●TV Dairy●(韓国語)
「チェ・ミンシク『ルーシー』のアメリカ反応、海外メディア「比重小さいけれど映画救った」絶賛洗礼」

>영화 '루시'가 전세계 박스오피스 1위를 장악하고 흥행수익 1억 달러를 돌파한 가운데 최민식의 미국 반응이 화제다.
(映画『ルーシー』が全世界ボックスオフィス1位を掌握し興行収益1億ドルを突破した中で、チェ・ミンシクのアメリカの反応が話題だ。)
>12일 배급사 UPI에 따르면 '루시'는 북미 박스오피스 1위에 이어, 본격 개봉을 시작한 세계 각국의 박스오피스 또한 단숨에 1위를 차지하는 기염을 토했다.
(12日配給会社UPIによれば、『ルーシー』は北米ボックスオフィス1位に続き、本格公開を始めた世界各国のボックスオフィスもまた、一気に1位を占める気炎を吐いた。)
>지난 주 개봉한 호주, 불가리아, 네덜란드에서 모두 첫 주말 박스오피스 1위를 기록해 북미에서 9천 7백만 달러(약 1천억 원)에 이어 월드와이드 1천 5백만 달러(약 165억 원)를 추가로 벌어들이며 총 1억 달러 흥행 수익을 돌파, 제작비의 2배를 훌쩍 넘어섰다. 여기에 이번 주 독일을 시작으로 영국, 스페인, 일본, 그리고 9월 4일 우리나라까지 연이어 개봉을 앞두고 있어 흥행수익 2억 달러도 바라보고 있다.
(先週公開したオーストラリア、ブルガリア、オランダの全てで初週末ボックスオフィス1位を記録し、北米で9千7百万ドル(約1千億ウォン)に続き、ワールドワイド1千5百万ドル(約165億ウォン)を追加で稼ぎ、合計1億ドル興行収益を突破、製作費の2倍を軽々と越えた。ここに今週ドイツを始め、イギリス、スペイン、日本、そして9月4日の韓国まで相次ぐ公開を控えており、興行収益2億ドルも展望している。)
>특히 '루시'에서 악역 미스터 장 역을 맡은 최민식에 많은 한국 영화팬들의 관심이 쏠렸고 해외 언론들도 극찬을 아끼지 않았다.
(特に『ルーシー』で悪役ミスター・チャン役を担ったチェ・ミンシクに多くの韓国映画ファンの関心が傾き、海外メディアも絶賛を惜しまなかった。)
>'월스트리트 저널'은 최민식에 대해 "'루시' 의 영화 자체 평점은 낮지만, 최민식의 연기는 특별했다. 그의 비중은 작지만 '영화를 구했다'고 할 정도로 인상적이다"라고 평했으며 캐나다의 온라인 매거진 '트위치 필름' 역시 "강렬한 악마 최민식, 그의 연기는 정말 놀라웠다"라며 "액션배우처럼 보이진 않지만 매우 인상적인 액션을 선보였다. 정말 배우다"라고 보도한 바 있다.
(「ウォールストリートジャーナル」はチェ・ミンシクに対して「『ルーシー』の映画自体の評点は低いが、チェ・ミンシクの演技は特別だった。彼の比重は小さいけれど”映画を救った”と言うほど印象的だ」と評し、カナダのオンラインマガジン「Twitchフィルム」もやはり「強烈な悪魔チェ・ミンシク、彼の演技は本当に驚くべきだった」とし、「アクション俳優のように見えないが、非常に印象的なアクションを見せた。本物の俳優」と報道したことがある。)
>온라인에서도 뜨거운 반응이 이어졌다. 미국 내 한 온라인 커뮤니티 사이트에는 "최민식이 영화 속에 어떤 역할로 어떻게 녹아 들어가는가를 떠나서 다음 장면엔 어떤 모습으로 등장해서 어떤 연기를 보여줄까하는 기대를 하게 만들더라" "'악마를 보았다' '올드보이'에서 보여줬던 그 광기어린 눈빛이 약간 절제된 버전으로 강렬한 포스를 뿜어내며 관객을 압도한다" "'에어포스 원'에서 게리 올드만이 선보였던 광기 가득한 연기에 비춰도 전혀 손색이 없다" 등의 글이 달렸다.
(オンラインでも熱い反応が続いた。アメリカ内あるオンラインコミュニティサイトには、「チェ・ミンシクが映画の中にどんな役でどのように溶けて入るかを離れて、次の場面ではどんな姿で登場して、どんな演技を見せてくれるのかという期待をさせてくれたよ」「『悪魔を見た』『オールド・ボーイ』で見せてくれたその狂気じみた目つきが若干節制されたバージョンで強烈なオーラを醸し出して観客を圧倒する」 、「『エアーフォースワン』でゲーリー・オールドマンがリリースした狂気いっぱいの演技に照らし合わせても全く遜色がない」等の文が走った。)
>뿐만 아니라 최민식은 한국에서도 '명량'으로 1100만을 넘어서는 등 크게 흥행하고 있어 주목받고 있다.
(それだけでなくチェ・ミンシクは韓国でも『鳴梁(ミョンニャン)』で1100万を越えるなど、大きく興行していて注目されている。)
>누리꾼들은 "최민식 루시, 명량 기분 좋겠다" "최민식 루시, 한국개봉하면 보러 가야지" "최민식 루시, 해외언론도 칭찬했네" 등의 반응을 보였다.
