Powder Blue Sky

興味を惹かれること様々。心ときめくこと様々。マイペースで残す雑記ブログ。

Injured

2008-04-20 22:59:26 | ドイツ代表(German National Team)
エヴァートン戦後のグラント監督会見は、不機嫌で素っ気ないものだった、と各記事が載せていますが、その中で『バラックは?』と聞かれて、たった一言『負傷』と答えていたんですね。今、読みました。リヴァプール戦に備えて、骨休め、かと思っていたのに・・・火曜日までに間に合うのでしょうか?

こちらの記事はESPN。
『メディアに口を噤むグラント』
ESPN April 18, 2008
Grant shuts down on media at Goodison Park

可笑しな問答なので、載せておきます。
A deserved win Avram?
価値ある勝利でしたね。
Grant said: 'Yes.'
はい。

What particularly pleased you about the performance?
特にどのパフォーマンスが良かったですか?
'I'm pleased.'
私は満足です。
What in particular pleased you?
特にどの点に満足していますか?
After an eight second delay: 'I don't know.'
(8秒考えてから)分かりません。
Is it a relief to win here?
ここで勝って、ホッとしましたか?
'Yes.'
はい。
You seem lost for words by the performance. Are you more satisfied with the performance or the victory?
パフォーマンスに言葉を失っている様子ですが、試合振りに満足しているのですか?それとも勝利したことに満足しているのですか?
'Both.'
両方です。
You seem distracted. Do you have a problem?
気持ちが混乱しているように見えますが、どうかしましたか?
'No problem.'
大丈夫ですよ。
Is there an issue?
何か問題でも?
'No. I'm ok. I have nothing to say.'
いいえ、大丈夫です。何も言うことはありません。
Do you have a message for the Chelsea fans?
チェルシーファンへのメッセージはありますか?
'You represent the Chelsea fans?'
あなたは、チェルシーファンの代表ですか?
They must believe you are still in the title race, do you have a message for them?
ファン達はチェルシーが、まだタイトルレースに踏み留まっている、と信じています。彼らへのメッセージはありますか?
'No message.'
何もありません。
Does this result mean you are back in it now?
エヴァートンに勝利した、という結果は、タイトル奪還に望みを繋いだことになりますか?
'I don't know.'
分かりません。

How many steps have you climbed to undertake this press conference?
この記者会見を受けるにあたって、どの程度踏み込んで話をしてますか?
'I don't know.'
分かりません。
You seem less voluble than usual. Is it because of Sky TV moving the game to a Thursday?
いつもより話をなさいませんが、それはSky TVが放映を木曜日にずらしたから、ですか?
'Maybe it's because of you. I don't know. I am ok.'
(多弁じゃないのは)おそらく、あなたのせいでしょう。分かりませんよ。私は大丈夫ですから。
You are saying that you don't know if you are still in the title race? Is it easier to say nothing Avram?
タイトルレースにまだ踏み留まっているのかどうか、分からない、とおっしゃいましたよね。何も言わない方がいい訳ですか?
'No.'I don't what to answer. It is a good question. I don't know what to answer.'
いいえ。答えたくないのです。それは良い質問だ。でも何と答えたらよいのか、分かりません。

Is this because of Sky?
Skyのせいですか?
'No. Sky is ok. I enjoy watching them.'
いや、Skyは関係ありません。Sky TVはよく見ますし。
Is it a protest against newspapers?
新聞への抗議ですか?
'No. Why?'
いいえ。なぜですか?
Why else would you come in and refuse to answer our questions?
どうして、ここへ来て、何も質問に答えないのですか?
'I answer every question.'
私は全ての質問に答えています。
You are two points behind Manchester United and you don't know if you are still in the title race?
マンチェスター・ユナイテッドとの勝ち点差は2ですね。それなのに、タイトルレースに残っているかどうか、が分からないのですか?
'No.'
分かりません。
Have you told the players that you don't know if you are back in the title race?
選手達には、タイトルレースに戻れたかどうか、と話しをしたのですか?
'What I tell the players is something else. You want me to tell you what I say to the players?'
選手達に何を話すか、は別の問題です。あなたは私に、選手達に話すことを言って欲しいのですか?
We just want you to answer the question really. Are you in the title race?
私達はただ、質問に答えてもらいたいだけです。あなたのチームは、タイトルレースに残っていますか?
'I don't know.'
分かりません。
Would you not like to gain some positive publicity for the result rather than this bizarre silence?
勝利した試合を、前向きに書き立てて欲しくはないのですか?こんな奇妙なダンマリ会見ではなくて。
'I'm sorry. You can write whatever you want and I can answer what I want.'
申し訳ないですが、あなたの好きなように書いてかまいません。私は答えたいように答えますから。
Do you feel under pressure to deliver a trophy. Is that the reason for the monosyllabic answers?
トロフィー奪還のプレッシャーを感じているのですか?素っ気ない答えは、そのためですか?
'No.'
いいえ。
Are you upset? Do you feel you have been misrepresented?
気持ちが混乱してますか?新聞に不正確な報道があった、と感じておいでですか?
'Maybe I have said because it is a bad season.'
多分、悪いシーズンだったから、と私は言いました。
Did Michael Essien faint?
エッシェンは失神したのですか?
'He had some problems, but he is ok.'
彼はちょっとした問題があったが、大丈夫です。
Michael Ballack?
バラックは?
'Injured.'
負傷している。
What's his problem?
彼はどこが悪いのですか?
'Ask the doctor.'
チームドクターに尋ねてください。
He's not here Avram.
ドクターはここには、いませんよ。
'Well call him then.'
じゃあ呼んだらいい。


