明できないポジションがないからだ。』



==========================================

何だか、とっても凄~い褒め称え方で、恐ろしいくらいです。
ラテン系というと熱しやすくて、冷めやすい、とか
熱い血が流れていて熱狂しがちなイメージあるのですが(偏見あったらゴメンなさい)
この記事もずい分と、記者が熱くなって書いていますね。
でもエジルへの賛辞で埋め尽くされるのは、素直に嬉しいです。



そして明朝はイタリア戦。代表チームでどんなプレーが見られるのか、とても楽しみです!

Loew Talks : Italy-Germany (メスト・エジル ドイツ代表チーム)

2011-02-09 22:31:36 | メスト・エジル(Mesut Oezil)
明朝イタリアとのフレンドリー・マッチがありますが、その関連でレーヴさんが語っています。
凡その内容は---



DPA
Feb 9, 2011
Italy is right - Bitter Loew-message to Ballack


World Cup revenge as a groundbreaking EM-test run:
ワールドカップの雪辱をかけるイタリア戦は、ユーロ突破へのテストラン

In the classic against Italy with Joachim Loew wants all the power and the frustrated Bayern-Stars ahead long losing streak against bogey team finish.
レーヴはイタリア戦との伝統の一戦に全力をかけるつもりであり、クラブの成績が思うようにならないバイエルンのプレーヤー達は、長い間イタリアに勝てていない記録を終りにしようとしている。

"We show that we are located very high in the football world, 'said Captain Phillip Lahm and announced a determined German team -" that's the goal we have not played against Italy for 16 years. " We are playing at home, we want to push and keep the tempo high. "
『ボク達は世界のフットボール界で、とても高い位置を占めていることを示してきました。16年間勝てていない相手イタリアですが、この親善試合の目標は、それを示すことです。』
とキャプテン、ラームはドイツチームの決意を述べた。
『ボク達のホームで戦う試合です。スピードを緩めずに攻撃しかけたいと思います。』

The coach came on Tuesday in the Sports School Kaiserau even be late for the press conference, because he einschwor his 21 players in the morning longer than originally planned on the first international match of the year: "The team meeting has taken longer because we are not against the Italians 16 years won have - because it was "necessary," said Loew.
火曜日の記者会見に遅れてきたレーヴ。今年初めての国際試合に臨む、21人の招集選手達とのミーティングが長引いたそうだ。
『チーム・ミーティングが長引きました。16年間勝てていないイタリアとの試合ですからね、そのくらい必要でしょう。』とレーヴ

In contrast to recent disappointing friendlies against Denmark (2-2) and Sweden (0-0) takes the national coach of revenge for the lost 2006 World Cup semi-final as serious as a game point.
The best he will muster - regardless of club and age: "We do not succumb to the obsession with youth," he said, referring to the same five Dortmund youngster in the 21-man squad: "We judge only by quality." Two local heroes allowed to place in the starting hope, for brooding Loew before the final training still has two open positions, "left back and central defender Per Mertesacker next."
ここ最近の親善試合は、デンマーク戦が2-2、スウェーデン戦が0-0と結果が出せていないドイツチーム。2006年ドイツ大会、対イタリアとの準決勝敗北の雪辱を晴らそうと真剣だ。
年齢、所属チームに関係なく召集をかけたそうだ。

ドルトムントから5人を招集したことについて
『若さだけに囚われてはいません。プレーのクオリティから判断して選出しています。ドルトムントの二人のヒーロー達が先発するかもしれません。』
トレーニングの際、レフトバックとメルテザッカーと並ぶセンターバックのポジションの二つがまだ未定のようだ。



The inherently strong Mats Hummels should receive coverage in the center in preference to returning Arne Friedrich and the Munich Holger Badstuber. And outside could Loew left-footed Marcel Schmelzer test again at the highest international level. Further experiments - such as Mario Idol talent - are scheduled only after the break.
強さが持ち味のフンメルスがフリードリッヒ、バトシュトバーの代わりに出場の可能性がある。またレーヴはシュメルツァーを国際試合のレベルで試すかもしれない。
さらに後半、注目のタレント、マリオ・イドルなどが試される予定だ。
(誰のことやら分からない!)

Align it to the Dortmund stadium but not yet sold in the first place, the established forces, especially in the Bundesliga in the shadow of the skyscraper standing BVB Bayern. Four are run up in the starting lineup - Lahm, Schweinsteiger, Miroslav Klose and Mueller, who had been in training "in incredibly good shape," as Loew gushed. Manuel Neuer in goal Lukas Podolski on the left wing and the two real pros Mesut Özil and Sami Khedira complete the starting lineup.
ラーム、シュヴァ、クローゼ、ミュラーのバイエルンの4人は、トレーニングでは『非常に良い調子』だそうだ。ゴールキーパーはノイアー、左ウィングがポルディ、レアルの二人、エジルとケディラが先発と見込まれる。

Khedira reported after a bruised knee, "a hundred percent fit." Loew can order a defensive midfielder on the team Schweinsteiger / Khedira built that has established itself in the absence of captain Michael Ballack. What Loew over his six-team said, must be alert veteran Ballack: "The constellation Khedira / Schweinsteiger was excellent. It is for me the first option. At the moment there is no reason to change anything. "
膝打撲後のケディラは、『100%OK』とのこと。
バラック欠場中に出来た守備的中盤シュヴァ、ケディラの布陣。このコンビについてレーヴは
『ケディラとシュヴァインシュタイガーの布陣は素晴らしい。これが私の第一オプションだ。現時点で変更する理由は何もない。』とバラックへ気持ちの引き締めを図った。



This was a clear statement towards Euro 2012, which is given the clear lead in the qualification all done. In Poland and Ukraine, it should finally work out with titles such as Lahm said:
"But all know that it is not automatic. We were third in World Cup 2006, Euro 2008 and World Cup runner-third in South Africa - that does not mean that we are European champions in 2012. The conditions are there, but you have to work hard every day for it to be successful. "
これは、今までのところ、予選で全て勝利してきているユーロ2012へ向けての明らかなメッセージだ。ポーランド戦とウクライナ戦では、予選突破が決まるだろう。

『当然ですが、予選突破は自動的に成せるものではありません。2006大会では3位に甘んじ、ユーロ2008で2位、南ア大会では3位でした。だからといって2012でヨーロッパ・チャンピオンになれる訳ではありません。様々な条件がそこにはあります。だから毎日、成功へ向けて懸命にしています。』とラーム。



Also about Löw has attached importance, often against big nations like Italy this year, Brazil or Holland to play. "Against the opponents in the top of the world can develop our team well," explained the head coach. And there is need to catch up: After the World Cup England (4-1) and Argentina (4-0) were beaten, now turn to the Italians. Since 1995, there were 2-0 against the four-time world champion three defeats and a draw. It is one of the longest dry spells of the DFB-Elf against large nations; longer it is only against France (last win 1987) and world champion Brazil (1993) without a win.
またレーヴは、イタリア、ブラジル、オランダのようなビッグなチームと親善試合を組むことを、非常に重要視している。
『世界のトップを相手にすることで、チームはより成長できる』とレーヴ。
ワールドカップで、イングランドに4-1、アルゼンチンに4-0で勝利したあと、イタリアと向き合う番だ。
1995年以降、4度世界チャンピオンに輝くイタリアとは、3敗1引き分けという成績だ。
フランスとは1987年以降勝ちなし、ブラジルとは1993年以降勝利なし、に次ぐ勝利無しの記録だ。

Against the Italians come to desire for revenge. At the bitter defeat at the World Championships in 2006 we have "taken their toll long," said Lahm. With the Italians in the new edition, only two former world champions are in the process goalkeeper Gianluigi Buffon and the suspended four years ago, Daniele de Rossi. The Azzurri are in transition, they are still dangerous, warns Loew: "Italians know how to defend very well. They have learned in decades. "
イタリア戦といえばリベンジを、という思いがある。2006年大会での苦い敗戦。『長い間、心の痛手』となった、とラームは語った。
イタリアチームもメンバーが一新されているが、当時の選手として今回召集されているのは、キーパーのブッフォンとロッシ。アズーリも世代交代が進んでいる。
彼らはまだ強敵だ、と注意を喚起してレーヴは語った。
『イタリアは守り方をよく知っている。何十年もかけて身につけてきている。』

In the final practice in the sports school Kaiserau the national coach had all 21 players there. Also Sami Khedira of Real Madrid, who had been after knee problems such as five other players still involved in training previously spared could.
Loew had transferred the last practice session of the national team before the match against Italy at short notice from the Dortmund stadium at a site of the sports school.
最終練習にレーヴは21人のプレーヤー全員を参加させた。膝に問題を抱えるケディラも参加。

