ぴよこの足跡

「いま」在ることに感謝

「いま」の一歩を明日へ繋げる

その足取りを「いま」ここに綴ります

descansar

2015-02-27 | Job
ホームステイ先の家族関係や
職場での気遣いなど
色々とくたびれてしまって、
気持ちの浮き沈みがちょっと激しいこの頃。

今日、先輩に色々話していたら
「そうか、今、わたし、疲れて居るんだ」と自覚した。


「日本人と話さない」ことをモットーにしてたけれど
ちょっと暫く解禁して
先輩隊員方のご厚意に甘えて
土日は一緒に出掛けて、
平日のことを忘れて遊ぶことにしようと思う。

今居る、グラシアス市には
アラサー女子が3人居て…私が到着して4人目!
しかも皆以外とご近所さん。
が、しかし、
来月に帰国される先輩がいるから結局3人になるけれど
どの先輩も本当に優しい。
その優しさに当面は頼ろう。

Voy a empezar

2015-02-23 | Job
自分の配属先の学校がある
「ラモン・ロサ技術中高校」へ到着して早10日が過ぎました。
昨日ようやくネットを契約して開通♪
わーい♪
でも、まだちょっとネットを楽しむ時間は少なくて
家庭科の授業の復習に追われています。
今は何だか教育実習みたいな感じで
ひたすら中学生の家庭科の授業を聞いてるよ。
なんとなーく分かるんだけど
でもなんとなーく分からないスペイン語。
時折子ども等に「YUKAKO(じゅかこ)」とも話しかけられ
たじたじながらお喋り?一方的に話しかけてます。
向こうからの質問にまだまだ聞き返してばっか…
大人はともかく
子どもは容赦なく超早口で話してきます。
えーん、、、

新しい家は…
やはり自炊が難しい状況ですが
少しずつ希望をそことなーく伝えたり
少しずつそうなるようにし向けたりしてます。
家族との付き合い方も
仕事のことも
少しずつ
少しずつ
せっかちだから
まだ2週間なのに焦ってしまってて
本当に一歩ずつ進めるように
日々頑張ってます。

とりあえず、生きてます。報告まで。



先週、家庭科専攻ではなく
情報科専攻の生徒らと「城」と呼ばれる低い山みたいな城へ行ってきました。

待ってたよ。

2015-02-10 | Job
出国前にだだをこねた?一悶着あった色付きメガネの件
昨日、無事に受け取りました♪

「帰国後は是非調整にいらして下さい」と添え書きも。
勿論、国際電話でお礼を伝えました。

ありがとうございます。

明日から自分の配属先である学校
そして新たなホームステイ先へ行き、活動が始まります!
このメガネさんと一緒に乗り越えられたら、いいな。


あっ
もし色々救援物資を送ってくれる人がいるなら
住所教えるので気長にお待ちしています(笑)

トルティージャ

2015-02-08 | Job
今日は現地語学訓練中のホストマザーに教えて貰った
ホンジュラスの食卓には欠かせないトルティージャをご紹介。



①トルティージャの粉と水を混ぜて捏ねていきます
(今回はトウモロコシの粉と小麦粉が混じっているので白い色)
餃子の皮を作るよりも固めに、ひとまとまりになるようにします


②小さく丸めます。そして円盤になるように平たくし、
中央が少しこんもり山のように盛り上がらせます。


③特製プレス機で伸ばします




④フライパンに軽く軽く油を引いて両面焼きます


⑤焼き上がりは中央からぷくっと皮がめくれあがるように動き出したら完成


ちなみに、今回はモッツレラチーズみたいなチーズを挟んで
「tortilla con queso」と呼ばれるトルティージャのチーズ挟みにして貰いました。

焼きたて最高です!
私は結構トルティージャが好きで
カリッとしたものが好きで
カリッと焼きたてのものは本当に美味♪



Me gusta la madre de host family que viva en valle de Anjeles.
A mi mamá le gusta cocinar mucho poreo enseñé la comida de Honduras tradicional.
Presento con hacer la comida de la Tortilla hoy.

1.Meta la polvo de tortilla(es de el maiz y harina) y la aqua.
2.Redondea la como la pelota pequeña, y haga como la pizza pequeña.
3.Utilse la maqina de tortilla para estirar la mas delgado.
4.Ponga poqito aceite a el sarten, y ponga tortilla que estiró en el sarten.
5.Toste la tortilla los dos.ya está listo.

ONIGIRI

2015-02-06 | Job
今日でスペイン語学校も終わり!
ということで、最後の授業はプレゼンです。
他のクラスの生徒も傍聴するのでちょっとドキドキ
テーマは自分の職種に関するものなら何でもok
勿論、家政の私は…何でもあり。あり。
服飾系にするか、食物系にするか、衛生系にするか…

考えた結果、そういえば
CANADAに居た時に「おにぎり」について
どこで知ったのか?しつこく聞かれた事があるぞよ。
すし、刺身、お好み焼き、は皆知ってるけど
おにぎりって案外知られていないと思った事がある。

と言うことで「おにぎり」
勿論、スペイン語です。でもカンペ有り(苦笑)


とりあえず、大きな声で


「con cariño y amor así sale más delicioso!」
(おいしくなーれ!心と愛を込めて作ってね)とのフレーズを入れて
一同を微笑ませました♪やった♪

