
שלום(シャローム!)
今、エジプト&イスラエルチームがツアー中です。
写真をご覧になりたい方は、ぜひ、こちらから⇒
みんなニコニコ楽しそうです。
今日はヘブライ語で「笑う」という動詞を覚えてみましょう

まずは不定詞の形

初めて聞いたとき、へんな発音だな~と笑っちゃいました

話は飛びますが、ラビン故首相をご存知でしょうか?
彼の名前は「イツハク」なのですが、これって「笑う」という単語と同じショーレシュ(語根)なのです。
英語だとアイザックになるイツハク。日本語の聖書だとイサクと書かれています。
旧約聖書でイサクが命名されるいきさつの中で、年老いたアブラハムとサラに
いまさら子供ができるわけがないといって笑ってしまったのが、由来のようです。
なのでイサクって「笑太郎」とかそんな感じになるのかな~。
脱線してしまいましたが、
では、現在形の人称変化です


אני צוחק(アニイ・ツォへク)「ボク、笑います



היא צוחת(ヒー・ツォへケット)「彼女は笑っています


דן ודנאל צוחקים(ダン・ヴェ・ダニエル・ツォハキーム)
「ダンとダニエルは笑っています



דינה ושרה צחוקות(ディナ・ヴェ・サラ・ツォホコット)
「ディナとサラは笑っています


(写真は、教会のティーパーティーでY君が作った笑顔のお皿」
これからも色々とこちで勉強させていただくと思いますので、引き続きブログ頑張ってくださいね^^
ここのところ更新を怠っていたため、
お返事がおくれてしまって、ゴメンナサイ!
でもとってもとっても励ましのコメントで驚きです!
ご主人様がイスラエル人なのですね~、素敵!
もちろん大変な部分もあるとは思うのですが・・
荒削りのヘブライ語なので、ご主人様から訂正が入ったら、ぜひ、教えてくださいね!
こちらこそよろしくお願いします