先発予想メンバー:
Expected:

Germany: Neuer (FC Schalke 04/24/15) - Lahm (Bayern München/27/75), Mertesacker (Werder Bremen/26/73), Hummels (Borussia Dortmund/22/2), Schmelzer (Borussia Dortmund/23 / 1) - Khedira (Real Madrid/23/17), Schweinsteiger (Bayern München/26/84) - Müller (Bayern München/21/12), Özil (Real Madrid/22/21), Podolski (1.FC Köln / 25 / 83) - Klose (Bayern München/32/105)
ノイアー、ラーム、メルテザッカー、フンメルス、シュメルツァー、ケディラ、シュヴァインシュタイガー、ミュラー、エジル、ポドルスキー、クローゼ

Italy: Buffon (Juventus Turin/33/101) - Cassani (U.S. Palermo/27/6) Ranocchia (Inter Mailand/22/1), Bonucci (Turin/23/7 Juventus), Chiellini (Juventus Turin/26 / 36 ) - Montolivo (AC Florenz/26/19), Motta (Inter Mailand/28/0), de Rossi (AS Rom/27/62) - Mauri (Lazio Rom/31/8) - Cassano (AC Mailand/28 / 19), Pazzini (Inter Mailand/26/13)

Referee: Braamhaar (Netherlands)

=============================================

ドイツ代表が豪華でキラキラに見えます!どんな試合が展開されるか、楽しみです。

一方ビルトによると、バラックがドルトムントのスタジアムに姿を現す可能性は低そう。ビアホフが
『通常、怪我で欠場するメンバーがスタジアムで観戦したいと希望すると、レーヴかオフィス・マネジャーか私に連絡が来るが、そういう情報は得ていない。ミヒャエルはスタジアムにはいないと思う。』と言っていました。
バラックはレバークーゼンで10時からトレーニングに取り組んだらしいです。寂しいです。

Nurnberg 1 - 0 Leverkuzen (ミヒャエル・バラック)

2011-02-06 20:26:31 | ミヒャエル・バラック(Michael Ballck)
レバークーゼンは残念なことに、ニュルンベルクに0-1で敗けてしまいました。
アウェイ敗戦は今期、初めて。ドルトムントとの差を縮められるチャンスでしたが、う~ん、残念です。

昨夜11:30過ぎから、ネット観戦し始めたら、20分ほどでフリーズ。。。止む無くテキスト追いとなりました。
他チームの途中経過を見ると、バイエルン2-0だし、マインツも1-0で勝っていて、このままでは2位に並ばれてしまう、と焦りながら経過を追っていたのですが:


キャプテン、ロルフェスを差し置いて、抗議の先頭に立つバラック(!?)



ネットで観戦中にもチャージ受けて倒れてしまい、ハラハラ


バラックは67分に交代となり、そのまま痛い敗戦となりました。


ところが今朝、順位表を見たら、レバークーゼンはまだ2位に留まっている!
あの後、バイエルンはひっくり返されて2-3で負けてしまい、マインツもブレーメンに追いつかれて1-1のドロー。ドルトムントも引き分けだったので、上位チームが揃って伸び悩んだ日となったようです。





05/02/2011 |
Bayer 04 suffer first away defeat
Luck was on the hosts’ side in a physical encounter between Bayer 04 and FC Nürnberg. Christian Eigler netted the only goal in an evenly-balanced match. The Werkself found it difficult to make headway against a well-organised home defence and Reinartz failed to convert a great chance in added time at the end of the second half.
Bayer 04 fielded an unchanged starting eleven for the first time this season. Jupp Heynckes kept faith with the side that secured the 2-0 victory against Hannover 96 last weekend.


フィジカルなぶつかり合いとなったニュルンベルク対レバークーゼン戦、運はホームチームへ転がり込んだようです。バイアーは前節ハノーファー戦と全く同じ先発メンバーを揃えて臨みましたが、Eiglerのゴールに敗れ去りました。


Jupp Heynckes (Bayer Leverkusen):
"The defeat is definitely due to the very physical approach adopted by Nürnberg. And I’ve got to say they went too far today. Unfortunately, the referee did not protect my players. Regardless of that, we did not play well today - but neither did our opponents. I’m very disappointed with the referee’s performance and with our own."