まあ、何とも、ご立腹風の受け答えです。どうしたのでしょう、グラント監督。
肝心な、かのお方の記事はないと探したところ、The Guardianにありました。

Chelsea sweat over Drogba and Ballack
ドログバ、バラックが心配なチェルシー
Dominic Fifield
Saturday April 19, 2008
The Guardian


Avram Grant endured the demands of television schedulers over the rearrangement of Chelsea's Premier League fixture at Everton only through gritted teeth but, privately at least, the Stamford Bridge manager may now appreciate previously unforeseen benefits in the fixture switch.
テレビ放映予定のせいで、エヴァートン戦の日程に変更があったそうですが、この変更を耐え忍んだグラント監督、今ではこの変更を有難く思っているかもしれない。

Injuries threaten to decimate his options ahead of next week's Champions League semi-final first-leg tie against Liverpool so, in the circumstances, any extra days to recuperate are gratefully received.
というのは、怪我のせいで、リヴァプール戦に出場できる選手の、選択肢が狭められてしまっているから、少しでも休養できる日があれば、有難いという訳。

Grant returned to London following the slender success on Merseyside with his players allowed yesterday off, though concerns persist over the participation of Didier Drogba and Michael Ballack in Tuesday's game at Anfield.
エヴァートン戦を何とか勝利して切り抜けた後、ロンドンへ戻った選手達は18日、オフを取れた。グラントが心配しているのは、ドログバとバラックが火曜日のリヴァプール戦に出られるかどうか、ということ。

The Ivorian continues to labour with the knee injury which has ruled him out of the last two games, while the German midfielder strained his hamstring in training on Tuesday ahead of the match at Goodison Park.
ドログバは2試合欠場せざるを得なくされた、膝の治療に取り組んでいる。一方バラックはエヴァートン戦前、火曜日のトレーニング中に膝腱を痛めた。



休養をとったものとばかり思っていたら、怪我していたのですか。どの程度の怪我なのでしょう。明後日までに間に合うのでしょうか。

チェルシー公式サイトを覗いたら、ニコヤカにベニテス監督と握手をかわすグラントさんの写真が出てました。ご機嫌なおったようで、インタヴューに普通に答えていました。気になる箇所だけ載せておきます。

Chelsea Official Site April 20, 2008
With regard to his own side, Grant is still unsure of whether he will be able to include Didier Drogba, Michael Ballack or Frank Lampard in his squad. All three missed Thursday's visit to Everton.
チェルシーサイドについて、グラントは未だドログバ、バラック、ランパードがリヴァプール戦出場選手に含まれるかどうか、確実には言えないらしい。三人ともエヴァートン戦からは、はずれた。

On Lampard, Grant said: 'For me, football is very important, but there are things beyond football, family matters. I hope it will be good for him.
ランパードに関しては、『フットボールは私にとって大切なことではあります。しかしフットボールよりも大切なことがあります。家族です。ランパードにとって、良い方向へ向くことを祈っていますよ。』と語ったそうだ。

'We miss him, we miss Ballack, we miss Didier, I think you saw what happened last year when we missed only two players. Imagine what would have happened if we played without Lampard too.
『ランパードがいなくて残念だ。バラックもいてほしいし、ディディエにもいてほしい。しかし去年、二人がいない時、何が起きたか知っているでしょう。ランパードもいなかったら、どうなっていたか、を想像してください。』


ランパードはお母さんの具合が良くない、とどこかで読みました。心配ですね。
22日は、どんな試合となるのでしょうか。なによりMB氏の今週の経過が気になります。

  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする