今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

睡眠導入剤の服用に「不安」

2012-09-28 15:57:45 | Etcetera
High sleeping pill use 'worrying'
(睡眠導入剤の服用に「不安」)
By James Gallagher
Health and science reporter, BBC News
BBC:27 September 2012 Last updated at 00:13 GMT
Too many people may be damaging their health by self-medicating with sleeping pills, according to the Royal Pharmaceutical Society.

余りにも多くの人が市販の睡眠導入剤を服用して健康を損なっている可能性がある、と王立薬剤師会。


It said half of people with insomnia diagnosed themselves and took medication without seeking medical advice.

王立薬剤師会によれば、不眠症の半数が自己診断によるものであり、医学的アドバイスを求めずに薬を服用しているとのこと。

However, the society said insomnia was often part of other physical or mental health problems which needed treating.

しかし、不眠症は治療すべき他の身体的または精神的な疾患の一部であることが多い、と同会は伝えています。

The warning was based on the findings of a survey of 2,077 people.

睡眠導入剤の服用に関する警告は、2,077人を対象に行った調査の結果に基づいて出されました。

Insomnia is difficulty in getting to sleep, staying asleep or getting enough good quality sleep night after night. One in three people in the UK are thought to have bouts of insomnia.

不眠症は毎夜のように寝つきが悪い、睡眠が途切れ途切れとなる、または十分な深い眠りがとれないといった状態です。
英国では3人に1人が不眠症の症状に悩まされていると考えられています。

It can be caused by psychiatric problems such as depression, anxiety disorders and schizophrenia. Other illnesses including heart disease, Alzheimer's disease and hormonal problems can also disturb the normal pattern of sleep.

不眠症は、うつ病、不安障害、統合失調症といった精神病的な問題が原因になることがあります。
その他にも、心疾患、アルツハイマー病、ホルモンの問題なども、通常の睡眠パターンを崩すことがあります。

In the survey, 30% of people said they had taken sleeping pills for more than a month without getting advice while 14% had gone six months.

調査では、回答者の30%が医者にかからずに1ヶ月以上睡眠導入剤を服用していました。
14%は6ヶ月間服用していました。

One pharmacist, Paul Johnson, said: "It's worrying that so many people are overusing sleeping remedies.

薬剤師のポール・ジョンソンさんは次のように言いました。
「こんあに沢山の人が睡眠導入剤を使い過ぎているなんて心配です」

"They can be effective for short-term treatment of mild insomnia but should not be taken for long periods without advice because they can hide a serious health problem which could get worse if it remains untreated.

「軽度の不眠症の短期的な治療には効果的かもしれませんが、医師からのアドバイスなしに長期間服用してはいけません。治療されないままだと悪化する可能性のある深刻な健康問題が隠れている可能性があるからです」

"It's never a good idea to take any medicine long-term as a result of self-diagnosis, as you can end up treating a symptom rather than addressing the root cause of your problem."

「自己診断の結果、長期間に亘って薬を服用することは、どんな薬でも良いことではありません。というのも、問題の根本的な原因に対処するのではなく、症状に対処することになりかねないからです」

酒飲んで寝れば良いってよく言いますが、酒飲んだら眠れないよ!
読書が良いですね、読書。
でも、一気読みしたくなるスリラーとかだと逆効果だけど(笑)。
私の場合最近は、バイキングだのローマ芸術だの歴史的な経済学者だの戦時中の農家再現ドキュメンタリーだの、あれこれiPadで睡眠学習しています。
Who Do You Think You Areも相変わらず面白いですね。
メインは歌手だったり俳優だったり作家だったり有名人ですが、その2代前とか一般ピープル以下も多く、日本でやっても番組になるぐらい記録が残ってるのかしら、と不思議になりました。
ちなみに我が家の場合は全部焼失、ありがとうございましたー、な感じなので、平均的に「平家の落人の家系でござる」と言っています(まあ、叔父によればそう“らしい”のでいいのかなと)。

…しまった…どうせ適当なこと言うならもっと凄いこと言えば良かった!!

てか、眠れなかったら起きてればいいじゃん。
活動時間が増えてありがたいではないか。
私もそろそろある程度眠らないと動きが鈍くなってきたので、3日不眠不休無問題が懐かしい(笑)。





最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。