試合後ハインケス監督は、レフェリーに対して、かなりご立腹の様子です。
『この敗戦の原因はニュルンベルクのとったフィジカル作戦だ。そして、彼らは度を越していた、と言わざるをえない。残念なことにレフェリーは我々のプレーヤー達を守ろうとしなかった。
レフェリーの話は別にしても、ウチのチームの出来は良くなかった。相手も良くなかったけれども。とにかくレフェリーとチームの出来には失望した。』


先日Hansさんから送られたメールで、Die Zeit紙とのインタヴューを読むことが出来ました。ハノーファー戦後のインタヴューだったので、バラックとても張り切っていて、ドルトムントに追いつく意気込みを語っていたのに、差を縮めるチャンスを逃してしまい残念です。
でもまだまだ先は長いので、挫けず油断せず、CL出場権目指して戦い続けてほしいです!!





Osasuna 1 - 0 Real (メスト・エジル)

2011-02-05 23:33:47 | メスト・エジル(Mesut Oezil)


前後してしまって、今更なのですが、今期2敗目を喫したオサスナ戦を見ました。
セビージャ戦の熱気に当てられて、オサスナ戦を忘れてしまいそう。
負けた試合だし、スキップしたい、と思ったのですが・・・
録画見てよかったです。

オサスナ戦でのエジルは、とっても良い動きしていて、これが次のセビージャ戦に結果として現れたに違いない、との結論に至りました!

気温3度とかで、セルヒオ・ラモスはネックウォーマーしているし、モウさんも顔を半分ネックウォーマーに埋めたまま。そんな中始まった試合は:


開始後5分。ディマリアが倒されてCR7フリーキックのシーン。近づくエジル



ここからフォーカス・オン・エジルで観戦開始!


何か目配せするCR7。素直に聞いてる後輩エジル


この動作、ボクの癖デス


17分:右へ放つ、と見せかけて、左へヒョイと出す。相手ディフェンダーを翻弄


24分:お~い、こっち、こっち、とボールを求める

この間、『レアル攻めあぐんでいますね。』とか『中に入ってのシュートが少ないですね』とか『ここで勝てば自信になるだろう』とか、『バルサより今のレアルなら勝てるかもしれない』とか、もう解説の奥寺さんがネガティブなことばかり言っている。奥寺さん、好きな解説者のひとりなのに。今日は聞きたくないぞ。


エジルは相変わらず、シュルシュルと動き回って、目が離せません


31分:相手背後から、脱兎のごとく走って現れ(速いーー)速すぎて、悪い画像がますます見難い



ボールを奪い取ると



ディフェンダー二人を置き去りにして


攻め上がります!!速い速い!


ゴール逆サイドへクロス!


絶好のボールだったけど、ベンゼマ物にできず!残念!


モウさんのこの表情。
『あれを決めれば、ファンバステンと言われたでしょうね、ベンゼマ』と実況の人。



40分:こちらに来ると見せかけて、ヒョイと向きを変えるんだ。
ボールに触らずに相手を外す、そんな技を披露!面白いデス。エジル。



相手11番、パンディアーニがプッシングをアピール。エジルも負けずにアピール?


前半終了のホィッスルの後、パンディアーニに絡まれるCR7


エジル、援護に現れました!!


中に割って入り、仲裁役。迫力不足は否めません。


後半に入り、60分、コーナーキックを蹴るエジルに、客席から小さいけれど色々な物が飛んできている。
はっきり言ってマナー悪いです(怒)オサスナがピンチになると、ボールがどこかから出てきて妨害してました。ボール2個のシーンが2回も。
ファンのサポートは頼りになります。というか行き過ぎ。

61分:オサスナ、カムーニャスのゴールが決まり先制。
64分:レアルは選手3人を一気に交代。カカー、アロンソ、アデバヨール投入です。


71分:エジル、フリーキックのチャンス。ウ~ン、残念!速さは完璧だけど入らず。


素晴らしいボールだったけど。。。残念そうな表情のエジル。


終了間近、86分、エジルがレフェリー達に何かを抗議しています。


セルヒオ・ラモスが来たけど押し戻された


そして、タイムアップ。痛い黒星を喫したのでした。



エジルのこの表情が、この試合を象徴しているようです。

奥寺さん曰く
『チームとして相手を崩したシーンが無かった』
『オサスナの堅い守りに阻まれた』
『何かひとつ足りない』
『チャンスもありボールも持っていたけど、もう一つ工夫が足りない』