(インターネットユーザーは、「チェ・ミンシク『ルーシー』『鳴梁』気持ち良い」「チェ・ミンシク『ルーシー』韓国公開すれば見に行かなくちゃ」「チェ・ミンシク『ルーシー』海外メディアも称賛だね」等の反応を見せた。)
「チェ・ミンシク『ルーシー』のアメリカ反応、海外メディア「比重小さいけれど映画救った」絶賛洗礼」

>영화 '루시'가 전세계 박스오피스 1위를 장악하고 흥행수익 1억 달러를 돌파한 가운데 최민식의 미국 반응이 화제다.
(映画『ルーシー』が全世界ボックスオフィス1位を掌握し興行収益1億ドルを突破した中で、チェ・ミンシクのアメリカの反応が話題だ。)
>12일 배급사 UPI에 따르면 '루시'는 북미 박스오피스 1위에 이어, 본격 개봉을 시작한 세계 각국의 박스오피스 또한 단숨에 1위를 차지하는 기염을 토했다.
(12日配給会社UPIによれば、『ルーシー』は北米ボックスオフィス1位に続き、本格公開を始めた世界各国のボックスオフィスもまた、一気に1位を占める気炎を吐いた。)
>지난 주 개봉한 호주, 불가리아, 네덜란드에서 모두 첫 주말 박스오피스 1위를 기록해 북미에서 9천 7백만 달러(약 1천억 원)에 이어 월드와이드 1천 5백만 달러(약 165억 원)를 추가로 벌어들이며 총 1억 달러 흥행 수익을 돌파, 제작비의 2배를 훌쩍 넘어섰다. 여기에 이번 주 독일을 시작으로 영국, 스페인, 일본, 그리고 9월 4일 우리나라까지 연이어 개봉을 앞두고 있어 흥행수익 2억 달러도 바라보고 있다.
(先週公開したオーストラリア、ブルガリア、オランダの全てで初週末ボックスオフィス1位を記録し、北米で9千7百万ドル(約1千億ウォン)に続き、ワールドワイド1千5百万ドル(約165億ウォン)を追加で稼ぎ、合計1億ドル興行収益を突破、製作費の2倍を軽々と越えた。ここに今週ドイツを始め、イギリス、スペイン、日本、そして9月4日の韓国まで相次ぐ公開を控えており、興行収益2億ドルも展望している。)
>특히 '루시'에서 악역 미스터 장 역을 맡은 최민식에 많은 한국 영화팬들의 관심이 쏠렸고 해외 언론들도 극찬을 아끼지 않았다.
(特に『ルーシー』で悪役ミスター・チャン役を担ったチェ・ミンシクに多くの韓国映画ファンの関心が傾き、海外メディアも絶賛を惜しまなかった。)
>'월스트리트 저널'은 최민식에 대해 "'루시' 의 영화 자체 평점은 낮지만, 최민식의 연기는 특별했다. 그의 비중은 작지만 '영화를 구했다'고 할 정도로 인상적이다"라고 평했으며 캐나다의 온라인 매거진 '트위치 필름' 역시 "강렬한 악마 최민식, 그의 연기는 정말 놀라웠다"라며 "액션배우처럼 보이진 않지만 매우 인상적인 액션을 선보였다. 정말 배우다"라고 보도한 바 있다.
(「ウォールストリートジャーナル」はチェ・ミンシクに対して「『ルーシー』の映画自体の評点は低いが、チェ・ミンシクの演技は特別だった。彼の比重は小さいけれど”映画を救った”と言うほど印象的だ」と評し、カナダのオンラインマガジン「Twitchフィルム」もやはり「強烈な悪魔チェ・ミンシク、彼の演技は本当に驚くべきだった」とし、「アクション俳優のように見えないが、非常に印象的なアクションを見せた。本物の俳優」と報道したことがある。)
>온라인에서도 뜨거운 반응이 이어졌다. 미국 내 한 온라인 커뮤니티 사이트에는 "최민식이 영화 속에 어떤 역할로 어떻게 녹아 들어가는가를 떠나서 다음 장면엔 어떤 모습으로 등장해서 어떤 연기를 보여줄까하는 기대를 하게 만들더라" "'악마를 보았다' '올드보이'에서 보여줬던 그 광기어린 눈빛이 약간 절제된 버전으로 강렬한 포스를 뿜어내며 관객을 압도한다" "'에어포스 원'에서 게리 올드만이 선보였던 광기 가득한 연기에 비춰도 전혀 손색이 없다" 등의 글이 달렸다.
(オンラインでも熱い反応が続いた。アメリカ内あるオンラインコミュニティサイトには、「チェ・ミンシクが映画の中にどんな役でどのように溶けて入るかを離れて、次の場面ではどんな姿で登場して、どんな演技を見せてくれるのかという期待をさせてくれたよ」「『悪魔を見た』『オールド・ボーイ』で見せてくれたその狂気じみた目つきが若干節制されたバージョンで強烈なオーラを醸し出して観客を圧倒する」 、「『エアーフォースワン』でゲーリー・オールドマンがリリースした狂気いっぱいの演技に照らし合わせても全く遜色がない」等の文が走った。)
>뿐만 아니라 최민식은 한국에서도 '명량'으로 1100만을 넘어서는 등 크게 흥행하고 있어 주목받고 있다.
(それだけでなくチェ・ミンシクは韓国でも『鳴梁(ミョンニャン)』で1100万を越えるなど、大きく興行していて注目されている。)
>누리꾼들은 "최민식 루시, 명량 기분 좋겠다" "최민식 루시, 한국개봉하면 보러 가야지" "최민식 루시, 해외언론도 칭찬했네" 등의 반응을 보였다.
(インターネットユーザーは、「チェ・ミンシク『ルーシー』『鳴梁』気持ち良い」「チェ・ミンシク『ルーシー』韓国公開すれば見に行かなくちゃ」「チェ・ミンシク『ルーシー』海外メディアも称賛だね」等の反応を見せた。)