Powder Blue Sky

興味を惹かれること様々。心ときめくこと様々。マイペースで残す雑記ブログ。

On The Plane To South Africa

2009-10-15 00:02:26 | ドイツ代表(German National Team)
10月10日、モスクワでロシア代表を1-0で敗ったドイツ。
ワールド・カップ本戦出場を決めました!!!
おめでとう!!!



この試合で踝を怪我したバラックでしたけど、大事なかったようで
もしかすると今晩のフィンランド戦にも
出場可能かもしれないらしい。よかった、よかった。(安堵)


試合後、ヒディンクと挨拶を交わすバラック。映像でもチラっと見ることができました。
ロシア強敵でした。さすが名将ヒディンク率いるチーム。
絶対にプレーオフを制して、本戦出場を決める、と信じています。
ヒディンクさ~ん!


FIFA com.の記事:

Hiddink eyes fitting finish(PA) Tuesday 13 October 2009
調子上々で最終戦を終えることを目指すヒディンク

Russia coach Guus Hiddink wants his team to be at their best against Azerbaijan despite there being little to play for in tomorrow's final FIFA World Cup™ qualifier in Baku.

The Russians' 1-0 defeat at home to Germany on Saturday ensured Joachim Low's team would be on the plane to South Africa next summer and meant Hiddink's troops would have to settle for second spot in Group 4 and a play-off berth. However, Hiddink does not want his team to end the campaign on a poor note.
ドイツが南アフリカ行きを決め、ロシアチームはグループ4の2位となって、プレーオフ出場権を得なければならない。

"We do not need any more points for qualification but we have to play at our top for the pride of the country," said the Dutchman. "And we will definitely show the best we can in Wednesday's match."
『我々は予選でこれ以上勝ち点を積む必要はないが、最終戦は、国のプライドをかけて、全力で戦わなければならない。水曜の試合では、必ず、出来る限りの力を見せるだろう。』

ーー 中略 --

Germany and Russia have dominated the pool, leaving Finland and Wales in their wake. Bottom two Azerbaijan and Liechtenstein have managed only six points between them during the qualifying campaign, with the only win for either being the victory for Berti Vogts'Azerbaijan when the pair went head to head in Vaduz on Saturday.
グループ4はドイツとロシアの2強が支配。フィンランドとウェールズがそれに続く。

Germany wrap up their campaign with a home match against Finland in Hamburg, while third-placed Wales visit Liechtenstein. The Germans received a further boost yesterday when it was confirmed captain Michael Ballack's ankle injury is not as bad as initially feared.
ドイツはホーム、ハンブルグでフィンランドとの最終戦に臨む。
キャプテン、バラックの足首の怪我は、当初恐れたほど悪い怪我ではないことが判明し、ドイツチームの士気はさらに高まっている。

The 33-year-old Chelsea midfielder could even be back in time for the midweek encounter.
バラックは水曜のフィンランド戦に間に合うかもしれない。


10月12日、ハンブルグでトレーニングに参加しているバラック。大丈夫そうですね。


ついでに、こちらの楽しげなフォトも!

Making Difference Against Liverpool

2009-10-06 00:02:58 | ミヒャエル・バラック(Michael Ballck)


チェルシーはリヴァプールを2-0で下して、再びリーグトップの座につきました。嬉しいじゃありませんか~。
2位マンチェスター・Uとは2点差に。
ここ2試合、ふくらはぎの怪我で欠場していたバラックも復帰!







次は、いよいよロシア戦。いざモスコーへ。勝って帰ってきてください!

今日更新されたNHKBSの番組予定表では、ドイツーロシア戦を
10月12日  1:10~ 3:40  
10月12日 16:00~18」40
と、ご丁寧に、同じ日に2回放送してくれるらしい。
ありがとーー!NHK!

で、こちら、リヴァプール戦前の、バラックのコメントを転載しておきます。
Goalcom Oct.3, 2009

Chelsea's Michael Ballack Looking To
Make Difference Against Liverpool

German raring to return to Blues setup..
Oct 3, 2009 8:12:44 AM
リヴァプール戦では、違いを見せねばならない、と
チェルシー本来の姿勢に戻るよう、力を込めて語るバラック

(なぜ、どこのメディアでも、バラックをGerman,Germanと呼ぶのだろう?そんなに珍しい?ドイツ人。フツーにバラック、と名前で呼んでくれたらいいのに。)

Chelsea midfielder Michael Ballack is hoping he can be the catalyst for a win over Liverpool on Sunday.
バラックはリヴァプール戦で、自ら触発剤となって、なにか試合に刺激を与えたい、と語った。

The German has missed Chelsea's last two games with a calf injury, including a surprise 3-1 loss last week to Wigan.
3-1というショッキングな負け方をしたウィガンとの一戦、およびチャンピオンズ・リーグの試合、あわせて2試合を欠場したバラックは、次のように語った。

"We lost one game, our first this season, and it was clear that the time would come when we lost a game," Ballack told the club's official website.
『今シーズン初黒星を喫した。いつかは星を落とす時が来るのは確かだった。』

"It is never a good time to lose a game but we didn't play well, so we have to accept the defeat and it was important we win the next game, not with a great performance but it was important to win.
『試合に負けることは決して良い事ではない。良いプレーが出来ていなかった。だから負けは受け入れなければならない。だから次に勝つ事は重要だ。素晴らしいパフォーマンスを見せる必要はない。大切なのは勝つ事。』

"To play fantastic football is impossible all of the time, but we have started the season well and are still leading the table with Man United, so this is a really big game."
『常に見事なフットボールを見せる、なんて不可能だ。しかしシーズンスタート当初は、好調だった。まだマンチェスター・Uとは勝ち点では並んでトップにある。だから、リヴァプールとの試合は本当にビッグゲームだ。』

Manager Carlo Ancelotti believes he has resolved the problems that plagued the team against Wigan and APOEL and Ballack was happy to elaborate.
アンチェロッティ監督はウィガン戦、及びアポエル戦で露呈した問題を、すでに解決したと言っており、バラックは喜んで、練り上げられた作戦の一つのピースとなる、と語る。

"He said we should go back to playing football and working for each other which worked well in the first games," said Ballack.
『監督は、原点に戻ってフットボールをせねばならない、と言っていた。連携が上手くいって、お互い補完し合えた開幕当初のように。』

He concluded: "As it is, in football if you are on top and winning games everyone wants to play well against you, put in more effort and beat you. Every game we have to do a little bit more, and that's what we have to know."
『実際のところ、フットボールでリーグトップにいる時、他のチームはそのトップチームに勝とうとして、全力でぶつかってきて、負かそうとするだろう。だから、どの試合においても、我々はその相手より、もう少し頑張らねばならない。そのことを我々は肝に銘じておかねばならない。』