色々言われちゃっていました。
エジル的には、セビージャ戦でこの悔しさを晴らせてよかったです。
goalcom rating
Mesut Özil394104
7.5
ゴールコムのレイティングは7.5でした。

そうそう、オサスナのゴールキーパーが若き日のバッジョ似で楽しめたことも申し添えておきます。(笑)

The Best Cllippers In The World (メスト・エジル)

2011-02-04 22:01:09 | メスト・エジル(Mesut Oezil)
セビージャ戦で決勝ゴールを入れたエジル、スペインメディアは絶賛しているようです。
クラシコ敗戦の時には、散々こき下ろしておいて、活躍するとすぐこれですものね。
まったくもって、私以上に勝手な人たちですね、スポーツ記者って。




レアル公式サイトのビデオニュースで、エジルの投げキッス見ました!
何度も何度も投げキッスしていて、可愛いのでした。
だから何回もリピートしてしまいました。
パフォーマンス慣れしていないところが可愛い!
気恥ずかし気に、猫背気味に観客へアッピールしてる。それを祝福する観客達の熱狂ぶり!
こういうシーンは何度だって見たいです!
そして見事なゴール。ひとつのビデオの中で、いったい何回繰り返すのだ、っていうくらい繰り返されていて、美しいそのゴールシーンに何度も見惚れました。


このビデオインタヴューの内容は分からないけど、いつも通りの冷静エジルです。たぶん
『大切な試合で、決定的なゴールを決められて、嬉しいです。ファンの皆さんにも喜んでもらえて感激です。バルサとの決勝戦に是非勝って、優勝を果たしたいです。』(← 全部、想像)
みたいな模範的答えをしているのでしょう。




ランダムに様々な反応を載せておきます。
Welt
Spain celebrates Özil as "the best clippers in the world"Mesut Özil paved with Real Madrid he scored the final of the Copa del Rey with Barcelona. The media are falling over themselves in praise.
スペインはエジルを『世界の中の一流品』と評し、一斉に賞賛している。

Mesut Özil ecstatic with his art, the football fans and media in Spain
A true trophy, not just for football fans:
エジルの芸術的なプレーこそトロフィーもの。フットボールファンだけのものではない。

And the sports daily Marca was even the opinion: "Khedira is on the decline is." Not at all. Because even on Wednesday evening proved Khedira that he has very good quality. After the 2-0 against FC Sevilla and its move into the Spanish Cup final against FC Barcelona on 20 April had the critical Rapporteur then also make amends.
マルカは
『ケディラは下り坂でなんか決してない。水曜日、彼は質の高さを証明した。』
Özil reaped the greatest praise
Even if the Spanish press now was conciliatory towards Khedira, it was Özil, who reaped the greatest praise.
スペインメディアは今、ケディラに向けて、今までの批判を収めるようである。そして最大の賛辞を受けているのはエジルだ。



"His goal has paved the way to the final," said Real coach Jose Mourinho,
モウリーニョも『彼のゴールが決勝への道を開いた』と述べている。

while the sports daily As "stated:". The best player at Real is Özil
"For weeks, would the 22-year-old captivate the Madrid crowd with high-gloss Football and now still achieve decisive results.
スポーツデイリー、ASは:
『レアルのベストプレーヤーはエジルだ。ここ数週間、22歳の彼はマドリードの観客を素晴らしいプレーで魅了し、今回は決定的な結果まで成し遂げた。』

"After striker Karim Benzema, Cristiano Ronaldo had failed, did Özil himself as the best clippers in the world," wrote "Marca" about the game in which Emmanuel Adebayor had made it 2-0.
ベンゼマ、ロナウドが決め切れなかったところに、エジルは自身でゴールを決め、世界でも一級品であることを示した。

レーヴ監督
『ドイツ代表メンバーがベストのプレーをした。彼らの成したことを、誇りに思います。』

To the idea of Özil Flick said, according to press release of the German Football Association: "Mesut was the pivotal point in the offensive game of Real and has scored a superb goal in a 1-0."
フリック、アシスタントコーチ
『メストはレアルの攻撃面の中心で、核となる仕事をし、見事なゴールを決めた。』

The first time in 21 years are the arch-rivals Real and Barca back over in the final of the Copa del Rey. FC Barcelona had with UD Almeria to a 5-0 first leg victory a little effort and won the return game with a B-team 3-0. In Madrid Bernabeu stadium, the fans chanted under his Oezil name.