約5分のプレゼンは無事終了♪よかった、よかった。
出来はともかく、まぁ、よし。



1ヶ月という短く
けれど決して短いだけではなく過ごせたホームステイ先のお母さん
今日のプレゼンを見に来てくれました。


プレゼンが終わり、
みんなで軽い食事をし終えると
あっという間に出発時間になり、
車に乗り込んで首都テグシガルパにある連絡所(寮)へ

着いた矢先…
居間の天井が開いてて皆騒然。
調べた結果、近くのビルのガラスが飛んできたとか!
もし人がいたら…一同凍りました。

日々思いがけないことばかりです。



下記、「おにぎり」テーマの原稿。

En japón, japones come el arroz.Eso es el alimento básico.Presento la comida de arroz, se llama ”ONIGIRI.”Uso el arroz, la alga(alga es disecada y tostada), se llama “NORI”, “UMEBOSHI” (cirules encurtidas) y sál.
El arroz japones es blando y pegajoso más que el arroz de Honduras.Vamos a cocinar!

1.Se lave las manos para limpiar.
2.Ponga el sál en la palma de la mano izquierda.Usa poquito sál.
3.Ponga el arroz en la palma de la mano izquierda.Usa el arroz un poco.
4.Ponga “UMEBOSHI”en el arroz de la mano izquierda.
5.Además, ponga otro arroz en “UMEBOSHI” y redondea o hace la forma de triánglo.

Nota! Si es posibre, no apretar mucho y redondea con cariño y amor así sale más delicioso.
6.Corte la alga en rectángula y envuelve a el arroz que redondeó.

Cuando va a picnic o para almorsar, trae “ ONIGIRI.”Esto es muy general, la forma es pequeña, conveniente, simple facil.Además, la sál tiene desinfección para el germen.Pienso que “ONIGIRI” es más cómoda comida de Japón.Si tiene oportunidad, haga coma y diviertase.

El tamal

2015-02-05 | Job
今日は学校から帰宅後
ホストマザーの妹の娘さんと一緒に
el tamal(タマル)という料理を作りました。
タマルは玉蜀黍の粉を練り、
タマネギ、ピーマンの微塵切りを加えたもので
frijores frito(豆を煮てつぶしたもの。見た目はこしあんみたい)を
包んで半月の形みたいにし、


platano(バナナの一種)の皮に包んで(鱒寿司みたいな)


蒸し?茹でて出来上がりという、伝統的な料理です。


気になる味は、、、
玉蜀黍と甘くない豆の融合みたいな…好きな部類ですが、
いかんせん、夕食はこれのみ。。。
なかなか…偏食なホンジュラス人だと、つくづく感じます(汗)



今日は疲れが溜まってた?
お昼過ぎから蕁麻疹が発生…
タマルを作り終えた安心感の後、ともかく寝ることにします。

La receta

2015-02-04 | Job
お世話になったホームステイ先のお母さんや
お母さんの妹家族へも何かプレゼントしたいけれど何が良いかな???

モノを使わず
高額の金額をかけず
知恵を使って私が出来ること
喜んでくれること

そう言えば、以前リクエストされた日本料理のレシピの翻訳なら出来る!
とは言え結果的には簡単ではなかったんだけど(笑)
学校の先生に動詞やスペルチェックを手伝って貰って書き上げました。
日本の料理本が海を越えて
ここホンジュラスで大活躍!


リクエストのあった、、、チャーハン


果たして、本当に作れるのだろうか?
ホンジュラス版チャーハンは美味しいだろうか?



こちら2つ目のリクエスト、すき焼き
甘めの味、大丈夫だろうか?

色んな事を考えながら想いも綴ります。
La receta(訳:レシピ)

日々、着実に日々を迎える

2015-02-02 | Job
今、ホンジュラスに居る同期隊員は2人居て、
おのおのが別々のホームステイ先に滞在しつつ学校に通ってます。
各自のステイ先の話を聞くと
私はかなり恵まれている環境に居るんだなぁと思う。

2人ともなかなか家族との交流が
話す機会が少なく
結構孤独?らしいです。
逆に私は、
お母さんとおばあちゃんの2人家族なはずなのに
いつも親戚のおばちゃんや親戚一同や孫が入り浸ってて
色んな人が構ってくれる。
片言のスペイン語を話す私を温かく受け入れてくれている感じが
凄く伝わってきて、その安心感で支えられている。
お母さんもかなりの親日家で
過保護なほど体調を気遣ってくれる。
ちょっとばか宗教がらみの話になると恐いから
その部分はうまーくフェイドアウトしたいなぁと思うけれど
それ以外はとっても面倒見が良く聡明な方。
家事が好きで、
仕事が休み(3週間ほど!バケーション)の現在は
かなりごろごろされている(笑)

今週の木曜日にはこの語学学校も
ホームステイも終了して一旦首都のテグシガルパへ行きます。
4日ほどオリエンテーション後
自分の配属先の学校へ出発!

また新たにホームステイ先の家族との信頼関係を結ぶこと
職場の学校、生徒、先生とのやりとりに
慎重になりながら
不安に感じながら
でも一歩ずつ築いていく
そのやりとりも全てひっくるめて馴染めたらいいな。
未知なるモノに対して
臆病になりすぎずに居れたらいいな。

まだ新たなホームステイ先の住所も家族も知らされておらず
どんな出会いがあるんだろう?
今のステイ先のお母さんは
「YUKAKOの居る所に遊びに行くから(レンピーラ県)
大丈夫、私らはあなたの家族だから寂しくないわよ。」
そんな風に励ましてくれる。

muchas gracias con carino.