コパ決勝戦で、レアル対バルサの対戦は21年ぶり、とのこと。
バルサはアルメニア相手に準決勝で大勝して決勝に進みましたか。
そしてあの夜、ベルナベウスタジアムでは、ファン達がエジルの名前をチャンティングし続けたらしい。



興奮冷めやらぬうちに、もう明後日にはリーガ、ソシエダ戦が来てしまう。
スペインリーグの選手達って、休んでいる暇ないですね。


<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/YjCF1yrBDKs&amp;amp;hl=ja_JP&amp;amp;feature=player_embedded&amp;amp;version=3"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowScriptAccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/YjCF1yrBDKs&amp;amp;hl=ja_JP&amp;amp;feature=player_embedded&amp;amp;version=3" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" allowScriptAccess="always" width="640" height="390"></embed></object>">youtube動画

Oezil Shoots Real In The Cup Final (メスト・エジル)

2011-02-04 00:01:05 | メスト・エジル(Mesut Oezil)


セビージャ戦に勝利したレアルは、コパ・デル・レイ決勝進出を決めましたネ!
エジルが先制点、新加入アデバヨールが追加点で2-0の勝利!!
ネット情報だけですが、エジルの笑顔があちこちに沢山出ていて気分高揚してます!
クラシコ年3回が現実となるとは、正直怖いです(ブルッ)


でも今は、エジルのこの姿に酔いましょう!!!


こちらのカットにも酔いましょう!!!



eurosports のレイティングでは、エジルはアデバヨールの7.1に続く6.5でした。



後ろ姿はどれも好き。天パーなのだ。

============================================

ASの
The dandy(今日のとびきりのプレーヤー)はアデバヨール。


Came in 83 'and the first ball he received in the area did not spare. Cold and lethal. What he wants Mourinho.
83分に交代出場。エリア内で最初のボールタッチを無駄にしなかった。冷静で決定力あり。モウリーニョが欲しがっていたタイプだ。



The crack(今日のとびきりの一撃)はエジル


Class returned to distill each of his passes and settled the match with a goal of genius.
品格あり純化されたパス出しをし続けたエジルは、その非凡な才能から生まれたゴールにより、試合を決着させた。




ボクは競り合いにも気品を忘れません



ヒョイヒョイと五条の橋の上にいるように、相手をかわせるんです



キックするボクの姿は美しいと評判なんですよ


============================================


Welt 

Mesut Özil shoots Real Madrid in the Cup Final
エジルのシュートでマドリー、コパ決勝へ!

With an outstanding Mesut Özil and Sami Khedira in the starting XI
Madrid to win at FC Sevilla.
In the finals of the Copa del Rey is waiting for a good friend.
先発のエジル、ケディラの見事な活躍で、マドリー、セビージャに勝利
コパ決勝ではバルサが待ち受けている

The dream final is perfect: Real Madrid and FC Barcelona are on 20 April in the final of the Spanish Football Cup against. Thanks to goals from Mesut Özil (82nd minute) and Emmanuel Adebayor (90 +3) Real won the semi-final second leg against FC Sevilla 2-0. The very first game at the Cup defender had held the people of Madrid 1-0 for themselves.
夢の決勝戦の準備が整った。
レアルとバルサは4月20日、国王杯をかけて激突する。82分エジル、93分アデバヨールのゴールで、レアルはセビージャに2-0で勝利した。




このフォトを見ているだけで、興奮が伝わってきますね。ドキドキ。
生ウェブ視聴していたら、さぞ叫びまくることでしょう!
エジル~~~!
試合のハイライトを見ただけですが、ケディラからのロングパスを受けて、落ち着いてディフェンスかわして蹴りこんでいるところが嬉しい!ケディラ~~~!

Praise From Colleagues (ミヒャエル・バラック)

2011-02-02 22:41:36 | ミヒャエル・バラック(Michael Ballck)
月曜日(31日)に発売されたらしいのですが、キッカー誌の表紙はバラック!



どこかに内容の一部でも転載されるといいのですが。。。
タイトルは:

Ballack: his claim to the big stage
ビッグな舞台を求めるバラック

It was not easy to integrate for coach Jupp Heynckes, its star midfielder Michael Ballack after a long injury in the very well-functioning team of runners Bayer Leverkusen. The first step was successful - but Ballack wants more. He wants the big stage: trunk space, return to the Champions League and the national team - and participation in the Euro 2012. Big Ballack? kicker-editor Frank Lussem analyzed the comeback of the Bayer stars.
長期離脱から復帰し、バイアーの牽引役としてよく機能していたスタープレーヤーのバラック。監督ハインケスにとって、バラックをチームに上手く溶け込ませるのは簡単ではなかった。
まず最初の一歩は上手くいった--しかしバラックの目指すところはまだ先にある。彼はもっと大きな舞台を目指している:
チームの中心プレーヤーとなり、チャンピオンズ・リーグに出場、代表チームへ復帰--そしてユーロ2012へ出場することだ。ビッグ・バラック?
キッカー編集者がバイアーのスターの復帰を分析する。


分析されたもの、どこかで読みたいです! 復帰戦後の評価も良いようで、今後にますます期待!

==========================================

Bild誌に、チームメイトたちの短いお祝いの言葉が載っていました。

• captain Simon Rolfes: "I am delighted as it does with Michael."
ロルフェス:
バラックと一緒に勝てた、ということが嬉しいですね。

• Stefan Kiessling : "His presence does us good. We can be glad we have him fit it again. "
キースリンク:
彼の存在がチームに良い効果を与えています。また戻ってきたこと喜んでいます。

• René Adler : "Michael played a big part of our closed performance."
アドラー:
ミヒャエルはボク達の内向きで閉鎖的なパフォーマンスの中で、大きな役割を果たしていました。
• Gonzalo Castro: "He is only human and has added us to fine. We have fully accepted him, everyone wants to help him. "
カストロ:
彼は良き物をボク達に与えてくれます。彼を大歓迎しています。皆も彼を手助けしたい、と思っていますよ。

Ballack will return the Werkself now a lot: "So far I was able to contribute to the success not so much. We want space to consolidate two. It is hard enough. "
バラック:
これまでのところ、私はチームの成功にまだ貢献出来ていません。首位との差を縮めたいと思っていますよ。とても難しいことではあるのですが




チームメイト達の祝福の言葉は嬉しいです!
まずレバークーゼンでのポジション確保から、そして本人の望む舞台へと、広がっていくと最高です。
2月20日に、岡崎くん移籍のシュトゥットガルトとの一戦がありますが、どうでしょう。
フジネクストさん、放送してくれませんか?

==========================================

ところでWeltの記事に、今はレバークーゼンのスポーツディレクターを務めるフェラーが、バラックの代表復帰に関して、9日のイタリア戦への召集は『時期尚早』だけれど、3月末以前に復帰があるのでは、と語ったとあります!

Welt
Voeller dampens hopes for Ballack DFB return
Leverkusen's sporting director has made a comeback against Italy next week too early.

+ + + + DFB Former team boss Rudi Voeller expects a national team comeback of Michael Ballack before the end of March.
ドイツ代表元監督フェラーは、3月末以前にバラックは代表復帰するのではないか、と語った。

For the European Championship qualifier on 26 March against Kazakhstan and for the Test against Australia three days later, Ballack could "well be," said Voeller.
The first match of the year next Wednesday in Dortmund against Italy coming the other hand, for the 34-year-olds still "too early," sporting director said Leverkusen in the "Sport Bild". Germany coach Joachim Loew will be mobilizing for this game on Friday to announce his. Ballack is back in two injuries at Bayer to play. + + + +
3月26日ユーロ予選のカザフキスタン戦、その3日後に行われるオーストラリアとのテストマッチに関して、バラック召集の可能性はある、とフェラーはスポーツビルトに語った。
来週水曜に行われる今年最初の代表試合、ドルトムントでのイタリア戦に関しては話は別で、まだ時期尚早だろうとのことだ。レーヴはこの試合のメンバーを金曜日に発表する。



代表復帰は夏頃かも、と聞いていたけど、ひょっとすると春には復帰の可能性がある!
代表召集されようがされまいが、どちらでも応援し続けることに変わりないので、時期がいつだろうとかまわないのですが、早まりそうとなると、なぜか焦る。。。

イタリア戦メンバー発表は金曜日でした。試合の5日前だなんて、ずい分ぎりぎりの発表。選手達の所属チームとの調整とか、手間取るのですね、きっと。今回はどんな顔ぶれとなるのか、楽しみに待ちます。